




已阅读5页,还剩122页未读, 继续免费阅读
(语言学及应用语言学专业论文)越汉形容词重叠对比研究.pdf.pdf 免费下载
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
t h ep o s tg r a d u a t es t u d e n t s g r a d u a t i o nt h e s i sf o ram a s t e r sd e g r e e i nt h ey e a ro f 2 0 1 0 s c h o o lc o d e :10 2 6 9 s t u d e n ti d e n t i t yn u m b e r :510 717 0 0 0 3 0 e a s tc h i n an o r m a l u n i v e r s i t y ac o n t r a s t i v es t u d yb e t w e e nr e d u p l i c a t i o no f a d j e c t i v e si nv i e t n a m e s e a n dc h i n e s e c o l l e g e :i n t e m a t i o n a lc o l l e g eo f c h i n e s es t u d i e s m a j o r :l i n g u i s t i c sa n da p p l i e dl i n g u i s t i c s r e s e a r c hd i r e c t i o n :t e a c h i n gc h i n e s ea saf o r e i g nl a n g u a g e t h e o r ya n dp r a c t i c e s u p e r v i s o r :p r o f e s s o ry o n g y iw u s t u d e n t :n g ot h ih u e ( s h i h u iw u ) a p r i l ,2 0 1 0 华东师范大学学位论文原创性声明 郑重声明:本人呈交的学位论文越汉形容词重叠对比研究,是在华东师 范大学攻读硕出博士( 请勾选) 学位期间,在导师的指导下进行的研究工作及 取得的研究成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含其他个人已经发 表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中 作了明确说明并表示谢意。 作者签名:遐一 日期:加i d 年j 月j 9 同 华东师范大学学位论文著作权使用声明 越汉形容词重叠对比研究系本人在华东师范大学攻读学位期间在导师 指导下完成的硕证博士( 请勾选) 学位论文,本论文的研究成果归华东师范大 学所有。本人同意华东师范大学根据相关规定保留和使用此学位论文,并向主管 部门和相关机构如国家图书馆、中信所和“知网”送交学位论文的印刷版和电子 版;允许学位论文进入华东师范大学图书馆及数据库被查阅、借阅;同意学校将 学位论文加入全国博士、硕士学位论文共建单位数据库进行检索,将学位论文的 标题和摘要汇编出版,采用影印、缩印或者其它方式合理复制学位论文。 本学位论文属于( 请勾选) () 1 经华东师范大学相关部门审查核定的“内部”或“涉密”学位论文, 于年月日解密,解密后适用上述授权。 本人签名黑鱼垂 2 0i p 年,月1 9 日 “涉密”学位论文应是已经华东师范大学学位评定委员会办公室或保密委员会审定 过的学位论文( 需附获批的华东师范人学研究生申请学位论文“涉密”审批表方 为有效) ,未经上述部门审定的学位论文均为公开学位论文。此声明栏不填写的,默认 为公开学位论文,均适用上述授权) 。 昱医枣丛堡q ! 丛亘壁型星硕士学位论文答辩委员会 成员名单 姓名职称单位备注 徐子亮教授华东师范大学对外汉语学院主席 张建民教授华东师范大学对外汉语学院 华霄颖副教授华东师范大学对外汉语学院 摘要 越南语和汉语都有形容词、动词、名词、副词的重叠方式。其中,形容词重 叠是数量最多、形式最为复杂、语用功能最为丰富的一种。本文主要从语音及语 义这两个角度去研究越一汉形容词重叠。本文对比分析的结论建立在对越语和汉 语形容词重叠语音及语义特征分析的基础上。 在语音对比方面,本文通过重叠词的音节、音变、重音等方面进行对比分析。 本文的研究结论是:就完全重叠方式而言,越语形容词重叠的语音变化发生在音 节内部的成分( 韵尾、声调) 而汉语的语音变化只发生在声调及音变( 轻声、儿 化) 方面。越语的部分重叠方式是汉语重叠词所不具备的。越语形容词重叠的语 音特征及语音变化遵循较严格的语音规律,而汉语的语音变化比较自由,未受到 严格语音规律的制约。 在语义对比方面,本文从越汉共有重叠方式所表达意义的异同进行对比。 本文通过重叠词与原形词语义的比较以及重叠词在具体语境当中的的使用进行 对比分析。通过本文的研究发现: 越汉形容词重叠在语义上有很多相同但也存在一些不同。相同之处为:两 种语言的形容词重叠的语义都富有感情色彩;越汉多音节形容词重叠( a a b b 式、a b a b 式、a b a b 式) 重叠后都不改变原形词的意义而更强调原形词的意 义。 越语的从式重叠在语音上就明显体现出其意义方面的轻微程度。而汉语 a a 式所表达的轻重程度尚有争论。这表明越汉a a 式重叠存在一些差异。 越语a a 式中,有部分原形词可以产生两种相反意义的重叠词,一种表示语 义轻微,一种表示语义加强。汉语a a 式不存在这类现象。这是越一汉形容词重 叠差异较为显著的地方。 另外,越语一个原形词( 形容词) 可以产生不同意义的重叠方式:完全重叠 和部分重叠。不仅如此,在越语的部分重叠方式里还可以有不同意义( 甚至褒贬 不一) 的重叠词。这种现象,也是越语所独有的,汉语中也不存在。这是越语与 汉语形容词重叠最大的不同之处。 迄今,越语学界尚未对越语形容词完全重叠、a b b 式进行统计及细致研究。 本文试图在这方面有所建树。因此,除了对这两种重叠方式做了较为深入的研究 外,本文还对越语的这两类重叠词做了一个较为细致的统计表( 详见附录1 和2 ) , 这也是本文试图做出的研究贡献。 关键词:越南语;汉语;形容词重叠;语音;语义:对比 n a b s t r a c t v i e t n a m e s el a n g u a g ea n dc h i n e s eb o t l lu s e r e d u p l i c a t i o na sam e a n st oc o n s t r u c t n e wa d j e c t i v e s ,n o u n s ,v e r b s ,a n da d v e r b s a m o n gt h e m ,t h er e d u p l i c a t i o no f a d j e c t i v e si st h em o s tc o m m o n ,f o r m a l l yc o m p l e x ,a n dr i c h e s tf o r mi np r a g m a t i c f u n c t i o n t h ef o l l o w i n gp a p e rr e s e a r c h e st h er e d u p l i c a t i o no fa d j e c t i v e si nc h i n e s e a n dv i e t n a m e s ef r o mt h ep e r s p e c t i v eo ft h e i rp h o n e t i ca n ds e m a n t i ca s p e c t s t h e c o n c l u s i o no ft h ef o l l o w i n gr e s e a r c hi sb a s e du p o nac o m p a r a t i v ea n a l y s i so ft h e p h o n e t i ca n ds e m a n t i c c h a r a c t e r s t i c so fa d j e a i v er e d u p l i c a t i o ni nc h i n e s ea n d v i e t n a m e s e i nt h ep h o n e t i cc o m p a r a t i o n ,t h ea u t h o ra n a l y z e st h es y l l a b i cc o n s t i t u t i o n , p h o n e t i cv a r i a t i o n ,a n ds t r e s s e de l e m e n t so fa d j e c t i v a lr e d u p l i c a t i o n t h ec o n c l u s i o n o ft h i sr e s e a r c hc a nb es u m m a r i z e da sf o l l o w s :a sr e g a r d st h em o d eo fc o m p l e t e r e d u p l i c a t i o n ,p h o n e t i cc h a n g ei nr e d u p l i c a t e da d j e c t i v e so c c u r sw i t h i nt h ei n t e r n a l c o m p o n e n t so fas y l l a b l e ( f i n a l s ,a n dt o n a l i t y ) i nv i e t n a m e s e ,w h e r e a si n c h i n e s e p h o n e t i cc h a n g eo n l yo c c u r si nt e r m so ft o n a la n dp h o n e t i cv a r i a t i o n ( u n a c c e n t e d t o n e sa n dr h o t i c i z a t i o n ) m o r e o v e r , c h i n e s ei sn o te q u i p p e dw i t haf e a t u r ef o u n di n v i e t n a m e s ek n o w na sp a r t i a lr e d u p l i c a t i o n 。a n df i n a l l y , t h ep h o n e t i cc h a n g e sa n d p h o n e t i cc h a r a c t e r i s t i c sf o u n di nv i e t n a m e s ef o l l o w ss t r i c tp h o n e t i cl a w s ,w h e r e a si n c h i n e s ep h o n e t i cc h a n g e sa r en o tc o n s t r a i n e d b ys t r i c tp h o n e t i cl a w s ,t h a ti s ,p h o n e t i c c h a n g e sa r er e l a t i v e l yf r e e i nt e r m so fs e m a n t i c c o m p a r i s o n ,t h i sp a p e ra n a l y z e s t h ed i f f e r e n c e sa n d s i m i l a r i t i e si nt h em e a n i n ge x p r e s s e db yt h ef o r m so fr e d u p l i c a t i o nc o m m o nt ob o t h l a n g u a g e s m o r e o v e r , t h i sp a p e ru n d e r t a k e sac o m p a r a t i v ea n a l y s i so ft h es e m a n t i c d i f f e r e n c e sb e t w e e f ft h er e d u p l i c a t e df o r ma n dr o o tf o r mo fa d j e c t i v e si nt h ec o n c r e t e c o n t e x to ft h e i ru s a g e t h ef o l l o w i n gd i s c o v e r i e sh a v eb e e nm a d et h r o u g ht h i s t h er e d u p l i c a t i o no fa d j e c t i v e si nm e a n i n ge x p r e s s e db yb o t hl a n g u a g e ss h a r e s i m i l a r i t i e sb u ta l s od i f f e r e n c e s b o t hu s a g e se n a b l et h ee x p r e s s i o no fam a n i f o l do f e m o t i o n a lc o l o r t h ep o l y - s y l l a b i cf o r mo fa d j e c t i v a lr e d u p l i c a t i o n ( a a b b ,a b a b , a b a b ) d o e sn o tc h a n g et h eo r i g i n a lm e a n i n go ft h er o o tf o r m ,b u tr a t h e r i e m p h a s i z e st h em e a n i n go ft h er o o tf o r m i nv i e t n a m e s ea af o r mo fr e d u p l i c a t i o n c l e a r l ye x p r e s s e s as e m a n t i c d i m u n u i t i o n , w h e r e a si nc h i n e s et h es e m a n t i cd i m i n u i t i o ne x p r e s s e db yt h ea af o r m i sa r g u a b l ea n du n c l e a r , w h i c hs h o w st h a tt h e r es t i l le x i s t ss o m ed i f f e r e n c e sb e t w e e n c h i n e s ea n dv i e t n a m e s ei nt h ea af o r mo fr e d u p l i c a t i o n w i t h i nt h ea af o r mo fa d j e c t i v a lr e d u p l i c a t i o ni nt h ev i e t n a m e s el a n g u a g e ,t h e p a r t i a lr o o t sc a ng e n e r a t er e d u p l i c a t i o n sw i t hm u t u a l l yo p p o s e dm e a n i n g s :o n ek i n d e x p r e s s e sas e m a n t i cd i m i n u i t i o n ;a n o t h e rk i n de x p r e s s e ss e m a n t i ci n t e n s i f i c a t i o n i nc h i n e s e ,t h ea af o r mo fa d j e c t i v a lr e d u p l i c a t i o nc a n n o tg e n e r a t et h e s ed i f f e r e n c e s t h i si st h em o s tr e m a r k a b l ed i f f e r e n c eb e t w e e nb o t hl a n g u a g e sa tt h el e v e lo f a d j e c t i v a lr e d u p l i c a t i o n i nv i e t n a m e s e ,ar o o t ( a d j e c t i v e ) c a ng e n e r a t er e d u p l i c a t e df o r m sw i t hd i f f e r e n t m e a n i n g s :c o m p l e t er e d u p l i c a t i o na n dp a r t i a lr e d u p l i c a t i o n a n dm o r e o v e r , i n v i e t n a m e s e ,p a r t i a lr e d u p l i c a t i o nc a na l s oh a v ed i f f e r e n ts e m a n t i co r i e n t a t i o n ( i e p a r t i a l l yr e d u p l i c a t e df o r m sc a ng e n e r a t eb o t hp o s i t i v ea n dn e g a t i v ec o n n o t a t i o n s ) t h i ss e m a n t i cf e a t u r eo fv i e t n a m e s ea d v e c t i v a lr e d u p l i c a t i o ni su n i q u e ,a n dm a r k st h e g r e a t e s td i f f e r e n c eb e t w e e nb o t hl a n g u a g e sa tt h el e v e lo fa d j e c t i v a lr e d u p l i c a t i o n u pu n t i lt o d a y , t h ea c a d e m i cw o r l do fv i e t n a m e s el i n g u i s t i c sh a sy e t t o u n d e r t a k es t a s t i c a la n de l a b o r a t er e s e a r c hc o n c e r n i n gc o m p l e t er e d u p l i c a t i o na n dt h e a b bf o r m t h ef o l l o w i n gp a p e ra t t e m p t st om a k eac o n t r i b u t i o na tt h i sl e v e lo f r e s e a r c h f o rt h i sr e a s o n , a s i d ef r o mu n d e r t a k i n gar a t h e rt r e n c h e n tr e s e a r c ho ft h e s e t w of o r m so fr e d u p l i c a t i o n , t h ea u t h o rh a sa l s om a d ea ne l a b o r a t es t a t i s t i c a lt a b l ef o r t h e s et w ot y p e so fr e d u p l i c a t i o n ( p l e a s es e ea p p e n d i x1a n d2f o rd e t a i l ) ,w h i c ha l s o k e yw o r d s :v i e t n a m e s e ;c h i n e s e ;t h er e d u p l i c a t i o no fa d j e c t i v e s ;e o n t r a s t i v e s t u d y i v 目录 第一章绪论1 1 1 选题缘起及意义1 1 2 本文研究的对象、基本思路及方法2 1 3 国内外研究现状分析2 1 3 1 越南学界越语重叠词研究现状2 1 3 2 中国学界汉语形容词重叠研究现状5 1 3 3 越汉形容词重叠对比研究7 第二章越汉形容词重叠的语音特征8 2 1 越南语形容词重叠的语音特征8 2 1 2 三音节重叠词( a a a 式) 1 3 2 1 3 四音节重叠词1 3 2 1 aa b b 式形容词重叠15 2 2 汉语形容词重叠的语音特征1 5 2 2 1a a 式单音节形容词重叠16 2 2 2a a b b 式双音节重叠词16 2 2 3a b a b 式重叠词17 2 2 4a 里a b 式重叠词1 7 2 2 5a b b 式重叠词。1 7 第三章越一汉形容词重叠语音对比分析1 9 3 1 越南语和汉语共有的重叠方式1 9 3 1 1 越一汉a a 式单音节重叠词的语音对比l9 3 1 2 越一汉a a b b 式的语音对比2 2 3 1 3 越语a b a b 式与汉语a b a b 式的语音对比一2 3 3 1 4 越语a a 矗o a b 式与汉语a 里a b 式的语音对比2 3 3 1 5 越汉a b b 式的语音对比2 4 3 2 独属于越语的重叠方式2 6 3 2 1 单音节部分重叠词2 6 3 2 2 三音节重叠词( a a a 式) 2 8 第四章 越汉形容词重叠的语义特征3 0 4 1 越南语形容词重叠的语义特征3 0 v 4 1 1 单音节完全重叠词( a a 式) 3 0 4 1 2 单音节部分重叠词3 5 4 1 3 三音节重叠词3 5 4 1 4 四音节重叠词3 5 4 1 5a b b 式形容词重叠。3 7 4 2 汉语形容词重叠的语义特征3 9 4 2 1a a 式形容词重叠。3 9 4 2 2a a b b 式形容词重叠4 l 4 2 3a b a b 式形容词重叠4 2 4 2 4a 里a b 式形容词重叠4 2 4 2 5a b b 式形容词重叠4 2 第五章越一汉形容词重叠语义对比4 5 5 1 越一汉共有重叠方式在语义上的异同4 5 5 1 1 越一汉a a 式语义的对比4 5 5 1 2 越汉a a b b 式语义的对比4 8 5 1 3 越语a ba b 式与汉语a b a b 式语义的对比4 9 5 1 4 越语a s d t 仃a b 式与汉语a 里a b 式语义的对比5 0 5 1 5 越一汉a b b 式语义的对比。5 2 5 2 独属于越语的重叠方式5 6 5 2 1 单音节部分重叠词5 6 5 2 2 三音节重叠词( a a a 式) 6 3 第六章结论6 5 6 1 论文的结论6 5 6 2 在语言教学中的应用价值6 7 6 2 1 在对越南学生的汉语教学领域。6 7 6 2 2 在对中国学生越语教学领域6 8 附录l :越语形容词单音节完全重叠( a a 式) 表7 0 附录2 :越语a b b 式形容词重叠表7 7 参考文献:8l 后记8 5 v i 第一章绪论 1 1 选题缘起及意义 随着越中两国经济、文化、教育等各方面合作的深入,近几年来,汉语已成 为越南第二大外语,深受越南人民的喜爱。与此同时,赴越南留学、进修的中国 人也越来越多。在两种语言交流互动增加的背景下,有必要进一步完善越一汉这 两门语言的对比研究工作。因为“对比语言学对外语教学、翻译、双语词典的编 撰等都有着直接的指导意义”( 许余龙,1 9 8 9 ) 。吕叔湘先生也指出,“只有比较 才能看出各种语文表现法的共同之点和特殊之点 ( 1 9 4 2 1 9 8 2 ) 。这也是笔者选 择做越一汉对比研究的一个主要原因。 其二,越语和汉语都属于孤立语( 其特点不是通过词的内部形态变化来表达 语法作用,而是通过虚词和语序来表达) ,因而语法上有很多相同之处。两种语 言的构词法中都有重叠的现象。在现代汉语里,重叠是构成合成词的一种方式( 朱 德熙,1 9 8 1 ) 。而在现代越语里,重叠方式也是基本的构词方式之一固。越语和汉 语都有形容词、动词、名词、副词的重叠方式。笔者考察h o a n gv a nh a n h ( 1 9 9 4 ) 主编 2 年代到8 0 年代,越语语言学家对越语重叠词的称谓、概念、分类( 按重叠方式) 、 构词等众说纷纭,一直到9 0 年代后,大家才对重叠词的分类( 按重叠方式) 、构 词等达成一些基本共识。 n g u y e n t a ic a n 先生( 1 9 7 5 ) 在n 酶p h 却t i 6 n gv i e t ( 越语语法) 一书中 将越语重叠词命名为“位l a ya i i l ”( 叠音词) ,他认为,重叠词的构成主要受语音 规律支配,即需要超音段性( 声调) 以及音段性( 声母、韵头、韵腹、韵尾) 的 协调配合才能完成构词。他指出,越语三音节重叠词、四音节重叠词是由单音节 重叠词构成。他主要从构词、语音的角度概括性地研究重叠词。 h ol e 先生( 1 9 7 6 ) 在v 缸雒c 如t a o 位砸at i 吾n g 毒th i e nd 撕( 现代越语 的构词问题) 中,从构词的角度去探讨重叠词。他把重叠词分成两种:单纯词重 叠和复合词重叠。他注重分析重叠词在构词方面与原形词的关系。 n g u y e nt a ic a n ( 1 9 7 5 ) 、h ol e ( 1 9 7 6 ) 等对越语重叠词研究属于初期研究 阶段,可是,不能否认,他们的研究仍然有很多可借鉴之处。 h o a n gt u e 先生( 1 9 7 8 ) 在呃n h f f n g 俯9 9 il a 俯l 矗y 仃o n gt i 吾n g 毒t ( 所 谓越语里的t 讧l i l y 重叠词) 这篇文章里指出,越语重叠词的语音与语义有一 定的关联性。这种关联性在拟声词重叠旱是自然和直接的,因为拟声词重叠模仿 真实的声音。但是这种关联性在,如:l 磊c d f i c ( 零零落落) 、b g m g k h m a m g ( 惘然) 、 l o n gl a n h ( 玲珑闪烁) 、m & d am 6 n g ( 一望无际) 等词里则显得更加委婉、精致和 有趣。这就是语音的象征化。在这里语音不是纯粹的拟声,而是与词所表达的意 义相关( 由语音引起一定的意义) 。这种印象意义,作为越南本地人比外国学习 者更容易感受到。 h o a n gv a nh a n h 先生( 1 9 7 9 1 9 8 5 ) 对越语重叠词的研究在越语学界影响巨 大。与h o a n g t u e 先生( 1 9 7 8 ) 的观点一致,他认为,越语重叠词是一种语音配 合并导致了象征化的意义。“语音象征 ( s o u n ds y m b o l i s m ) 是指,发音象征某种 概念或意境,引起人们的联想。h o a n gv a nh a n h 从重叠词的构词、意义方面对 越语重叠词进行探讨。他对重叠词的研究是从5 0 到8 0 年代最完善的研究成果。 他指出,越语重叠词是一种机制,具体在于重叠词内部有“重叠 与“变化 。 这种“重叠”和“变化 不是随意的,而是遵循着严格的语音规律。从语音角度, 他把越语重叠词分成两种:单音节重叠( 完全重叠、部分重叠) ( 一层重叠) 和 多音节重叠( 三音节重叠、四音节重叠) ( - - 层重叠) 。从语义的角度,他把越语 重叠词分成以下几种: 3 ( 1 ) 简单的语音象征化:是指模仿自然声音,通常指拟声词重叠。 ( 2 ) 表示象征意义、形象意义:意思是重叠词的语音象征着一定的意义,具有 浓厚的描写色彩。这类重叠词是指( 没有原形词的) 单音节部分重叠词, 词类主要为形容词、动词、副词重叠。 ( 3 ) 重叠词既表示象征化意义又表示“专类化意义 。这类词是指( 有原形词 的) 单音节部分重叠词。重叠词的意义比原形词更“具体化 、更有“感 情色彩”意义。因此,h o a n gv a nh a n h 指出,对于这类重叠词,应该注 意以下三个方面:一、原形词的意义。二、原形词的韵母模式与重叠词的 韵母模式的结合。三、重叠词语音配合所带来的象征化意义的价值。 h o a n gv a nh a n h 的研究基本贯穿了整个越语重叠词系统。至今,他对重叠词 的研究结论在越语学界还占主导地位。虽然他的研究还是将重叠词看成一个整 体,并没有进行词类层面的细分研究,但是他对重叠词的语义研究的结论对本文 的研究有重要的启发。 9 0 年代至今、h aq u a n gn a n g ( 1 9 9 0 2 0 0 3 ) 、p h it u y e th i n h ( 1 9 9 1 ) 、d i e pq u a n g b a n ( 2 0 0 4 ) 等学者对越语重叠词研究又取得了一些重要进展。其中,h aq u a n g n a n g ( 1 9 9 0 ) 对重叠词的系统研究可以作为当代越语学界最有代表性的研究成 果。尤其值得一提的是,h aq u a n gn a n g ( 1 9 9 0 2 0 0 3 ) 、p h it u y e th i n h ( 1 9 9 0 ) 在自己的研究中,从重叠词韵母模式的角度去解释重叠词的语义,用语音特点来 解释重叠词的意义特征,并证明了越语重叠词的语音与语义有一定的关联性。他 们为越语重叠词的研究奠定了重要基石,这也是本文研究的一个起点。 v ox u a nq u e ( 19 9 8 ) 在( ( t i mh i h t m m 语m o tk i 钿t i tl a yt t rt r o n gt i 每n gv i e t ) ) ( 进一步了解越语四音节重叠词其中的一种) 这篇文章里专门对越语四音节重叠 a a a o a b 式进行了探讨。他认为,越语四音节重叠a a 鄯o a b 式多用于消极意义 的语境,少用于积极意义的语境。这一观点是可以采信的。 总而言之,越语学界从构词、语音f 语义方面着手研究重叠词,重点研究集 中在越语重叠词的构词特征、语音变化规律、语音及语义的关联性、语义特征等 方面。不过,越语的重叠词至少还有以下一些问题具有深入研究下去的价值: 一、重叠词与原形词相关问题。 二、重叠词韵母模式的语音及语义特征。 三、重叠词的语用价值。 四、基于具体词类的重叠词研究。 4 五、越语重叠词与世界其他具有重叠式的语言的对比研究。 本文希望在上述的第四个和第五个方面有所建树。 1 3 2 中国学界汉语形容词重叠研究现状 重叠是现代汉语重要的语法现象之一,一直以来受到汉语学界的关注。赵元 任、吕叔湘、朱德熙、邵敬敏、李宇明等语言专家已对汉语形容词重叠有较深入 的研究。他们主要从形容词重叠的分类、语音、语法、语义等方面进行了探讨。 关于形容词重叠的语音,赵元任( 1 9 6 8 ) 、朱德熙( 1 9 5 6 1 9 8 2 ) 、吕叔湘 ( 1 9 6 5 1 9 9 9 ) 的观点基本一致。吕叔湘( 1 9 9 9 ) 主编现代汉语八百词( 增订 本) 中把各类形容词的生动形式主要分成以下几种: ( 1 ) 单音节形容词a _ a a 的( 红红的) 。 ( 2 ) 单音节形容词a + b b _ a b b ( 沉甸甸) ( 3 ) a + x y z - 丸吖z ( 黑不溜秋) ( 4 ) 双音节形容词a b _ a a b b ( 清清楚楚) ( 5 ) 双音节形容词a b - a 里a b ( 糊里糊涂) ( 6 ) 双音节形容词b a _ b a b a ( 笔直笔直) 吕先生对形容词的分类为本文的分类研究提供了重要启示。 就形容词重叠的语音而言,赵元任先生( 1 9 6 8 ) 也受l b l o o m f i e l d ( 1 9 3 3 ) 观点的影响,曾提出:“重叠作为一种变化或一种语缀 。可见,汉语形容词重叠 在语音上也有一定的变化。朱德熙( 1 9 7 9 ) 在现代汉语形容词研究中把汉语 形容词重叠分成两种: 一、完全重叠式 ( 1 ) 单音节形容词x 按照】【x 的格式重叠。第二个音节读阴平、儿化。重音 在第二个音节上。例如,小小儿的、好好儿的。 ( 2 ) 双音节形容词x y 按照x x y y 的格式重叠。最后一个音节读阴平,也是重 音所在。例如:老老实实、干干净净等。 二、不完全重叠式 格式是x 里x y ,字调不变,重音在第一个或最后一个音节上。例如:糊里 糊涂、古里古怪等。 5 关于a b a b 式,在语法讲义,朱先生( 1 9 5 6 1 9 8 2 ) 写道:基式是“通 红、碧绿、冰凉”重叠形式是a b a b ,重音在第一个音节上。 朱德熙对形容词重叠语音方面的研究与吕叔湘的观点基本相同。吕叔湘 ( 1 9 9 9 ) 在现代汉语八百词( 增订本) 中也指出,单音节形容词重叠a a 式, 在北京口语中,第二个a 一般读阴平调,儿化。本文考察吕叔湘( 1 9 9 9 ) 主编 的现代汉语八百词( 增订本) “形容词生动形式表”( 表一) 里发现,有1 3 3 个单音节形容词,能重叠成从的有1 1 8 个,重叠后第二个a 变阴平、儿化有 1 2 2 个词。可见,不是所有的a a 重叠后都变阴平和儿化,这也是很多学者的观 点,参看王启龙( 2 0 0 3 ) 的现代汉语形容词计量考察。 关于a b b 式,王启龙( 2 0 0 3 ) 在现代汉语形容词计量研究中认为,“a b b 重叠形容词的叠音后缀b b 的读音绝大多数本来就念阴平,即使是那些非阴平调 的字绝大多数也可变读为阴平调,可见,a b b 里的b b 的实际读音基本上是阴 平调”。 这些汉语学界从语音角度对形容词重叠所做的研究也对本文的对比研究有 一些启发。 关于形容词重叠的语义,朱德熙( 1 9 7 9 ) 在形容词重叠式的感情色彩这 篇文章里指出,“形容词重叠式跟原式的词汇意义是一样的,区别在于原式单纯 表示属性,重叠式同时还表示说话人对于这种属性的主观评价”。他认为从式 在定语和谓语的两种位置上常含有爱抚、亲热的意味,同时表示轻微程度,在状 语和补语的位置常表示程度加强。 至于a a 式是否表示程度轻微,有一些学者表示质疑,参阅陈光( 2 0 0 8 ) 对 现代汉语形容词重叠表轻微程度的重新审视。笔者也会在本文中就此提出自己 的观点。 李宇明( 2 0 0 0 ) 、朱景松( 2 0 0 3 ) 等则倾向于形容词重叠表示量的加强或加 重。 对于a 里a b 式,朱德熙( 1 9 7 9 ) 认为:不管在哪个位置,a 里a b 式都表 示憎恶、轻视的意味。朱先生的这一观点得到了普遍的认可。 这些汉语言学界有关形容词重叠的语义研究也是本文有关越一汉形容词重叠 的语义对比的一个基础。 6 1 3 3 越汉形容词重叠对比研究 迄今为止,对越汉形容词重叠所做的对比研究更是为数寥寥。杨氏秋贤 ( 2 0 0 8 ) ( 华东师范大学越南留学生) 的硕士毕业论文单音节形容词重叠式的 汉越对比研究对汉越形容词单音节重叠曾作过对比研究。她的论文在关于汉 越单音节形容词重叠的语法对比研究方面做得比较细致,但在语音及语义方面 的关注还不多。另外,她的论文罩尚未涉及多音节重叠领域。黎晋方( 2 0 0 8 ) ( 华 中师范大学越南留学生) 的硕士毕业论文汉语、越语重叠式形容词比较研究 中已涉及到越汉各类重叠式形容词比较,但其论文更注重探讨“汉语重叠式形 容词对译”,所以对越汉形容词重叠的语音及语义的研究还不够深入、全面。同 时由于越语形容词重叠的语音规律不易把握,黎文对越语形容词重叠的语音特征 描写还有所欠缺。 综上所述,在前人的研究基础上,笔者试图从越汉形容词重叠语音及语义 的角度进行深入对比研究,希望能在越汉形容词重叠对比这一领域作出一些补 充和完善,也希望为越汉语言教学提供一些可以利用的成果。 7 第二章越汉形容词重叠的语音特征 2 1 越南语形容词重叠的语音特征 h aq u a n gn a n g 教授( 2 0 0 3 ) 在d a yv lh g ct f fl 矗y6t r t r o n gp 硒t h 6 n g ) ) ( 重 叠词在学校教与学) 指出,“越语t t1 矗y ( 重叠词) 是由语音配合所构成的。 因此,判断是否是重叠词,语音是基本的条件 。所谓的语音配合是指音节之问 遵循语音规律而协调搭配,“即需要超音段性( 声调) 以及音段性( 声母、韵头、 韵腹、韵尾) 的协调配合”才能构成重叠词,n g u y e n t a ic a n ( 1 9 7 5 ) 。越语与汉 语相同,都是音节性的。越语的音节结构包括五个部分:声母、韵头、韵腹、韵 尾和声调。其中,韵头、韵腹、韵尾之间的关系非常紧密。音节协调搭配( 声母、 韵头、韵腹、韵尾以及声调) 是重叠词的语音特征。 以下是越语音节结构的模型与越语声调的图表: 表1 :越语音节的结构模型 声调 韵母 声 母 韵头韵腹 韵尾 表2 :越语声调图表 第一声第二声第三声第四声第五声第六声 一平声锐声? 问声玄声跌声 重声 例如:m am a m am am am a 越语有六个声调。按照声音的高低来分,可以分成两种:属于高音域的有: 。本文参考v f i d 眈n g h i o ( 1 9 9 7 :8 2 ) ( c o s o n 9 6 n n g a h q c v a t i 钿g v i e t ) ( 语言学基础与越语) ,【越南】 教育出版社,2 0 0 6 。 8 平声、锐声、问声( 一77 ) ;属于低音域的有:玄声、跌声、重声( ) 。 按照音调来分,属于平声的有:平声、玄声( 一) ;属于仄声的有:锐声、 问声、跌声、重声( 77 ) 。可以把越语声调的分类概括如下 :( 以下表 格会让我们在本文的章节里对越语重叠词声调变化规律有更充分的理解) 表3 :越语声调的分类 。 考猡 平声仄声 音域 高音 ? 低音 据h o a n gv a nh a n h ( 1 9 7 9 1 9 8 5 ) 、h aq u a n gn a n g ( 1 9 9 0 2 0 0 3 ) 等诸多学者 的研究,越语里所谓的“l i l y ”( 重叠) 既含有重叠又含有一定的语音变化。这种 语音变化是按照严格的语音规律发生的。因此,越语重叠词声音抑扬顿挫,具有 浓厚的音乐色彩。 本文参考h o a n gv a nh a n h ( 1 9 7 9 1
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年系统分析师考试模拟分析试题及答案
- 防拐骗安全教育课件模板
- 2025餐馆转让的合同协议书
- 盐城幼儿师范高等专科学校《城市公共事业管理理论与实践》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 山西省吕梁市兴县多校2025届九年级上学期12月月考数学试卷(含答案)
- 浙江省温州市2025届高三下学3月二模试题 物理 含解析
- 民办万博科技职业学院《音乐律动(二)》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 河北师范大学汇华学院《大数据数据库应用技术》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 广东佛山市石门中学2025届高三新时代NT抗疫爱心卷(II)生物试题含解析
- 山东省广饶一中重点中学2025届高三下学期返校热身考试化学试题含解析
- 学校供水管理制度
- 2025年人教版高考历史总复习高中历史必修二专题知识点梳理总结
- 2025年入团的考试试题及答案
- 《智能感知》课件
- 2025年安全教育培训考试题库(基础强化版)应急救援知识试题
- 2025年河南机电职业学院单招职业技能测试题库及参考答案
- 2025年河南经贸职业学院单招职业技能测试题库及参考答案
- 常州工业职业技术学院《电力经济与管理》2023-2024学年第一学期期末试卷
- 2篇 学习《习近平关于健康中国论述摘编》的心得体会
- 培训课件 -SMART原则
- 绿色国风中国传统配色青绿介绍模板
评论
0/150
提交评论