外贸英语翻译技巧探讨_第1页
外贸英语翻译技巧探讨_第2页
外贸英语翻译技巧探讨_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、外贸英语翻译技巧讨论外贸英语翻译技巧讨论、随着经济的快速开展,贸易也向着多元化、多样化的方向开展。经济活动越来越向着全球化开展。在如今外贸活动中,英语的使用占到了百分之九十以上,外贸英语在世界贸易中有着举头轻重的作用。因此,正确把握外贸英语的翻译技巧是极其重要的。一、外贸英语单词的特点以及翻译1、多使用古代词汇由于在外贸交易时会涉及到合同的签订,这就要求用词的严谨,词义可以简洁明了的表达出来,并且可以合同的法律性和权威性,这就会出现许多在日常中不常用的或者极少使用的词语,口语化的词是绝对不允许出现的,所以就会有一些古体词。出现频率最高的就是用here、here为词根,再添上一个或者几个介词来构

2、成的格式。例如hereafter:自此以后;hereby:特此;hereas:鉴于;herEin:在那儿。等等诸如此类的词语,虽然在日常生活中很少见到,但是在国际贸易之中却是非常常见的,因此在翻译英语这种商务气息词汇的时候也要翻译成具有商务气息的汉语,这样才能让双方准确的对合同进展理解,更好的促使合同的签订。2、具有很多缩写词经济的快速开展,人们的生活节奏也在逐渐加快,中外双方可以用更多的方式进展交流,比方视频通话,电子邮件等方式进展会谈协商。因此这就要求在交谈的过程中对语言的把握简洁明了,不拖泥带水,同时也有利于双方的记忆和记录。所以就应运而生许多的缩写词汇。比方AGTAGREEENT协议,

3、契约;A/Pauntpaid已付账款;BFbndedfatry保税工厂;Bbuild-perate-n-aintain建造,运营,拥有,维护等等众多的缩写词。因为这些缩写词是大家在长期的交流交涉之中逐步积累的,所以也是受到双方一致认可的缩写词。因此在翻译这些外贸缩写词的时候无需强加修饰,只需要正确理解缩写词是含义并能准确的翻译出来就可以了。3、普通的单词也可能是具有商务含义许多在日常生活中用到的普通单词也是有可能具有商务含义的,所以在翻译的时候就要多加留意,免得翻译不当影响双方的交流。比方ehavetrequestyutdbusinessnthebasisfnfired,irre-vableL

4、/payableatsight.这句翻译为:我方不得不要求你方在保兑的、不可撤销的即期信誉证的根底上进展这次交易。在这一句话中,nfired的本意是确认的意思,而在翻译的时候就会被译成保兑的的意思。atsight原来的意思是看见,但是在翻译的时候就被译为即期的的意思。所以在外贸翻译的时候,要根据句子的意思来准确理解单词的意思,切莫不能根据单词原来的意思直接翻译过来,这样就会误解对方的意思,造成不必要的损失。4、专业词语居多外贸英语是在职场当中直接应用的,而外贸英语又是涉及到金融、海关、交通等各行各业的,所以在应用的时候难免会用到许多的专业术语。例如,卸载disharge;租期harterper

5、id;海运运费eanfreight;速遣费despathney;燃油附加费bunkersurhargerbunkeradjustentfatr等。因为在外贸之中,专业词语的都是有它自己固定的含义的,所以在翻译的时候一定要多加留意,要根据上下文的理解或者可以准确把握词语的准确信息来进展翻译,必要的时候可以查阅资料来帮助翻译。二、外贸英语的句法特点以及翻译1、带有修辞手法的句型在外贸的广告宣传和商标的设计中,人们往往会用到kiss原那么,意思就是Keepitsipleandseet让它简洁而甜美,因此经常用一些比喻、排比、拟人等修辞手法来使广告更加平易近人,又可以很好的表现出产品精华所在。使产品整

6、体更加具有表现力。2、运用长句在合同签订等具有法律效力的文件时,为了使条文的意思准确无误的表达出来,有时候就用到长句的句式。这些长句大多是由许多的短句、并列句等句子组合而成,这种长句的特点一般是构造严谨,层义明确并且思维严谨,而且还能很好的表现出逻辑的严密性。使句意可以很好的表达出来。3、运用被动语句在于外国人交涉的过程中保持礼貌的言辞是非常重要的,这样不但可以表达一个人的素养,也能代表公司的形象。因此在交谈时多运用谦和的词语,防止出现使对方心情不爽的词语,假设可以恰当的使用被动句,就可以很好的减少对方的反感,促使贸易关系愉快的形成。4、使用否认语句在会谈的过程中,对方提出的条款肯定是有我方不可以承受的,碰到不可以承受的条款应该提出回绝。回绝的时候使用的语句比较失本文由论文联盟搜集整理礼节的话就有可能失去一个良好的合作伙伴。因此,这种情况下应该委婉的回绝的表示否认。恰当的使用这种句型,可以很好的表达出自己的不满,希望对方可以谅解自己的难处,防止在会谈时陷入僵局,也可缓解紧张的气氛。外贸英语应用的方法不止以上几种,还会受到许多条件的影响,比方思想文化的差异,翻译人员对于用词的把握不当,翻译时对句子的理解不当等情况都会造成句意

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论