船员实用英语会话_第1页
船员实用英语会话_第2页
船员实用英语会话_第3页
船员实用英语会话_第4页
船员实用英语会话_第5页
已阅读5页,还剩180页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、使用VHF呼叫使用VHF呼叫通过岸台在锚地等待通过运河进港带缆靠码头 (A)靠码头(B)询问港口情况准备舷梯检疫 (A)叫救护车检疫 (B)海关检查海关官员询问情况船员实用英语会话PRACTICAL ENGLISH CONVERSATIONS FOR SEAMEN目录CONTENTSLESSON 1. ENTERING PORT 进港1. Calling for a pilot by VHF引水员 电 Conversation with Agent through radio station与代理通话 迎 Waiting for the pilot in the roadstead引水员. P

2、lanning a passage through the Canal. Entering Port. Sending Ropes out. Alongside the Dock(A). Alongside the Dock(B). Enquiring about port information. Preparing the GangwayLESSON 2. QUARANTINE 检疫1. Quarantine(A)立 Calling an Ambulance迎 Quarantine (B)LESSON 3. CUSTOMS INSPECTION1. Customs officer aski

3、ng Questions(A)(A)海关官员询问情况电 Customs officer asking Questions(B) (B)海关官员询问情况迎 Crew s Personal Effects list and store list(A) TOC o 1-5 h z 清单和物料清单(A). Crew s Personal Effects list and store list(B)清单和物料清单(B)船员私人物品船员私人物品船员私人物品船员私人物品清单和物料清单(C)船员私人物品. Sealing船员私人物品. After sealingLESSON 4 IMMIGRATION INS

4、PECTION1. Immigration officer asking question (A)问情况 (A)8.Immigration officer asking question (B)问情况 (B)迎 MusterLESSON 5 AGENT代理1. Agent comes aboard立 Agent meets Chief officer封关封关之后移民局检查移民局官员询封关封关之后移民局检查移民局官员询移民局官员询集合代理登船代理和大副代理安排卸. Preparations for loading the containerAgent代理协助集装箱船的装货准备工作. Ship s

5、 requirements. Be always on the alert while on time chartership Attended to by船方要求时刻关注期租合同管理货物变更配载修理吊杆铺设垫舱物料装煤管理货物变更配载修理吊杆铺设垫舱物料装煤讨论配载(A)讨论配载(B)准备吊杆1. Loading Coal立 Discussing the stowage (A) 迎 Discussing the stowage (B). Changing the stowage. Rigging the derricks. repairing the derrick. laying dunn

6、age(A)(B). Giving directions about the stowage (A)(A)(B). Giving directions about the stowage (B)有关堆装的指示. Making separation隔票. Securing heavy lifts重货绑扎. Securing cargo货物绑扎有关货物的争执 冒雨装货起货机故障 偷窃(A) 有关货物的争执 冒雨装货起货机故障 偷窃(A) 偷窃(B) 装卸工罢工理货. Dispute about cargo. Working cargo in the rain. Winch trouble. Pil

7、ferage (A). Pilferage (B). Stevedores going on strikeLESSON 7 TALLYING CARGOLESSON 8 CARGO SURVEY商检1. Cargo Survey (A)商检 (A)立 Cargo Survey (B)商检 (B)LESSON 9 TANKER油船1. Hose connection软管连接立 Safety Precautions安全措施迎 Checking safety precautions (A)安全措施检查(A). Checking safety precautions (B)安全措施检查(B). Arr

8、angements with the loading master安全装油. Survey of the Tanks检查油舱. Determination of the cargo amount确定载油量LESSON 10 SAFETY INSPECTION安全检查安全检查 (安全检查 (A) 安全检查 (B) 安全检查 (C) 安全检查 (D). Safety Inspection (B) 迎 Safety Inspection (C) 4. Safety Inspection (D)LESSON 11 DECLARING PORT REGULATIONS 宣布港章 TOC o 1-5 h

9、z 1. Declaring port regulations (A)宣布港章(A)立 Declaring port regulations (B)宣布港章(B)LESSON 12 VIOLATIING PORT REGULATIONS 违反港章1. Violating port regulations (A)违反港章(A)吐 Violating port regulations (B)违反港章(B)LESSON 13 COLLISION ACCIDENT INVESTIGATION碰撞事故调查LESSON 14 SHIP CHANDLER船舶供应商1. Order (A)定单(A)吐 Ord

10、er (B)定单 (B)LESSON 15 LAUNDRYMAN洗衣工人LESSON 16 AGENT S BUSINESS代理业务1. Cash advance借款立 Ship s papers迎 Luggage. Miscellaneous立 Ship s papers迎 Luggage. Miscellaneous. Before sailingLESSON 17 SEA PILOT1. Guiding to cabin立 Pilot s requestLESSON 18 SUPLEMENTAL MATERIAL船舶证书行李其他开航前海上引水接到客房引航员要求补充材料1. Visitin

11、g立 Foreman迎 Boarding officer. Customs searching party. Searching of the ship. Asking for unsealing (by phone)参观工头、领班登轮官员海关抄关队抄关请求开封(打电话)LESSON 1 ENTERING PORT. Calling for a pilot by VHF On Channel 16在16频道上呼叫引航员(S- Ship P Port control)Port control. Port control. This is Chinese motor ship“HAIHE ”Cal

12、ling. Over港口控制台,这是中国船“海河”呼叫。请回答P: Port control answering. Please spell your name and call sign . Over.港口控制台听到。请拼你的船名和呼号。回答S: Port control. This is Chinese motor ship“ HAIHE “ spelling theship sname: HOTEL ALFA INDIAHOTEL ECHO “ HAIHE ” . My call Sign BMOR BRAVO MIKE OSCAR ROMEO Over港口控制台,这是中国船“海河”呼叫

13、,船名拼写为:HAIHE,呼叫拼写为:BMORP: “ HAIHE ” , This is port control, channel 12 Over“海河”,这是港口控制台,转到 12频道ON CHANNEL 12S: Port control, this is “HAIHE on channel 12. my ETA at the designatedWestern anchorage is1600hours GMT . Ready to take pilot by that time .港口调度,这是海河在12频道呼叫。我轮预计抵达指定的西锚地的时间 GMT1600时,请于这一时间为我们

14、安排引航员。请回答。P: “ Haihe ” , this is Port control, Your message is well understood . Your ship will pick up the pilot at No.21 entrance buoy on arrival. Please prepare a secure ladder. stand by on channel 16, and call me back half an hour before arrival. Over“海河”,这是港口调度,我已明白你的要求。你轮将在21号进口浮处上引航员,请准备好安全的梯

15、子,在 16频道保持守,并在到达前半小 时呼叫我们一次,请回答。S: All right, Thank you. We shall keep a listening watc h on channel 16 when in the harbour area. Out 好的,谢谢。在港区内我们将在16频道守听。通话完毕ON CHANNEL 16(S-ShipW - West Port Radio(S-ShipW - West Port RadioS: West Port Radio, This is “ Haihe on channel 16. How do you read me?西港台,海河

16、在16频道呼叫,您能听到我吗?W: “Haihe ”, I read you with signal strength 5. Can I do anything for you?海河,我听的非常清楚,我能为您做点什么?S: I would like to get a telephone link call to my agent in west port, His telephone number is 157488. Would you put me through to this number?我想给在西港的代理打电话,他的电话号码是157488,您可以替我接通这个号码吗?W: All r

17、ight, Just a moment. Hold on for a few minutes. Please好的,请稍侯,先别桂。2 Conversation With Agent Through Radio Station (A - Agent C - Captain) 通过岸台与代理对话A: Good morning, Captain, Jackson speaking.早上好,我是杰克逊C: Good morning, Mr. Jackson. I expect you have received my radiogram about the respects of discharge

18、and the radiogram joint inspection . I hope you ll make quick arrangements to order fuel oil and fresh provisions, according to my previous radiogram.早上好,杰克逊先生,我想您已经收到了我的关于卸货安排和电报联检的电报,我希望您尽快依据我上次的电报,预定所需的燃油和新鲜食品。A: Yes, I ll do that. And I ve fuelled all necessary formalities in connection with you

19、r arrival, and the radiogram joint inspection has been arranged.是的,我会的,我已办好与你轮抵达有关的一切手续,电报联检也已办 妥。C: I ap preciate ever so much what you have done for my ship. So long!十分感谢您为我们做的一切。再见!3. Waiting For The Pilot In The Roadstead (C - CaptainP - Port Operation)在锚地等候引航员C: New Port operation. This is Chin

20、ese ship “Haihe calling. This is Chinese ship “Haihe“ calling, over.NEWPORT港务当局。这是中国船“海河”呼叫,请回答。P: This is New port operation, Answering. Your name and Call sign, please. Over.这是NEWPORT港务当局回答。你船的名字和呼号,请回答。C: My ship s name is “Haihe ”, HOTEL-ALFA-INDIA-HOTEL-ECHO. Call sign BMOR BRAVO-MIKE-OSKAR- RO

21、EO. Over 我船名字是“海河。呼号BMORP: “Haihe ”, HOTEL-ALFA-INDIA-HOTEL-ECHO. Call sign BMOR, BRAVO-MIKE-OSKAR-ROMEO. Is that all correct? Over“海河”呼号BMOR ,是正确的吗?请回答C: Yes, thank you. 是的,谢谢P: Please come in . what s your port of registry? Ove r请讲,你的船籍港是哪里,请回答C: My port of registry is Dalian我的船籍港是大连。P: Your last

22、port of call and destination? Over请告你的上一港和目的港?请回答C: My last port of call was HongKong and my destination is London.Over.我的上一港是香港,目的港是香港。请回答P: Please give your ship s particulars and your intention of calling at this port. Over.请给你船的船舶规范特性表和你靠这个港的打算。请回答C: 165metres long and 21.8metres wide, maximum d

23、raught 8.5metres and gross tonnage 9605 tons, we are calling at your port for replenishment of fuel oil and fresh water. Over.船165米长,21.8米宽,最大吃水8.5米,总吨9605 ,我船靠桂在你 港是补充燃油和淡水,请回答P: Is your ship underway now?你船现在在航吗?C: Yes, She has cleare d the East cape lighthouse. My ETA at the Eastern Anchorage wil

24、l be 1530 hours. Could you send a pilot there? Over.是的,他已经离开了西角灯塔。我们预计抵达东锚地的时间是1530 o您能派一名引水登轮吗?回答。P: We are sorry, No pilot is available at present . Please anchor thereand wait for the pilot After anchoring advise me of youranchoring position and stand by on Channel 12,Awaiting furthernotice. Over

25、 非常抱歉,现在没有引水员。请抛锚并在那里等候引航员,抛锚后,请 告诉你们的锚泊位置,并在 12频道守听,等候下一步的通知,请回答。C: OK. I ll do that . Thank you. Out. (After anchoring at the anchorage) 好的。我将按您的指示做。谢谢。通话完毕。(在锚地抛锚后)C: New port operation. New port operation. HAIHE Calling, Over.New port港务当局。海河呼叫。请回答。P: “ HAIHE New port operation. Over. 海河。New Port

26、港务当局。请回答。C: I ve dropped anchor at 1415 hours position 070 degrees 1.5 N miles from the south island lighthouse. When can I expect the pilot to come? Over.我轮已在1415时抛锚,位置070度,距离南岛灯塔1.5海里,引航 员何时能登我轮?P: The pilot will board your ship at 0800 hours tomorrow morning.Please stand by on channel 12. Over.引航

27、员将在明早0800时登轮,请在12频道守听。请回答。C: I ll stand by on channel 12. On which side is the pilot ladder to be rigged? Over.我们将在12频道守听,引水梯装在哪一舷?P: It is all right to rig the pilot ladder on either side and stand by there.哪一舷都可以,不过要在引水梯旁等候。C: Thank you. Good-bye.谢谢。再见。4 Planning a Passage through the canal计划通过运河(

28、C CAPTAIN P PILOT STATION)C: Canal k?n?l pilot station. This is Chinese ship “HAIHE” Calling. Over运河引水站。这是中国船海河呼叫。P: “ HAIHE This is canal pilot station speaking. Please change overto frequency frikw ?nsi channel 11. over海河这是运河引水站,请转到11频道。C: OK.好的。P: “HAIHE Over.海河请回答。C: This is Chinese ship “HAIHE

29、I m now proceeding to the quarantine anchorage and expect to be there in half an hour. I want to join the convoy and proceed through the canal. Will you please arrange for a pilot to meet me there? Over.这是中国船海河,我正驶向检疫锚地,预计半小时后到达。我希望加入 船队过运河,请安排一名引航员在那里与我会合好吗?请回答。P: What are your port of departure an

30、d port of destination? Over你们的生发港和目的港是哪里?C: My port of departure Hamburg. Destination shanghai. Over我船的生发港是汉堡,目的港是上海。P: Your ship s particulars? Over.你船的船舶规范呢?C: 135 meters long . 28.5 meters wide . Gross tonnage 12500. drafts7 meters forward and 7.6 meters aft. Over船长135米,船宽28.5米,总吨12500 ,前吃水7米,后吃水

31、7.6米。P: What kind of ship are you? Over.你船的船型是什么?C: I m a cargo ship and I have 8000 tons of steel. Over 我船是一条杂货船并且有8000吨钢材。P: Will you discharge or load any cargo at this port? Over你在本港装卸货物吗?C: No. I m a southbound ship . I want to transit the canal. Over不,我船是向南航行的船,我船想通过运河。P: How is you rudder ind

32、icator? Over你船的舵角指示器如何?C: My rudder indicator is in good working order . Over我船的舵角指示器工作良好。P: Do you have any canal projector on board?你船有运河探照灯吗?C: Yes, I ve got one on board. Over有,我船有一个。P: OK. Please proceed to the western quarantine anchorage and drop anchor 180 degrees 2 n miles from the entrance

33、 buoy. Your should change to channel 6 and standby. I will call you againin afew minutes .好的,请驶向西检疫锚地并在距离进口浮标180度,2海里处抛锚。请转至6频道守听。我将在短时间内呼叫你轮。C: I ll standby on channel 6,. Thank you. Out 我转至6频道。谢谢。P: “ HAIHE Canal pilot station calling, over海河,运河引水站呼叫。C: Pilot station. This is :HAIHE answering , ov

34、er运河引水站,这是海河回答。P: You will join the convoy of 16 ships tomorrow and yourstation inthe convoy is number 8, the transit will begin at 0700, please proceed directly to buoy No.4 at 0530. the pilot willboard yourship there. Please stand by the gangway on your starboard side.Over你轮将于明天加入一支16艘船组成的船队,你船在船队

35、中的编号是8号,通过运河将从 0700开始,请于0530驶到第4号浮标处,引航员 将在那里登船,请在右舷放下舷梯,请回答。C: OK. My station in the convoy is number 8. the pilot willmeet usat buoy No.4, gangway starboard side is that all correct? Good-bye. Over 好的,我轮在船队中是 8号,引航员将在第4号浮标处上我轮,舷梯放 在右舷。都正确吗?P: Yes, that s all correct. Good-bye. Over是的,完全正确。再见。C: Th

36、ank you. Good-bye, out谢谢。再见。5 Entering port进港Sea Pilot Comes Aboard海上引航员登轮(P-PILOT D-DECK HAND T-3 rd OFFICER)P: Lowe r the pilot ladder on the port side , please请放低左舷的引水梯。D: All right, is it all right at this height ?这个高度行吗?P: Lower it some more.再放低点。D: Now how is it ?现在这样行吗?P: Yes, that s good. Dr

37、op the heaving line to left my bag .好的,扔下撇缆,将我的包吊上船。D: OK, watch you head . I m throwing it好的,当心头,我把撇缆扔下去了。P: Good morning, isn t it beautiful weather?早上好,天气不错,对吗?T: Good morning, sir yes, it certainly is. W川 youplease come thisway ? The captain is expecting you in his room . Write down your name in

38、 block letters, please.早上好,先生,是的,天气很好。请走这儿,船长正在他的房间等您。 请您把名字用正楷大写字母写下。D: How long did it take you to reach here.到这里你船走了多久。T: Well, just 16 days.刚好16天。P: How many knots at service speed常用的船速多少节?T: She gets eighteen knots at service speed. This way, please. Captain, the pilot has boarded常用船速18节,请走这里,船

39、长,引航员已经来了。CALLING THE PILOT呼叫引航员(P-Pilot S-2 ND Officer Q-Quarter master)(To the officer on duty) I m going below for a little rest. Will you call me at half past three?(对值班驾驶员)我现在下去休息一下,请在三点半叫我好吗?S: OK. Sir好的,先生。S: Quartermaster, will you go below and call the pilot? Tell him it sgetting pretty col

40、d so he d better come up with his coat on.舵工,您下去叫引航员好吗?告诉他天气变的相当冷,最好穿上外衣再 上来。Yes, sir. (at the door of the room provided for pilot) Pilot, it s halfpast three, sir. It s extremely cold outside. I think you d better put your coat on.是,先生。(在引航员的房间门前)引航员,三点半了,先生。外边很 冷,您最好穿上大衣。Thank you Quartermaster, h

41、ow is the weather?谢谢舵工,天气怎样?Very cold and the traffic is rather heavy, sir.很冷,但通航船舶很多。P: I ll come up in a minute.我马上就上驾驶台。2. Dock Pilot Comes Aboard(A)码头引水登轮(A)(C-Captain P-Pilot)C: How long shall we stay here?我们将在这里呆多久?P: We won t wait at all.我们不用等的。C: Must we wait for the tide?我们必须等潮水吗?P: Yes, bu

42、t the tide is beginning to rise.是的,但是潮水正在开始上涨。C: At what time will you prepare to enter the harbour?您准备什么时候进港?P: Right away. Let s be ready to heave up anchor and enter the harbour. We re going to berth no.2, starboard alongside, heading out.现在就进,准备起锚、进港。我们准备右舷靠29泊位,船首朝外。C: Starboard alongside? Then

43、 are we going to swing off the pier?We may need some tugs to help up.右舷靠?那么我们要在突码头旁掉头了?我们需要几只拖轮帮助。P: Yes, we re going to make fast a tug forward and another aft. And the third tug must be prepared in order to push the starboard bow when we swing.是的,我们准备船首船尾各带一条拖轮,三条拖轮在旁准备着,掉头时 协助顶推右首。C: Our vessel i

44、s equipped with a side-thruster, can we reduce one tug?我船船首有侧推设备,是否可以少用一条拖轮?P: Yes, by the way, please tell me your ship s particulars.好的,请顺便告知你们船舶的船舶规范。C: My gross tonnage is 10488 tons, net tonnage 7268 tons. My vessel is 152 meters long and 21 meters wide. Our loaded draft is 9.5 meters, in balla

45、st my ship draws 5.3 meters.我船总吨10488吨,净吨7268吨,船长152米、船宽21米。满载吃 水9.5米,空船吃水 5.3米。P: How is your draught fore and aft?现在前后吃水是多少?C: My draft forward is 30 feet and my draft aft is 32 feet.我船前吃水30英尺、后吃水32英尺。P: What s you harbour speed?港内速度是多少?C: My harbour speed is 14 knots, slow speed 12 knots, dead sp

46、eed5 knots. My gyro-compass error is two degrees east.港内速度14节,慢速12节,微速5节。罗经差2度东。P: How are your steering gear and telegraph?您船的舵机和车钟正常吗?C: Our steering gear is all right and telegraph answers very well.我们的舵机工作正常,车钟反应很快。C: Ah, the tugs are just coming but from the end of the pier.啊,拖轮刚从突码头端部开过来。P: Ar

47、e they? Oh, I see, what is your engine, captain, turbine or diesel?是吗?不错,船长,你船主机是涡轮机还是柴油机?C: Diesel, it starts and stops very quickly, and the steering is not bad.柴油机,启车和停车特别快,舵机也不错。P: That s good, please get both anchors ready in case we have to bring her to a stop all of a sudden. We may use the a

48、nchor to deaden our speed if we have too much speed at the corner of pier.那很好,请备好双锚以便突然停车时用,如果到了突码头转角处速度还 太快的话,我们可必须用锚减速。C: Both anchors are ready. Our stability is not good, please go more slowly when you swing.双锚已准备好,我船稳性不好,掉头时请慢点。P: Yes, I see, we are preparing to weight anchor.明白,现在准备起锚。C: Shall

49、 we send someone to look out on the bow?我们要不要派人在船头了望。P: Yes, keep those two lights in a line, don t look at the compass, watch the ship s head.好的,保持那两盏灯成一条直线,不要看罗经,看船首。Q: Yes.好的。P: Give a wide berth to the breakwater.离开防波堤远一点P: The fog is too thick. Switch on the radar. Let a deck hand take the soun

50、ding here. All vessels ready to enter the canal must have their ladders and booms run in.雾很大,打开雷达。让一个水手在这里探测。所以准备进入运河的船只 必须把梯子和吊杆收进来。C: I ll ask the bosun to do the work.我告诉水手长做这项工作。P: Get the search light ready so that we can go through the canal at night the fog has lifted. Switch off the radar.准备

51、好探照灯以便夜间通过运河。雾散了,关闭雷达。Dock Pilot Comes Aboard(B)码头引水员登轮(B)P: Hello! Captain. I m glad to meet you again. And it s really a pleasure to come on board your ship. She is so well looked after.Do you remember me? Jackson is my name.你好!船长,很高兴见到你。很高兴上你船。他看上去保养的很好。还 记得我吗?我的名字杰克逊。C: How do you do, Jackson? I

52、 do remember you. We met a year ago.You haven t changed much.你好,杰克逊?我记得你。一年前见过。你变化不大。P: Thank you. I see, captain, that your ship is heavily laden, what is you draft now?谢谢,船长,看得由你轮这次装的不少,你轮现在吃水是多少?C: My draft is 28 feet 6 inches aft.后吃水28英尺6英寸。P: If that s the case, you can t enter the harbour now.

53、 you ll haveto wait for high tide. It would be dangerous to proceed now. 如果是这样的话,你们不能现在进港,你轮不得不等待涨潮,现在进港 是危险的。C: It s unfortunate. How long shall we have to stay here?真不走运,要等多久?P: About 2 hours. So there is no hurry during the pilotage, let meask you about your ship s particulars if you don t mine.大

54、约2小时,所以引航期间不必着急,如果您不介意,我想了解一下你 轮的船舶规范。C: Not at all. Go ahead, Mr. Jackson.当然不介意,请问吧。杰克逊先生。P: Obviously, your ship is made in china. She is one of the most modern ships I ve ever seen - How many hatches has she?很明显,你轮是中国制造的,她是我所见到的最现代的船舶之一,她有 几个舱?C: She has five hatches, threehatches forward of the

55、bridge andtwo hatches astern of it.有五个舱,三个在驾驶台前,两个在后。P: What is your engine, captain, turbine or diesel?主机如何,船长,涡轮机还是柴油机?C: Diesel. She is single-screwed and her propeller is right-handed.柴油机。是单浆推进,其螺旋桨是右动式。P: Are there any errors on your gyro-compass?罗经有问题吗?C: Yes, about w degrees plus and there is

56、 an automatic pilot.有,有正2度的误差,有一个自动舵。P: How about her steering gear and telegraph?舵机和车钟有问题吗?C: They are both in good working order.他们工作正常。P: How many revolutions does her propeller make at full speed?主机全速时转速多少?C: 106 revolutions.106 转。P: How long will it take to reverse your engine from full ahead t

57、o full astern.主机从全速前进到全速后退需多长时间。C: Not more than 18 seconds, but please note that, our ship is slow in going astern.不超过18秒,不过我轮倒车时速度慢,请注意这点。P: Your advice is useful for me to guide your ship into the harbour, thank you.您的忠告对我引航进港很有帮助,谢谢。C: You are welcome.不必客气。Proceeding Into The Harbour驶进港内(P-Pilot

58、 T-Third mate H-Helmsman C-Captain)P: Third mate, we ll get underway now. please lower flag G ” and hoist flag H and give one long blast on the whistle.三副我们要开航了,请降下“G”旗,升起“ H”旗,并鸣一长笛。T: OK, I ll ask the helmsman to do that in a minute.好的,我马上让舵工去做P: Please ring “stand by engine captain! Heave away an

59、chor.请备车船长!起锚。T: The anchor is up.锚由水。P; All right, sir. Now I ll order to put hard to starboard. Please tell fore and aft by VHF that we are altering course to hard-starboard.好的,先生。现在我将右满舵,请用 VHF告诉船头和船尾,我轮已改 变航向,右满舵行驶。C: Pilot, watch two fishing boats ahead of us. Shall we give them a wide berth?引航

60、员先生,请注意前方有两条渔船,我们是否要避开他们?P: Certainly! We had better keep clear of them. They are crossingour head to port. Starboard fifteen.当然!我们最好远离他们。他们正经过船头到左舷。右舵 15度。H: Starboard fifteen, wheel s starboard fifteen.右舵15度,舵角右转15度。C: Mr. pilot, do you see an outgoing tanker ahead, a little to our port?引水先生,您是否看到

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论