对外贸易合同(中英文版)_第1页
对外贸易合同(中英文版)_第2页
对外贸易合同(中英文版)_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、合 同Contract合同号:Contract No.: LYLS-01-20121228日期:2011-12-28 ate:2011-12-28签约地点:Place: ZIYANG, CHINA买方:Thebuyers:SichuanLianYouTextileInustryCorporation(LMT)General Manager: Huange卖方:Thesellers:GermanTextileMachinerySales Manager: aviPaul本合同由买卖双方根据下列条款和条件,经买卖双方共通协商签署,以便共通遵守Thiscontractismaebyanbetween

2、thebuyerantheseller:wherebythebuyeranthe selleragreetotheuner-mentionegoossubjecttothetermsanconitionsasstipulate below:商品名称和规格Name of Commoity an SpecificationNameofCommoity:FlexibleRapierLoomSpecifications: MIG 型号Quantity:50.00setsUnit price: US$150000.00/set CIF5% SHANGHAI, CHINATotal value: US$7

3、500000.00原产国及制造厂商:Country of origin & manufacturer: Germany装运期限:Shippingate:NOTLATERTHANMAR30,2013装运口岸:Portofloaing:HamburgerGermany到货口岸:Portofestination:SHANGHAI,CHINA付款条件:Terms of payment: 100% of the total value will be pai by L/C at 90 ays at sight.或损失。Packing:Thepackagesshoulbesuitableforlongis

4、tancefreighttransportationanprotecte against ampness, moisture, shock, rust an rough hanling. The sellers shall be liableforanyamagetothegoosonaccountofimproperpackinganforanyrustamage attributabletoinaequateorimproperprotectivemeasurestakenbythesellers.装运条款:卖方保证按时将合同所述货物运往买方港口。Terms of shipment: Th

5、e seller shall ship the goos within the shipping ate from the port ofshipment to the port of estination.Transshipment is not allowe without the buyers consent.装运通知:货物全部装船后,卖方将于 10 毛重、发票金额、船名和开船日期传真通知买方。Shippingavice:Thesellershallwithin10workingaysafterthecompletionoftheloaing ofthegoosavisebyfaxthe

6、buyersofthecontractNo.,commoity,quantity,invoicegrossweight,nameofvesselanateofsailing.保险:Insurance: Insurance shall be covere by the seller for 110% of the invoice value against Aitional Risks an Strike Risks试验:卖方须在装运前 15 出具试验证书,货到目的港后,由买方委托中国进出口货物试验机构进行试验。Inspection:TheSellershallhavethegoosinspec

7、teby15aysbeforetheshipmentanhave theInspectionCertificateissuebyGermanMachineryI/EInspectionBureau.TheBuyerhavethegoosreinspectebyChinaI/EInspectionCorporationShanghaiBranchafterthegoos arrive at theestination.索赔:货物到达买方后,买方应向中国进出口商品试验检疫局申请关于质量、规格、数量 90 天内有权换货或索赔,一切费用(如商etc)由卖方承担。Claims:Within90aysaf

8、terthe arrival ofgoosat estination shoul be quality, specificationsorquantitybefounnotinconformitywiththestipulationsofthecontract exceptthoseclaimsforwhichtheinsurancecompanyortheownersofthevesselareliable. thebuyersshall,onthestrengthoftheinspectioncertificateissuebyEntry-ExitInspection an Quarant

9、ine of the Peoples Republic of China have the right to claim for replacement withnewgoosorforcompensationanalltheexpenses(suchasinspectioncharges,freight forreturningthegoosanforseningthereplacementinsurancepremium)shallbeborne by thesellers.仲裁:凡有关本合同或执行本合同而发生的一切争执,应经过友好协商解决。如不能解败诉方负担。Arbitration:Al

10、lisputesinconnectionwiththiscontractortheexecutionthereofshallbe settlethroughfrienlynegotiation,incasenosettlementcanbereachethroughnegotiations, thecaseunerisputeshallbesubmitteforarbitrationtotheChinaEconomicanTrae Arbitration Commission Beijing in accorance with the provisional rules of proceure

11、s promulgatebythesaiarbitrationcommission.Theawarofthearbitrationshallbefinalbininguponbothpartiesforrevisingtheecision.Thearbitrationfeeshallbebornebythe losingpart.不可抗力:由于人力不可抗拒事故,而卖方交货迟延或不能交货时,责任不在卖方,但卖方应立即将事故通知买方,并且于事故发生后十四天内将事故发生地政府主管机关出具的事故表明用空邮寄交卖方为证。Force Majeure: The seller shall not be hel

12、 responsible for any elay in elivery or non-eliveryofthegoosuetoforcemajeure,whichmightoccururingtheprocessof manufacturingorinthecourseofloaingortransit.However,thesellershallavisethebuyer immeiatelyofsuchoccurrenceanwithin14aysthereafter,thesellershallsenbyairmail tothebuyersfortheiracceptanceacertificateoftheaccientissuebythecompetent governmentauthoritiesoftheplacewheretheaccientoccursaseviencethereof.附加条款:本合同一式二份买卖双方各执一份。Supplementsanotherterms:Thiscontractismaeintwoorigin

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论