(英语语言文学专业论文)电力设计语篇的衔接方式及其翻译.pdf_第1页
(英语语言文学专业论文)电力设计语篇的衔接方式及其翻译.pdf_第2页
(英语语言文学专业论文)电力设计语篇的衔接方式及其翻译.pdf_第3页
(英语语言文学专业论文)电力设计语篇的衔接方式及其翻译.pdf_第4页
(英语语言文学专业论文)电力设计语篇的衔接方式及其翻译.pdf_第5页
已阅读5页,还剩72页未读 继续免费阅读

(英语语言文学专业论文)电力设计语篇的衔接方式及其翻译.pdf.pdf 免费下载

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

l :? 、te0 c o h e s i v ed e v i c e sa n dt r a n s l a t i o n - - as t u d yo nt e x t so fe l e c t r i cp o w e rd e s i g n b y j i a n gy o n g j i a s u p e r v i s o r :p r o f e s s o rc h a n gc h e n g u a n g ad i s s e r t a t i o ns u b m i t t e di np a r t i a lf u l f i l l m e n t o ft h er e q u i r e m e n t sf o rt h ed e g r e eo f m a s t e ro fa r t s s u ny a t s e nu n i v e r s i t y j u n e2 0 0 9 t h e ya r ep r o f e s s o rh u a n gg u o w e n ,p r o f e s s o rw uz e n g s h e n g ,p r o f e s s o ro uh o n g ,p r o f e s s o r w a n gb i n ,p r o f e s s o rl i ny u y i n ,p r o f e s s o rw a n gd o n g f e n g ,e t c t h ed i s s e r t a t i o nb e n e f i t sg r e a t l yf r o mt h ea s s i s t a n c eo fm yc o l l e a g u e sw h oo f f e rm ew i t h t h ea b u n d a n tm a t e r i a l sr e l a t e dt om yr e s e a r c h f i n a l l y , io w et h a n k st om yf a m i l yw h o s es u p p o r ta n du n d e r s t a n d i n ga r ee s s e n t i a l l y i m p o r t a n tf o rt h ec o m p l e t i o no ft h i sd i s s e r t a t i o n t h ep r o d u c t i o no f t h i sd i s s e r t a t i o ni sa r o u n d t h et i m eo ft h eb i r t ho fm yb a b y ih o p et h ed i s s e r t a t i o nw o u l db eap r e s e n tf o rh e r i ti sf o u n dt h a ts o m ed e v i c e sa r em o r ef r e q u e n t l ya p p l i e dt h a nt h eo t h e r s ,w h i c hr e v e a l c h a r a c t e r i s t i c so ft h er e g i s t e ro fs c i e n t i f i ct e x t s o fa l lt h ec o h e s i v ed e v i c e s ,r e p e t i t i o na n d c o n j u n c t i o na r em o r eo f t e nu s e ds oa st oa v o i da m b i g u i t ya n dm a i n t a i nas t r o n gl o g i ca n dw e l l k n i ts t r u c t u r e o n ei m p o r t a n ta s p e c to ft r a n s l a t i o no fs c i e n t i f i ct e x t sl i e si nt h et r a n s l a t i o no f c o h e s i v ed e v i c e s ,w h i c hc o n t r i b u t e sal o tt oa c c u r a t eu n d e r s t a n d i n ga n dt r a n s l a t i o no ft h et e x t s e n g l i s ha n dc h i n e s eh a v ed i f f e r e n tc h a r a c t e r i s t i c s :c h i n e s eh a sl a r g e rt o l e r a n c ef o rr e p e t i t i o n a n de l l i p s i st h a ne n g l i s h ,a n dc h i n e s eg e n e r a l l yp r e f e r si m p l i c i tc o n j u n c t i o nw h i l ee n g l i s h e x p l i c i t d i f f e r e n ts t r a t e g i e ss h a l lb et a k e nd u r i n gt h et r a n s l a t i o ni nv i e wo f t h ed i f f e r e n tf e a t u r e s o fs c i e n t i f i ce n g l i s ha n dc h i n e s e i ti sh o p e dt h a tt h ef i n d i n g sm a ys o m e h o wh e l pu sb e t t e r u n d e r s t a n da n dt r a n s l a t es c i e n t i f i ct e x t sa n dp r o v i d es o m eu s e f u li d e a sf o rf u t u r es t u d i e s k e y w o r d s :c o h e s i v ed e v i c e s ;f u n c t i o n ;t r a n s l a t i o n i i 摘要 能语言学的一项重要研究课题,而衔接手段是其中的核心内容。关于衔接手 ,本论文选取电力设计资料作为研究的语料,在功能语言学的理论框架下, 用的衔接手段,并进而探讨了在翻译中相关的策略。 介绍了研究背景和应用的理论框架,然后针对选取的电力设计语篇,识别其 手段,讨论了这些衔接手段在语篇中发挥的功能,并以此为基础分析衔接手 。论文分六章进行论述:第一章对研究作简单介绍,包括研究的背景、目的、 研究方法;第二章归纳总结衔接方式及其翻译的相关理论,第三章论述了本 架;第四章对电力科技文本的衔接方式进行分析;第五章探讨了该文本衔接 略和技巧;最后一章对本论文进行总结,阐述了本文研究的意义以及对以后 、研究的建议。 通过一系列的讨论分析,得出了结论。科技文本大量应用衔接手段,其中一些衔接手 段对比其他应用得更多,譬如重复和连接这两种衔接方式使用得比较频繁,而指代和省略 则用得较少,这揭示了科技文体的特点,即避免歧义和强调逻辑结构。科技文本的翻译的 一个重要方面是对其中采取的衔接手段的翻译,这能帮助我们更好更有效地理解和翻译科 技文本。中英文具有不同的特点,中文对重复和省略的容忍度较英文大,而且一般来说, 中文倾向使用隐性连接而英文较倾向显性连接。有鉴于中文和英文科技文本的不同特点, 在翻译衔接手段的过程中要采取相应的策略和技巧。希望本论文的研究发现能在某种程度 上帮助我们更好地理解和翻译这类文本,并且为以后的研究提供启示。 关键词:衔接手段;功能;翻译 i i i r ea n dt a b l e s w a y st or e a l i z el e x i c a lc o h e s i o ns p e c i f i e db yh a l l i d a y ( 2 0 0 0 ) t a b l e2 1d i f f e r e n tf e a t u r e so ft h ef o u rc o h e s i v ed e v i c e ss p e c i f i e db yh a l l i d a y ( 2 0 0 0 ) t a b l e3 1t h r e em a i nt y p e so fc o h e s i v er e f e r e n c e t a b l e3 2f i v ec a s e so fe l l i p s i sp r o p e rp r o p o s e db yt h o m p s o n ( 2 0 0 0 ) + t a b l e3 3d i f f e r e n c e sb e t w e e nr e f e r e n c ea n de l l i p s i ss p e c i f i e db yt h o m p s o n ( 2 0 0 0 ) t a b l e3 4c l a s s i f i c a t i o na n de x p l a n a t i o no fc o n j u n c t i o nm a d eb yh a l l i d a y ( 2 0 0 0 ) t a b l e3 5t y p e so fc o n j u n c t i o ns p e c i f i e db yt h o m p s o n ( 2 0 0 0 ) t a b l e4 1i d e n t i f i c a t i o no fr e f e r e n c eu s e di nt e x to n e t a b l e4 2i d e n t i f i c a t i o no f r e f e r e n c eu s e di nt e x tt w o t a b l e4 3i d e n t i f i c a t i o no fe l l i p s i su s e di nt e x tt w o t a b l e4 4i d e n t i f i c a t i o na n dc l a s s i f i c a t i o no fc o n j u n c t i o nu s e di nt e x to n e t a b l e4 5i d e n t i f i c a t i o no fr e p e t i t i o na n ds y n o n y mi nt e x to n e t a b l e5 1i d e n t i f i c a t i o na n da n a l y s i so f e l l i p s i si nt e x tt h r e e 。t a b l e5 2c l a s s i f i c a t i o no fr e p e t i t i o nu s e di nt e x tt h r e e i v s f l c et r a n s l a t i o n e ct r a n s l a t i o n v 1 5 o r g a n i z a t i o no f t h i sd i s s e r t a t i o n 3 c h a p t e r t w ol i t e r a t u r er e v i e w 4 2 1r e s e a r c ho nt e x ta n dt e x t u r e 4 2 2r e s e a r c ho nc o h e s i v ed e v i c e si ns f l 5 2 3 c o h e s i v ed e v i c e si ns c i e n t i f i ct e x t sa n dt r a n s l a t i o n 10 2 4 s u m m a r y 1 3 c h a p t e rt h r e et h e o r e t i c a lf r a m e w o r k 1 4 3 1 i n t r o d u c t i o n 1 4 3 2 m e t a f u n c t i o n s 1 4 3 3c o h e s i v ed e v i c e s 1 4 3 4t r a n s l a t i o no f c o h e s i v ed e v i c e si ns c i e n t i f i ct e x t s 2 6 3 5s u m m a r y 2 8 c h a p t e rf o u rc o h e s i v ed e v i c e s i ns c i e n t i f i ct e x t s :2 9 4 1i n t r o d u c t i o n 2 9 4 2i d e n t i f i c a t i o no f c o h e s i v ed e v i c e sa n d a n a l y s i so f t h e i rf u n c t i o n 2 9 4 3s u m m a r y 4 0 c h a p t e rf i v et r a n s l a t i o no fc o h e s i v ed e v i c e si ns c i e n t i f i ct e x t s 4 1 5 1 i n t r o d u c t i o n 4 1 v l 5 2 5 3 t r a n s l a t i o no fc o h e s i v ed e v i c e si ns c i e n t i f i ct e x t s s u m m a r y c h a p t e rs i xc o n c l u s i o n s 6 1 6 2 6 3 6 4 i n t r o d u c t i o n f i n d i n g sa n dd i s c u s s i o n s i m p l i c a t i o n so nt r a n s l a t i o n l i m i t a t i o n sa n ds u g g e s t i o n s r e f e r e n c e s a p p e n d i x v i i c h a p t e ro n e i n t r o d u c t i o n 1 1r e s e a r c hb a c k g r o u n d i ti sg e n e r a l l yb e l i e v e dt h a tt h eb o o kc o h e s i o ni ne n g l i s hw r i r e nb yh a l l i d a y & h a s a n ( 19 7 6 ) m a r k st h ee s t a b l i s h m e n to fc o h e s i o nt h e o r y h a l l i d a y & h a s a n ( 19 7 6 ) b e l i e v et h a t c o h e s i o ni st h ef o u n d a t i o nt or e a l i z ec o h e r e n c eo ft e x t t h e yp r o p o s ef o u rk i n d so fc o h e s i v e d e v i c e s :r e f e r e n c e ,e l l i p s i s s u b s t i t u t i o n ,c o n j u n c t i o na n dl e x i c a lc o h e s i o n l i n g u i s t sb o t hh o m e a n da b r o a dh a v em a d eal o to fr e s e a r c ho nt h ec o h e s i o nt h e o r ya n da tt h es a m et i m et h e y p r o p o s et h e i ro w no p i n i o n s s o m el i n g u i s t sh a v ea d i f f e r e n ti d e at h a tc o h e r e n c ec o m e sf i r s ta n d c o h e s i o ns e c o n da n dc o h e s i o ni sj u s to n et y p eo fm e a n st h a tc a np o s s i b l ya c c o m p l i s hc o h e r e n c e o ft e x t r e s e a r c h e r sa l s op u tf o r w a r do t h e rk i n d so fc o h e s i v ed e v i c ei na d d i t i o nt ot h ef o u r m e n t i o n e da b o v e ,s u c ha st e n s ea n dc o n t e x t t h o u g ht h e r ei sd i v e r g e n c eo v e rt h et h e o r y , i ti s g e n e r a l l ya g r e e dt h a tc o h e s i o np l a y sa ni m p o r t a n tr o l e i nc r e a t i n g c o h e r e n c ea n dt h em o s t i m p o r t a n tc o h e s i v ed e v i c e sa r et h ef o u rp r o p o s e db yh a l l i d a ya n dh a s a n l i n g u i s t sh a v es t u d i e dc o h e s i v ed e v i c e si nd i f f e r e n tt y p e so ft e x t ,i n c l u d i n gl i t e r a t u r e , s c i e n t i f i ct e x t ,e t c a n da n a l y z e dt h ef u n c t i o no fc o h e s i v ed e v i c e si nc r e a t i n gc o h e s i o no ft h et e x t s c i e n t i f i ct e x ti sf e a t u r e db yl o g i c a lr e l a t i o n s ,c o n c i s e n e s sa n dt h ew e l l - o r g a n i z e ds t r u c t u r e c o h e s i v ed e v i c e sc o n t r i b u t eal o tt or e a l i z i n gt h ea b o v e - m e n t i o n e dc h a r a c t e r i s t i c so fs c i e n t i f i c t e x t s t h e r e f o r e ,c o h e s i v ed e v i c e sa r eu s u a l l ya d o p t e di ns c i e n t i f i ct e x t s o n ei m p o r t a n ta s p e c t o ft h es t u d yo nc o h e s i v ed e v i c e sl i e si nt r a n s l a t i o no ft h ed e v i c e s b yt r a n s l a t i o n ,h e r eim e a n e n g l i s h - c h i n e s e ( h e r e a f t e re c ) a n dc h i n e s e e n g l i s h ( h e r e a f t e rc - e ) t r a n s l a t i o n s i n c et h e r ea r e d i f f e r e n tc h a r a c t e r i s t i c sb e t w e e ne n g l i s ht e x ta n dc h i n e s et e x t ,i ti s i m p o r t a n tt os e l e c tt h e a p p r o p r i a t et e c h n i q u eo f t r a n s l a t i o n c a t f o r d ( 1 9 6 5 ) s t a t e st h a tt r a n s l a t i o ni sap r o c e s so fs u b s t i t u t i n gak i n do fl a n g u a g et e x t b ya n o t h e rk i n do fl a n g u a g et e x ta n da n yt r a n s l a t i o nt h e o r ys h o u l da d o p tt h et h e o r yr e l e v a n tt o l i n g u i s t i c s t h i sd i s s e r t a t i o ni st oe x p l o r et h ef u n c t i o no f c o h e s i v ed e v i c e si ns c i e n t i f i ct e x t sa n d h o wt ot r a n s l a t et h ec o h e s i v ed e v i c e si nv i e wo ft h ed i f f e r e n tf e a t u r e so fe n g l i s ha n dc h i n e s e w i t h i nt h ef r a m e w o r ko fs y s t e m i cf u n c t i o n a ll i n g u i s t i c s ( h e r e a f t e rs f l ) 1 2a i m sa n do b je c t i v e s t h i sd i s s e r t a t i o ns e t so u tt oa n a l y z et h ef o u rc o h e s i v ed e v i c e sw h i c hh e l pr e a l i z ec o h e s i o n o ft e x tp r o p o s e db yh a l l i d a ya n dh a s a n s c i e n t i f i ct e x th a st h ef e a t u r eo fb e i n gl o g i c a l a n d c o n c i s ei nl a n g u a g ea n dw e l l - k n i ti ns t r u c t u r ea n di sg e n e r a l l yr e c o g n i z e dt ob e h a r dt o u n d e r s t a n d c o h e s i v ed e v i c e sa l eo f t e nu s e di ns u c hk i n do ft e x tt of a c i l i t a t eu n d e r s t a n d i n g b y o b s e r v i n gt h es c i e n t i f i ct e x t s ,ii n t e n dt oi d e n t i f ya n da n a l y z et h ec o h e s i v ed e v i c e su s e di nt h e m m e a n w h i l e ,i ti sg e n e r a l l yb e l i e v e dt h a tt r a n s l a t i o no fs c i e n t i f i ct e x t si so fg r e a t e rd i f f i c u l t yt h a n o t h e rk i n d so ft e x t t h et r a n s l a t i o no fc o h e s i v ed e v i c e si ns c i e n t i f i ct e x t si so n eo ft h ef o c u s e s t h i sd i s s e r t a t i o nc o m p a r e st h ed i f f e r e n tc h a r a c t e r i s t i c so fe n g l i s ha n dc h i n e s ea n da n a l y z e st h e t r a n s l a t i o nt e c h n i q u e so fc o h e s i v ed e v i c e si ns c i e n t i f i ct e x t s i ti sh o p e dt h a tt h es t u d yw i l lm a k e s c i e n t i f i ct e x t se a s i e rt ou n d e r s t a n da n dp r o v i d es o m em e t h o d sf o rt r a n s l a t i o no fc o h e s i v e , , t h es t u d yi sc a r r i e do u ti nt h r e es t e p s :1 r e c o g n i z i n gt h ec o h e s i v ed e v i c e su s e di nt h et e x t s ; 2 i d e n t i f y i n gc o n t r i b u t i o no f c o h e s i v ed e v i c e si nt h et e x t s ;3 a n a l y z i n gt h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e s a n dt e c h n i q u e so ft h ec o h e s i v ed e v i c e sc o n s i d e r i n gt h ed i f f e r e n tc h a r a c t e r i s t i c so fe n g l i s ht e x t a n dc h i n e s et e x t 1 5o r g a n i z a t i o no ft h i sd i s s e r t a t i o n t h i sd i s s e r t a t i o ni sc o m p o s e do fs i xc h a p t e r s c h a p t e ro n ep r o v i d e sab r i e fi n t r o d u c t i o nt o t h es t u d y :a i m sa n do b j e c t i v e s ,r e s e a r c hq u e s t i o n s ,d a t at ob eu s e da n ds t e p so fa n a l y s i st ob e t a k e n c h a p t e rt w oi sar e v i e wo ft h e s t u d i e s o i lt e x ta n dt e x t u r e ,c o h e s i v ed e v i c e si nt h e f r a m e w o r ko fs y s t e m i cf u n c t i o n a l l i n g u i s t i c s ,c o h e s i v ed e v i c e s i ns c i e n t i f i ct e x t sa n d t r a n s l a t i o no fc o h e s i v ed e v i c e s a f t e rt h a t ,t h et h e o r e t i c a lf r a m eo ft h i ss t u d y , e s p e c i a l l yr e l e v a n t t e n e t so fh a l l i d a y sa n dt h o m p s o n ss f l ,a n dt h et r a n s l a t i o ns t r a t e g i e sa n dt e c h n i q u e so f c o h e s i v ed e v i c e s ,a r eo f f e r e di nc h a p t e rt h r e e c h a p t e rf o u ri sd e s i g n e dt oi d e n t i f ya n da n a l y z e c o h e s i v ed e v i c e si ns c i e n t i f i ct e x t s ,s p e c i f i c a l l yt e x to fe l e c t r i cp o w e rd e s i g n c h a p t e rf i v ei sa l l :a n a l y s i so f t r a n s l a t i o no fc o h e s i v ed e v i c e si nt h et e x t t h el a s tc h a p t e ri sac o n c l u s i o n ,s t a t e st h e i m p l i c a t i o n so ft h i ss t u d ya n dp r o p o s e ss u g g e s t i o n sf o rf u t u r er e s e a r c h c h a p t e r t w ol i t e r a t u r er e v i e w 2 1r e s e a r c ho nt e x ta n dt e x t u r e a c c o r d i n gt oh a l l i d a y & h a s a n ( 1 9 7 6 2 0 01 ) ,at e x tm a yb e “s p o k e no rw r i t t e n ,p r o s eo r v e r s e ,d i a l o g u eo rm o n o l o g u e ”,i s au n i to fl a n g u a g ei nu s e a n di s b e s tr e g a r d e da sas e m a n t i c u n i t :au n i tn o to f f o r mb u to f m e a n i n g ”t h e yg i v ead e f i n i t i o no f t e x ta sf o l l o w s : t h ec o n c e p to fc o h e s i o nc a l lt h e r e f o r eb eu s e f u l l ys u p p l e m e n t e db yt h a to fr e g i s t e r , s i n c e t h et w ot o g e t h e re f f e c t i v e l yd e f i n eat e x t at e x ti sap a s s a g eo fd i s c o u r s ew h i c hi sc o h e r e n ti n t h e s et w or e g a r d s :i ti sc o h e r e n tw i t hr e s p e c tt ot h ec o n t e x to fs i t u a t i o n , a n dt h e r e f o r ec o n s i s t e n l i nr e g i s t e r ;a n di ti sc o h e r e n tw i t hr e s p e c tt oi t s e l f , a n dt h e r e f o r ec o h e s i v e ”( h a l l i d a y & h a s a n , 2 0 0 1 :2 3 ) a sm e n t i o n e db yz h a n g ( 2 0 0 1 ) ,s i n c et h eb e g i n n i n go ft h e2 0 t hc e n t u r y , l i n g u i s t sm a i n l y f o c u so nr e s e a r c ho ft h e u n i tb e l o ws e n t e n c el e v e l ,h o w e v e r ,s y s t e m i cf u n c t i o n a ll i n g u i s t i c s m a k e ss o m ed i f f e r e n c ea n dp u t st h e i re m p h a s i so nt e x t i nr e c e n ty e a r s ,r e s e a r c ho nt e x t b e c o m e saf o c u so fl i n g u i s t i cr e s e a r c h h a l l i d a ya n dh a s a nm a k es p e c i a lc o n t r i b u t i o ni n t h i s r e s p e c ta n dh a s a ni st h ef i r s tt op u tf o r w a r dt h ec o n c e p to f c o h e s i o nw h i c hi st h em a j o rm e a n st o c o n n e c ts e n t e n c e sa st e x t a c c o r d i n gt oh a l l i d a y ( 2 0 0 0 ) ,s t r u c t u r a la n dc o h e s i v ef e a t u r e sc o m b i n et om a k eu pt h e t e x t u a l ”c o m p o n e n ti nt h eg r a m m a ro fe n g l i s h s t r u c t u r a lf e a t u r ec o n s i s t so f t h e m a t i cs t r u c t u r e ( t h e m ea n dr h e m e ) a n di n f o r m a t i o ns t r u c t u r ea n df o c u s ( g i v e na n dn e w ) t h ep r a g u el i n g u i s t so f t h e1 9 3 0 sf i r s te x p l o r e t h e m ea n df o c u s ”a c c o r d i n gt ob l o o r & b l o o r ( 2 0 0 1 ) ,l i k et h ep r a g u e s c h o o l sg r a m m a r , h a l l i d a y sh a sa l s oc o m et ob ec a l l e df u n c t i o n a lg r a m m a r , a n dl i k et h e i r s ,i t p l a c e se m p h a s i so nt h ei n v e s t i g a t i o no ft h e m a t i co r g a n i z a t i o n o nt h eo t h e rh a n d ,i ti s t h e n o n s t r u c t u r a lr e l a t i o n s h i pt ow h i c hw eg i v et h en a m eo fc o h e s i o n t h e r ea r ef o u rw a y sb y w h i c hc o h e s i o ni sc r e a t e d :b yr e f e r e n c e ,e l l i p s i s ,c o n j u n c t i o na n dl e x i c a lo r g a n i z a t i o n b l o o r & b l o o rp o i n to u tt h a t as t r e t c ho fl a n g u a g ew h i c hi sc o h e r e n ta n d m a k e ss e n s e i s s a i dt oh a v et e x t u r e a n d “at e x th a st e x t u r e ”( b l o o r & b l o o r , 2 0 01 :8 6 ) t h e ys u m m a r i z e st h a t 4 i ns f l ,al o to fs t u d i e sh a v eb e e nm a d eo nc o h e s i v ed e v i c e s ,w h i c hf a l li nt h ea r e ao f c o h e s i o n i nt h ef o l l o w i n g ,t h et e r m so fc o h e s i o na n dc o h e r e n c ea l ea n a l y z e df i r s t 2 2 1c o h e s i o na n dc o h e r e n c e c o h e r e n

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论