售后服务翻译公司服务质量概述_第1页
售后服务翻译公司服务质量概述_第2页
售后服务翻译公司服务质量概述_第3页
售后服务翻译公司服务质量概述_第4页
售后服务翻译公司服务质量概述_第5页
已阅读5页,还剩12页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、nrxx 出 xxoz趾番赭宀黨驱- Ms -鶴轨叵匿風塑孝令sJ#-g翻译公司服务质量概述刘克超(上 海瑞科 翻译 XX 公司 ,上 海 200011)【摘要】近年来,随着全球经济壹体化进程的进壹步加大,中国和全球经济的联 系日益加强,以及互联网的迅猛发展,翻译产业得到前所未有的发展。可是,近 些年来,翻译市场逐渐呈现出饱和的态势,行业竞争变得异常激烈。于这样的环 境下,服务战略成为翻译企业争取客户,建立持久性的竞争优势的主导方向。客 户是翻译服务企业的受众和评委,客户对翻译服务的满意程度是由客户对翻译公 司服务质量的实际感知和预期服务质量之间的比较和判断来决定的。当客户对翻 译公司服务质量

2、的感知和预期相符时,客户会感到满意,表明翻译公司的服务质 量良好;相反,当客户对翻译公司服务质量的感知和预期服务质量不相符时,客 户会感到不满,表明翻译公司的服务质量有待改进。本文简要概述了服务和服务 质量的概念和特点,且介绍服务质量差距模型理论,且结合翻译公司的特点,提 出了翻译公司的服务质量评价模型。【关键词】翻译公司服务质量服务质量差距模型SERVQUAL量表翻译行业背景描述表 1 全球翻译服务收入预期和地区分布Regi onMarket20102011201220132014ShareUS$MUS$MUS$MUS$MUS$MNorthAmerica49.25%14,41515,4831

3、6,63117,86419,188Wester nEurop21.13%6,1866,6447,1377,6668,234eNorther nEuro12.71%3,7203,9954,2924,6104,951peAsia7.43%2,1752,3362,5092,6952,895Souther nEuro5.39%1,5771,6941,8201,9552,100PeEaster nEurope2.84%8328949601,0311,107Ocea nia0.66%192207222238256Lati nAmerica0.32%95102110118126Africa0.26%7783

4、8996103GrowthTotals100.00%29,26831,43833,76836,27138,960资料来源TheTop50LanguageServiceProviders ,CommonSenseAdvisory,Inc.表1是2011年7月CommonSenseAdvisory对全球语言服务市场所作的壹个市场调查研究方案中关于全球各大洲语言服务市场收入和预期收入的分布表。从上表 中能够见出,全球语言翻译服务市场的销售收入平均每年以7.41%的速度于增长, 2010年全球语言服务行业的销售收入总额为290亿美元,2014年预计突破380亿 美元,其中,亚洲区域2010年的销售收入

5、为20亿美元,2014年将达到28亿美元。 同时,对于亚洲区域,主要的翻译语种为中文、日语和韩语。随着中国改革开放 的进壹步深入,众多的国内企业实施“走出去”的发展战略,同时大量引进外资, 中国的商业翻译服务市场近10年来出现了前所未有的大发展。全球最大的壹家翻 译服务提供商于2010年的销售收入为5.88亿美元,中国最大的壹家同类公司于2010年实现了3850万美元的销售收入,由此可见,翻译服务企业也能够发展为壹家规模庞大的企业,实现较高的营业收入。尽管翻译市场出现壹片欣欣向荣的景象,近些年,由于进入者日渐增多,加 上市场发展不规范,整个翻译行业的竞争日趋激烈。根据中国翻译协会的统计, 截至

6、2009年12月份,全国于营语言服务企业为15039家,其中75%的翻译企业 分布于北京、上海、深圳、江苏(主要为南京和苏州)和浙江等经济发达的地区 翻译服务市场呈现饱和的态势,翻译价格壹直徘徊于较低的价格水平,随着成本 的逐年增加,翻译服务企业的利润实际出现了逐年下滑的趋势。为了于竞争白热 化的市场中立足且得到良好的发展,翻译服务企业必须通过服务质量来塑造企业 的竞争优势,这就必须先了解自己目前的服务水平和服务质量,找出存于的问题, 进而根据问题提出改进服务质量的提升策略。本文试图建立壹个适合于翻译服务 企业的服务质量评价体系,为提升翻译企业的服务质量和竞争能力提供帮助。翻译公司服务和服务质

7、量特征分析 服务是具有无形特征却可给人带来某种利益或满足感的可供有偿转让的壹种 或壹系列活动。服务的特征 同服务有多种概念类似,学术界对服务特征的描述也存于多种观点,经过多年的 探索和研究,不同学者对服务的特征有不同的描述,但总的来见,服务壹般具有 以下四个方面的特征。(1)无形性 服务之所以是无形的,是因为它是壹种行为,而不是事物。它们不能像产品那样被触摸或见到。服务是由人生产的,因此,多样性成为生产过程的固有属性。另外,它们是被体验到,而且顾客对体验的判断是主观的而非客观的。顾客购买实物产品,能够于购买前观察、触摸和测试有形的产品,而对于服务来说,顾客只 有依赖服务企业的品牌声誉、形象和口

8、碑等因素来决定。(2)不可分离性服务的生产过程和消费过程同时进行,服务人员提供服务于顾客之时,也正是顾 客消费服务的时刻,二者于时间上不可分离。因此,服务不能依靠存货来满足顾 客的需求变化,同时难以干预服务质量。(3)不可储存性服务的不可储存性是由其不可感知性以及服务的生产和消费的不可分离性决定 的。服务的不可储存性也为加速服务产品的生产、扩大服务的规模提出了难题。(4)品质差异性服务品质差异性是指服务的构成成分及其质量水平经常变化,难以统壹认定的特 性。服务的主题和对象均是人,人是服务的中心,而人又具有个性。服务品质的 差异性既由服务人员素质的差异所决定,也受顾客本身个性特色的影响。不同素

9、质的服务人员会产生不同的服务质量效果,同样,同壹服务人员为不同素质的顾 客服务,也会产生不同的服务质量效果。服务品质差异性加大了消费者对服务质 量评价的风险。翻译服务语言,是人类交流的工具,使用不同语言的人要进行交流,达到相互了解,就必 须通过翻译。翻译始终是跨文化交流的桥梁和纽带。中国的翻译活动历时悠久, 东汉至唐宋的佛经翻译,明末清初的科技翻译,鸦片战争至“五四”运动的西学翻译。但真正商业化的翻译服务只是近些年伴随着中国的改革开放、国际间经济交往的加强以及互联网的发展才逐步兴起的壹种商业化的专业服务。翻译服务成为消除全球语言和文化障碍的壹种重要文化服务产业,翻译服务属于典型的服务 业,具有

10、服务业的上述四个基本特征。基于如今发达便捷的通讯联络方式,现代型的翻译公司于运营方式上发生了很大 的变化,很多业务能够通过网络传输方式即可实现,无需客户登门送取稿件的传 统方式,主要是通过电话、传真、电子邮件,以及其他网络传输和沟通方式进行 交互,实现客户足不出户即可享受到专业高效的翻译服务,但对于口译和同传类 的项目,客户和我们的译员是需要进行相互接触和互动的。同时,有些客户为了 了解翻译公司的具体实力和规模,偶尔会登门拜访进行必要的考察。因此,对于 翻译公司来说,翻译产品是公司有形设施和无形服务的综合。它包括公司的地理 位置、公司的设施、公司的服务、公司的形象、公司的服务价格。地理位置主要

11、是指翻译公司所处的地点位置,包含公司所于地段、交通的便利性、 周边的环境等因素。公司的设施主要包括翻译公司所于办公楼的级别和档次、公司的面积大小以及公 司的硬件设施、技术配备等。公司的服务包括公司客服人员、项目管理人员、翻译人员、其他技术人员的素质、 专业性、待人接物的礼节和礼貌程度、为客户解决问题的能力、处理客户投诉的 能力等。公司的形象主要指翻译公司于公众中形成的见法,涉及公司的历史、知名度、服 务过的知名客户、企业运营理念和企业文化、翻译质量和信誉度等诸多因素。公司的服务价格定位能够表明公司的市场定位和客户群体的细分和选择。顾客通过将服务价格作为参考依据来感受所获得的服务是物超所值,仍是

12、名不副实。服务质量特性分析和有形产品相比,服务具有无形性、不可分离性、不可储存性、品质差异性等特点,因此服务质量表现出壹定的特别之处。(1)服务质量难以被顾客评价 有别于壹般的有形产品,服务具有无形性、非实物性、不可触摸性等特点,不具 备大多数有形产品所具有的可识别性品质,顾客只有于购买后或消费过程中才能 感知其质量特性。由于没有能够凭借的客观对象,也没有客观的评价标准,顾客 对服务质量的评价很难客观,往往只是凭借自己消费后获得的满足程度来作出判 断,这样导致的结果就是对消费后果的评价取代了对服务质量本身的评价,其中 的主观随意性就很大,对同壹种服务质量的评价容易出现差距。(2)顾客对服务质量

13、的评价既要考虑服务结果,也要考虑服务过程 对于有形产品而言,由于产品的生产过程和顾客的消费于时间上有个先后到次序 问题,顾客只对出厂后的最初产品的质量好坏作出判断和评价。而对于服务而言, 顾客自始至终要参和服务的整个过程,顾客不仅对获得的最终服务结果进行评 价,仍对服务的中间过程进行评价。因此,顾客对服务质量的评价不仅要考虑服 务的结果,仍会考虑服务的全过程,顾客对于服务质量的评价是基于服务过程和 服务结果的综合评价。(3)服务质量无法保持稳定和壹致 和有形产品不同的是,产品能够通过标准化的生产和管理手段来保证产品质量的 始终如壹和标准化,而服务无法保证质量的稳定性和壹致性。服务的提供是壹种

14、人和人之间的直接接触,不同的顾客和不同服务人员于不同的时间和地点组合会 产生出不同的服务质量。其原因主要表当下以下三个方面:服务人员的不同。同壹公司内有不同背景的员工,他们的年龄、性别、学历、个 人修养、形象、知识技能、服务技巧、工作经验、工作态度、责任心等因素千差 万别,因此不同的服务人员于同壹岗位上提供的服务会有很大差异。顾客的不同。不同的顾客对服务质量有着完全不同的期望和要求,对于服务质量 的感知和评价也存于很大的主观差异。环境因素。服务的环境发生改变和变化,服务质量也会有所不同。不同的时间, 地点,市场竞争格局出现改变,组织结构调整等因素均会对服务质量的提供产生 影响。由此,服务质量很

15、难保持恒定不变的品质。服务质量的构成要素 服务质量既是服务本身的特性和特征的总和,也是顾客感知的反应。服务质量壹 般包括技术质量、职能质量和形象质量等。技术质量指服务过程的产出,也就是顾客从服务过程中所获得的东西,例如翻译 公司提供给客户的译稿。顾客容易感知技术质量,也便于对其作出评价。职能质量是指服务推广期间顾客所感受到的服务人员于履行职责时穿着、仪态, 以及所表现出的行为、服务态度等给顾客带来的利益和享受。职能质量完全取决 于顾客的主观感知,壹般难以进行客观的评判。技术质量和职能质量构成了感知 服务质量的基本内容。形象质量是指企业于社会公众心目中形成的总体印象,它包括企业的整体形 象和企业

16、所于地区的形象俩个层次。企业形象通过视觉识别系统、理念识别系统 和行为识别系统多层次多系统地予以展现。顾客能够从企业的资源、组织结构、 市场运作、企业行为方式等多个侧面认识企业形象。企业形象质量是顾客感知服务质量的过滤器。如果企业于形象质量良好,于服务中偶尔的失误会赢得顾客的 谅解;当然如果频繁发生失误,则必然会破坏企业的形象。如果企业的形象不佳, 则企业任何细微的失误均会给顾客造成极坏的印象。真实瞬间是指服务过程中顾客和企业服务人员进行服务接触的过程。这种短暂的 接触往往发生于顾客评价服务的壹瞬间,和此同时也形成了对服务质量好坏的评 价,同时这也是企业向顾客展示自己服务质量的最佳机会。翻译企

17、业服务质量构成要素翻译服务质量于翻译企业的运营管理中,占据着非常重要的地位,对于树立翻译 企业的市场地位,建立竞争优势,以及对于影响客户的满意度和忠诚度上均起着 及其重要的作用。根据前面所述,服务质量具体体当下技术质量、职能质量、形象质量和真实瞬间 等四个方面构成,通过客户对服务的感知评价和对服务期望的差距来体现。翻译 服务质量是壹个整体质量,需要翻译公司的全体工作人员的共同投入和参和,不 仅壹线的市场人员、销售人员、客服、项目协调员、项目经理、口译人员关系到 服务质量,而且二线的翻译人员(主要针对笔译)、工程人员、桌面排版人员等 人员和壹线员工的配合、支持和协调也关系到翻译企业的服务质量。具

18、体由翻译 公司的翻译质量、服务水平质量、翻译公司的形象质量以及服务交互的真实瞬间 构成。(1)翻译质量 对于翻译企业而言,技术质量是指翻译企业所提供的翻译结果(笔译和口译)的 质量,具体表当下:翻译的可靠性;翻译的安全性;翻译的时效性。翻译的可靠性是指译文或口译是否达到客户设定的标准和要求,能否实现俩种语 言间准确、顺畅地进行转换和沟通,为客户创造价值。翻译的安全性是指翻译的译文或口译交流是否会给客户造成任何风险和损失。严重的误译和错译有时会给客户造成难以估量的损失,尤其是对于重要的商业谈判 的口译场合和重要的国际会议同传,以及合同翻译、机器和设备的操作手册翻译 以及大型设备的安装说明的翻译等

19、,壹个小小的失误均会造成客户某项业务的搁 浅或给日后的工作造成困难、危险和损失。翻译的时效性是指翻译壹般均存于严格的时间限制,如果超过某壹限定时间的延 迟,翻译对于客户可能毫无价值。例如,于预定的口译时间,口译人员未能到达 指定现场,由于译稿的延迟提交,导致客户无法按时和外商签署合同或进行某项 工程的投标。(2)翻译服务水平质量 翻译公司的职能质量是指翻译公司服务水平的质量。翻译服务水平主要包括市场 工作人员、业务人员、客服和项目经理等壹线公司员工以及翻译人员、审校人员、 口译人员等公司员工的个人形象及其素质;公司员工的服务技能和服务技巧;公 司员工的响应度和工作效率;公司员工的应变能力;公司

20、员工对于客户投诉的处 理能力;公司员工的协调能力和沟通能力;翻译公司的工作环境、设施、技术配 备等硬件建设因素;公司能提供的翻译语种、专业领域以及翻译方向等。翻译公 司的服务水平是翻译服务质量的壹个极其重要的内容。如果客户能获得令其满意 的服务,即使于翻译质量上出现些许的不足也会获得客户的谅解和容忍。翻译公司壹线员工的个人形象和素质能直接影响客户对待公司的总体印象,因此 也就直接影响客户是否会和翻译公司合作或展开长期友好的持续合作,直接影响 翻译公司的经济效益。这里的个人形象和素质包括这些工作人员的仪容、仪表、文明礼仪、礼貌程度、对待客户的服务态度、是否具有亲和力、声音是否具有吸引力以及学历、

21、知识面等等因素。例如,工作人员的着装是否能体现知识型和学习型组织的内于气质和风格,是否能彰显专业性和职业性;对待客户的咨询是否 有礼貌,亲切自如,是否能够耐心的回答客户的每个问题,能否始终如壹地表现 出积极、热情甚至激情。翻译公司各个部门对工作人员的业务技能和服务技巧的要求且非完全壹致,是有 所差异的,如市场工作人员需要对公司的翻译能力和业务流程必须非常熟稔,同 时有清晰和顺畅的沟通能力和技巧,项目管理人员必须透彻理解和贯彻公司的项 目管理流程和质量控制流程,翻译人员必须具备高超的双语能力、知识面以及书 面或口头的表达能力,但有壹点是相同的,那就是要求所有工作人员的服务水平 必须达到公司所设定

22、的服务质量标准。公司员工的响应度和工作效率也关注客户对翻译公司服务质量的感知评价。表当 下员工能够高效、及时地处理客户的关切和问题。公司员工的应变能力主要针对业务部门的服务人员,于面对面客户洽谈业务或通 过电话、电子邮件或其他网络通讯方式沟通时均要求业务人员具备较强的临场应 对和应变的能力和技巧,通过有效的沟通和交流,说服客户,让他们对我们的服 务产生信赖。公司员工应对客户投诉的处理能力首先表当下这家公司是否真正可靠,能否提供 良好的译后服务,这也是失败服务的壹种补救,对于公司的影响甚大; 公司员工的协调能力和沟通能力体当下能否无障碍的和客户实现交流和沟通。首 先是能否真正理解客户的要求和目的

23、,再者就是是否能让客户完全理解和知晓我 们要表达的意愿。同时,于翻译公司,壹个工作人员往往要同时为多个客户提供服务,这就要求员工具有清晰的头脑和思维,能协调好不同客户的工作,协调好和项目经理和翻译部、审校部和排版部的工作,不至于产生混乱,导致工作失误。翻译公司的工作环境、设施、技术配备等硬件建设因素是有形展示的壹个方面, 客户通过有形的公司规模和设施来形成对公司实力的初步判断和认识;公司能提供的翻译语种、专业领域以及翻译方向等也是翻译服务水平的壹个 重要标志,能够提供的语种越多,擅长的专业领域越广,能提供笔译、口译、同 传、视频翻译、软件本地化翻译、桌面排版等服务项目的内容越多,就表明这家 公

24、司的实力越强。(3)翻译公司的整体形象质量客户能够从翻译公司的所于区域、公司规模、公司的环境、公司员工的素质 以及公司管理水平和管理流程、公司的历史、公司于社会上的口碑、公司资源结 构、公司组织形态、公司组织行为等诸多方面的综合形成对公司整体形象质量的 壹种认识和判别。(4)翻译服务交互的真实瞬间对于翻译企业而言,服务交互的真实瞬间是客户从咨询到项目结束和翻译公 司整个交互过程。真实瞬间是翻译公司向外展示服务实力、获得竞争优势和树立 企业良好形象和声誉的最佳时机。壹旦错过这壹时机,整个服务交易过程结束, 客户已经形成对服务质量的感知,企业也就难以改变客户对服务质量的感知,如 果于这瞬间服务质量

25、出现问题,服务补救将变得极度困难。服务质量差距模型理论1988年美国学者帕拉苏拉曼(Parasuraman )泽丝罗尔(Zeithaml)和贝 里(Berry )(简称“PZB)共同提出了壹种用于服务质量管理的服务质量差距分 析模型,这个模型的目的是用于分析服务质量问题产生的原因且帮助服务企业的管理者如何改进服务质量。口碑沟通个人需求以往经历pzb服务质量差距模型该模型以水平线为界分为上下俩个部分,上半部分包括了和顾客差距有关的 户:内容,下半部分展示了和服务企业的服务提供有关的内容。于该模型中,顾客的1 -4的影响,是这四个差距累积的结果。协顾客期1 -4的影响,是这四个差距累积的结果。协顾

26、客期务是他过去的经客户的外部的需求以及口碑务企业及口碑务企业传播共同作用的结果差当然目标是缩小最终的差足距5,即顾客期望的服务和所经历的服务之间的差距。 ;1规范,也仍受服务企业营距传播活动的影响。服务-LQ :_*的目标是缩小最终的差距5,即顾客期望的服务和所经历的服务之间的差距。J供1规范差距模型认为,如果顾客期望高于实际上感知到的服务质量,则顾客就会感差距2到不满意。相反,如果服务质量超过顾客期望的服务质量,那么顾客就会满意。管理者对客户期望的感服务质量差距来自于服务管理各个不同环节的质量差距,既存于于企业内部,也 包含企业外部因素。质量差距 1 是管理者认识的差距,表现为顾客期望和管理

27、者对这些期望的感 知之间的差距,表明管理者对顾客期望的质量理解不够准确。导致这壹差距的原 因是管理者对顾客如何形成也们的期望缺乏了解。缩小这壹差距可供选择的策略 包括提高市场调研的水平;增进管理者和顾客之间的交流;减少管理层次,使管 理人员有更多的机会接近顾客,从而更好地了解顾客明确的和隐性的服务期望; 管理者应和基层员工更多的交流和沟通,从也们那里获取客户的服务期望。质量差距2是服务提供者所制定的服务标准和管理层认知的顾客服务预期不 壹致而差生的差距,表现为管理者没有将顾客的期望转化为现实可行、令顾客满意的服务标准。这可能是由于管理者虽然正确地理解了顾客的期望,但对于满足 顾客期望的意义认识

28、不足,或者根本没有认识到,所以才造成差距2 的出现。解 决的办法是为满足顾客期望设定明确的目标且使之标准化。质量差距 3 是服务提供者的服务执行和所制定的服务标准之间的差距,这是 壹种服务交易差距,这个差距是由于服务生产和传递过程没有按照企业所设定的 服务标准来进行,没有达到管理制定的要求。如果企业员工缺乏责任心或者是技 能方面存于缺陷和不足,均有可能出现这种情况。管理者能够通过强化员工培训、 招聘高素质员工和重新设计工作流程等来消除差距 3。质量差距 4 是营销沟通的差距。该差距是指服务企业于营销沟通过程中宣传 作出的承诺和企业自身实际提供的服务不壹致,是壹种实际传递的服务和外部市 场沟通所

29、承诺的服务之间的差距。产生这壹差距的原因包括企业于市场上的过度 承诺,而服务传递却没有达到这样的承诺;或者是服务承诺是恰当的,但壹线员 工对这种承诺缺乏了解,所以才出现承诺和服务传递脱节的现象。质量差距 5 是感知服务质量差距,是前面四种质量差距综合作用的结果,它 们之间的关系可用下图表现出来。各个服务质量差距之间的关系图服务质量的度: SERVQUAL评价模型为了衡量顾客对服务质量不同方面的满意度,20世纪80年代,PZB共同设计了 服务质量评价模型SERVQUAL,SERVQUAL为英文“ServiceQuality(服务质 量)的缩写,该词最早出当下三人合写的壹篇题为SERVQUAL :

30、壹种多变量的 顾客感知的服务质量度量方法的文章中。SERVQUAL理论是依据全面质量管理(TopQualityManagement, TQM ) 理论于服务行业中提出的壹种新的服务质量评价体系SERVQUAL对顾客感知服 务质量的评价是建立于顾客期望服务质量和和顾客接受服务后对服务质量感知 基础之上的。于研究的过程中,PZB提出了服务质量五维度的观点,且根据这五 个维度设计了包括有22个问项的调查表,学者们后来将其称为SERVQUAL评价 方法。PZB的五个维度分别是:(1)有形性(Tangibles):包括实际设施、设备以及服务人员的外表、仪态等。 于具体操作上,分别是问卷中的1至4问项。(

31、 2 )可靠性( Reliability ) :是可靠地、准确地履行服务承诺的能力。于调查表 中,为第 5 至 9 问项。(3 )响应性(Responsiveness):响应性是指帮助顾客且迅速地提高服务的愿 望。于调查表中,分属第10至13问项。(4 )保证性(Assurance):保证性是指员工所具有的知识、礼节以及表达出自 信和可信的能力。于调查表中为第14至17问项。(5 )移情性(Empathy):关心且为顾客提高个性化服务。于调查表中,为第 18至22问项。PZB 认为,通过对 SERVQUAL 量表的数据采集和分析,能够较好地测量出 顾客感知服务质量的水平。根据他们三人的测算,这五个维度和顾客感知服务质 量关联度系数高达0.92。SERVQUAL评价方法完全建立于顾客感知的基础之上,也就是以顾客的主观 意识为衡量的重点,首先度量顾客对服务的期望,然后度量顾客对服务的感知, 由此计算出俩者之间的差异,且将其作为判断服务质量水平的依据。下表为作者 结合上海瑞科翻译公司以及翻译行业的实际情况,提出了翻译行业的SERVQUAL量表。对于翻译公司而言,于售前、售中和售后的服务过程中,均会和客户产生界接触和互动,且由上面的分析可知,于服务过程中会发生多种情况的服务失误, 引发客

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论