版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
第二章科技英语论文写作
第一节英语写作一般知识简介
第二节科技论文的组成部分
第三节科技论文及其摘要的写作注意事项
第四节科技论文正文的构成
第五节作者简介的写法
第六节有关科技论文写作的其它一些方面
第一节英语写作一般知识简介英语写作大致上可以说涉及两个方面的内容:第一个方面是语言基础,也就是词法和句法。特别是词汇的用法及搭配关系一定要熟练掌握,一些常用句型及语法条文一定要熟记。第一步要能写出语法上正确的句子(叫CorrectSentences),至少使外国人能看懂其表达的基本意思,因为目前不少读者写出的一些英语句子,从语法结构上来说是很成问题的,经常出现词法不对或语法不通的“中文式的英语”(即Chinglish=ChineseEnglish)。我们不时见到一些作者的科技论文稿件寄给外国杂志经评阅后得到的回音是“文章的内容不错,但英语太差,需认真修改。”甚至我们有的出口设备的说明书的英文文本运到国外后,外国人无法看懂,只好退回国内重新翻译。第二步要努力写出地道的句子(即StandardSentences),在科技英语中,每一专业都有自己的一些特定词语及固定表示法,希望读者多读一些本专业的英语书刊以增强语感,培养用英语思维的能力,在阅读时要随时把一些特定的说法(即一般不是通过查阅词典或靠语法条文所能写出的那些表达方法)摘录下来并经常翻阅,而且要应用在自己所写的论文中,这样就能不断地提高自己的科技英语写作水平(本书第一章的内容为这方面打下了一个基础)。第二个方面是写作的基本理论和技巧。总的来说,科技英语写作与普通英语写作在不少方面有着共同之处,因此尽管作为理工科学生在今后的实际工作中可能涉及到的科技英语写作并不十分复杂,关键是应懂得一定的写作格式(后面我们将会讲到)、要能组织好思路并把每个英语句子写正确,但了解一般英语的写作技巧对写好科技文章并不是没有益处的,所以在此对它作一简要介绍。一、段落我们知道,每篇文章一般都是由数个段落(Paragraph)构成的,写好段落是写好一篇文章很关键的一步。
1.构成(Composition)段落有短有长,短的可能只有一个句子,长的可能有十多个句子。但不论长短,其中心思想必须表达清楚。就一般情况来说,每个段落都应由以下三个主要部分组成。
(1)主题句(topicsentence)。主题句用来阐述段落的中心思想。在一般情况下,主题句处于段落的第一句;有时也可在段落的末尾或其它地方,甚至可以用含蓄的方式来表示。需要注意的是,普通英语写作是非常强调主题句的。(不过,科技论文在这一方面并不明显。)
(2)论证句(supportingsentence)。论证句又称支持句或次要句,它是用来对主题句作具体阐述的,主要通过列举事实、范例、原因等来阐明中心思想。
(3)结论句(concludingsentence)。结论句用来总结要点、提出供读者思考的一些见解等,同时表明段落的结束。有时某一段落也可能没有结论句。
2.段落的两个要点(qualities)一般说来,在写每一段落时必须注意以下两个要点:
(1)一致性(unity)。一个段落应阐明一个概念,说明一个问题或其某一个方面,只叙述一件事情或其某一阶段,也就是说每个段落只能有一个主题。因此一切与该段落无直接关系的句子都不该包括在其中,这样就可突出中心思想。
(2)连贯性(coherence)。所谓连贯性就是要求在一段落中各个句子都应前后相衔接的,同时条理要清楚,所述之事的次序要合乎逻辑,使人读起来没有杂乱无章的感觉。另外,文章中的有关词、句、段可通过相应的转折语把全段的意思连贯起来。这些转折语可以是句子连词、并列连词或主从连词,为便于理解,下面分十类给出:
A.表示举例(example)
forexample,forinstance,asanillustration,toillustrate,namely,thatis,foronething,acaseinpoint
B.表示增补意义(addition)
inaddition,furthermore,moreover,and,also,or,too,besides,again,what’smore,likewise
C.表示强调(emphasis)
infact,asamatteroffact,inotherwords,ofcourse,certainly,aboveall,indeed,clearly,surely,inparticular,obviously,naturally,anyway,inthiscase
D.表示对照(contrast)
while,whereas,incontrast,ontheotherhand,instead,onthecontrary,inspiteof,despite,but,however,although,still,yet,nevertheless,conversely,otherwise
E.表示比较(comparison)
similarly,inthesameway,eventhough,atthesametime,notonly…butalso,likewise,meanwhile
F.表示让步(concession)
although,afterall,itistrue(that)
G.表示原因(cause)
forthisreason,becauseofthis,because,since,as,for,dueto,owingto,thanksto
H.表示结果(consequence)
thus,hence,therefore,accordingly,consequently,so,inthisway,asaresult
I.表示次序(order)
first,second,firstofall,tobeginwith,atfirst,finally,
eventually,intheend,immediately,soon,infrontof,nextto,oppositeto,inthemiddleof,ontheleft,afterward,then,next
J.表示结论(conclusion)
Inconclusion,toconclude,tosumup,tosummarize,insummary,inall,inaword,inshort,inbrief,ashasbeennoted二、文章对于科技论文来说,大多数人使用“paper”而不用“article”一词表示中文的文章之意。
1.构成(composition)通常一篇文章是由以下三个主要部分构成的。
(1)引言(introduction)。一般来说引言部分比较简短,可以是一句话,也可以是一段话。(不过科技论文的引言相对来说往往长一些。)引言主要用来引出文章的话题,如某技术目前的状况,存在什么问题及本文想要说明的大致内容等。
(2)正文(body)。这一部分是一篇文章的关键内容,一般可分成若干段落,每一段落都有自己的主题。在每一段落中均应注意与上面提到的内容的一致性和连贯性。在正文中应该用事实、论据或实验数据(在科技写作中尤为如此)来阐明、发挥或论证作者在引言中提出的主题。
(3)结束语(conclusion或concludingremarks)。这一部分的作用是总结、概括全文的内容,特别是列出结论性的几条,或得出结果或值得今后探讨的问题等。结束语一般比较简短,但也有比较冗长的。
2.种类(forms)文章大致可以分成以下四类(当然这些种类有时是不能绝对区分开来的)。
(1)描写文(description)。主要用来描写人物、事物、景色等。文学描写要求把事情写得活生生的,使其具有感染力,使读者感到好像就在眼前,亲临其境似的。
(2)记叙文(narration)。主要用来记叙过去发生的事情或经历,着重写事,也可写人。
(3)论述文(argument)。这种文章的作者往往通过批驳别人的观点来说明自己观点的正确,以便使读者接受自己的观点。科技杂志上的社论、评论以及学术讨论会上的发言等也可看成是一种论述文。
(4)说明文(exposition)。这种文章主要用来客观地说明事物的特点和性能,或阐明某种观念、原理、现象等,经常采用论证、定义、分类、比较对比、因果分析的方法。由此可知,这是科技论文、教科书、仪器设备的操作程序、实验报告等所采用的形式,因此这类文章也称为“技术性的描写文”,我们主要应学会这方面的写作方法。
3.文章的表述顺序(order或sequence)文章的表述顺序有多种,在此只介绍最常见的几种。
(1)时间顺序(chronologicalorder)。这是按发生时间的先后顺序进行文章组织的一种表达方法。它可以用于对某一科学过程、某一实验步骤、某一工程程序、某台机器的操作方法、科技发展史等的叙述、说明。
(2)空间顺序(spatialorder)。这是按事物在空间所处位置的排列情况所进行的一种描述方式,比如通常是由前到后、由外而内、从左至右、从顶部到底部、从近处到远处等。这对仪器设备的描述是很有用的。表示位置的常用语有以下一些:
A.名词
front,back,side,center,middle,top,bottom,end,edge,interior,inside,exterior,outside,border,perimeter
B.形容词
front,back,rear,central,superior,upper,inferior,lower,inner,interior,outer,exterior,near,far,distant,parallel,perpendicular,vertical,horizontal
C.副词
forward,backward,sideways,up,down,upward,downward,clockwise,counter-clockwise
D.介词
infrontof,behind,atthebackof,on,above,over,under,below,beneath,underneath,atthetopof,along,inthemiddleof,between,through,among,within,throughout,outside,around,beyond,attheendof,across,from,past,opposite,near,towards,totherightof,from…to
(3)分门别类法(classification或division)。这种方法是把一个广泛的题材分成几个类目,然后分类叙述。这方面常用的词汇有:
A.形容词
major,main,primary,secondary,former,latter,mostimportant,leastimportant
B.名词
class,kind,type,division,classification,aspect,part,characteristic
C.动词
divideinto,groupinto,putinto,fallinto,consistof,classifyas(into),categorizeas(into)分类法也同样可采用上面提到的时间顺序和空间顺序;另外,对内容的组织还要注意由广为人知的到鲜为人知的,从最不重要的到最重要的,从最简单的到最复杂的。如果各条目的重要性区别不大时,还可采用字母顺序法。
(4)比较和对照法(comparisonandcontrast)。这一方法只能在同类事物之间进行。比较只用来说明两事物之间的类同,而对照则只用来说明两事物之间的差异。如果两者是截然不同的东西(如计算机和人脑),仍可找出其相似之处,那么这种比较就称为“比拟”(analogy)。这一方面常用的词语有:
A.用于比较的词语
similarly,likewise,correspondingly,inthesameway,toresemble,toequal,both…and,either…or,neither…nor,notonly…butalso,like,identical,equally,similarto,equalto,asimilarity
B.用于对照的词语
todifferfrom…(in),tocontrastwith,todistinguishbetween,incontrast,ontheotherhand,notas…as,unlike,while,whereas,although,differently,evenif,incontrastwith,asopposedto,distinctfrom,differentfrom,however,but,more(less)…than,acontrast,adissimilarity,adifference
(5)因果关系法(causeandeffect)。这种方法是首先阐明事物发生的原因,然后说明其结果。它是在学术研究的各个领域里必不可少的。
(6)论证辩解法(argument)。这种方法一般先指出一个问题的两个方面,然后举例论述作者认为正确的一方。书写时要运用具体事实和逻辑思考,不应感情用事或进行歪曲攻击,亦应“以理服人”。三、修辞手段在科技英语写作中对修辞的要求是不高的。就修辞手段(Rhetoric)的分类来讲,将近有三十种左右,而在普通英语写作中最常见的有以下十种。
1.比喻(figuresofspeech)它是用有相似之处的事物进行比拟的一种修辞方法,其中又可细分为以下几类:
(1)明喻(simile)。明喻又称为直喻,其特点是用like,as,asif等引出。如:“太阳像一个燃烧着的球。”
Thesunislikeaburningball.
(2)隐喻(metaphor)。隐喻又称暗喻,其特点是不用任何词来引出,比喻事物要由读者自己去领会。如:“他是只狐狸。”
Heisafox.(=Heisascunningasafox.)
(即:他像狐狸一样狡猾。)
(3)转喻(metonymy)。转喻又称换喻,它是用某种与比喻主体的性质有密切关系或意义的词来暗示特定的人或事物。如:“他们没有音乐欣赏能力。”
Theyhavenoearformusic.
(ear=ability)
(4)提喻(synecdoche)。提喻又称举隅,它是以小代大或以大代小。如:“昨天中国队打败了英国队。”
ChinabeatBritainyesterday.
(5)类比(analogy)。主要用来比较两事物之间的相似或不同之处,常见的是用“justas…,so”,“inthat”,“AistoBwhatCistoD”,“(in)theway(that)”等句型来表示。这一修辞手段在科技英语中也是常见的。如:“如同每个机械系统具有取决于其性质的某些特定的自然振动频率一样,每个电路也有一个取决于L和C的自然振荡频率。”
Justaseverymechanicalsystemhascertainspecificnaturalfrequenciesofvibrationwhichdependuponitsproperties,soeveryelectricalcircuithasanaturalfrequencyofoscillationwhichdependsuponLandC.“2之于4犹如3之于6。”
Twoistofourwhatthreeistosix.“液体不同于固体在于液体没有确定的形状。”
Liquidsaredifferentfromsolidsinthatliquidshavenodefiniteshape.“原子中的电子绕原子核旋转就像地球和其它行星绕太阳运行一样。”
Electronsinanatommovearoundthenucleus(in)the(same)way(that)theearthandotherplanetscirclethesun.
(6)拟人法(personification)。“失败是成功之母。”
Failureisthemotherofsuccess.
2.夸张(hyperbole)科技文中一般不能使用夸张的描述,应做到实事求是。“他们已好久没有见面了。
Theyhaven’tseeneachotherforages.
3.反语(irony)科技文中一般不使用这种修辞手段的。反语就是讲反话。如:“嗬,我们多么喜欢排队呀!”
Oh,howweloveliningup.
(实际上对排队很反感。)
4.间接肯定(litotes)这就是用反义语来表示肯定。如:“这可不容易。”
Thisisnoeasyjob.(=Thisisadifficultjob.)
5.修辞问句(rhetoricalquestion)“这有什么不同?”
Whatdifferencedoesitmake?(=Itmakesnodifference.)
6.委婉语(euphemism)这是一种比较婉转的表达方式,以不伤害别人的感情。如:“那位老人上周去世了。”
Thatoldmanpassedaway(=died)lastweek.
7.双关语(pun)这是利用同音异义或一词多义现象来体现的。如:“假如我们不团结在一起,我们将一个个地被绞死。”
Wemustallhangtogether,orweshallallhangseparately.
(本句中两个“hang”的词义不同,是该双关语的关键。)
8.对语(antithesis)亦称对比法。如:“不自由,毋宁死。”
Givemeliberty,orgivemedeath.
9.警句(epigram)这是一种短而机智的妙语,常以对比句型出现。如:“有生命即有希望。”
Wherethereislife,thereishope.
10.谚语(proverb)这是为人们经常引用的普通智慧的具体说法,通常是一种说明行为或特性的短语。如:“流静水深,人静心深。”
Stillwatersrundeep.第二节科技论文的组成部分
一、标题标题(title)应写得简明扼要,使人一目了然,同时又要写得能够吸引人;不要写得太笼统;另外字数不宜太多。需要特别注意的是,写论文标题应该使用名词短语,不要使用一个句子或不定式短语;一般也不用介词短语(除了“on短语”外)等形式,同时在标题中也不能出现从句。这样就使标题简短明了,更能突出主题。(这与科普文章、新闻报道、广告等是有所不同的。)如:
ParametricUp-ConverterRadar
AnalogStudyofPosicastControlbyRelaySystems
ElectronTrigonometry— aNewToolforElectron-OpticalDesign
TheEffectofNonsymmetricalDopingonTunnelDiodesAnExtendedDefinitionofLinearity在少数情况下,也发现有用动名词短语,或用“on”引出的介词短语,表示“论(关于)……”之意。如:
ImprovingtheStabilityofOscillators
OntheCascadedTunnel-DiodeAmplifier杂志正式发表论文时,编辑会在标题的右上方打有一个*号,然后在本页的脚注(footnote)中注明论文收到的时间及经重新修改后寄达的时间。如:
ManuscriptreceivedFebruary9,2009;revisedAugust1,2009.
ReceivedbytheIRE,April21,2010;revisedmanuscriptreceived,October28,2010.另外,标题中开头的冠词可以省去(我们国家的科技杂志[包括我校的学报]论文写作要求省去标题中开头的冠词。在写作者的通讯地址时,其组织机构名称前的定冠词也常省去;英美国家大多数科技杂志名称前一般都不加定冠词)。关于标题的大小字母表示法,通常有以下三种形式:
(1)开头第一个字母大写、专有名词大写,其余均采用小写字母,如:
Afastbit-synchronizationsystemindatatransmissionforHFchannels
(2)开头的字母和每个实词以及≥5个字母的介词、连词的第一个字母均大写,如:
StudyofaFastFrequencySearchingTechnique
(3)全部字母均大写(这种形式一般用于计算机检索系统,但读者认读会很费劲),如:
ADISCUSSIONONSELF-ADAPTIVESYSTEMS目前以前两种使用得最广泛,不过有些国外专家主张采用第一种形式,认为这种形式的可读性比较好,我国一些学报也采用了这种形式。二、作者的姓名作者的姓名(author’sname)一定要用全称(fullname),这主要是针对外国人来说的,因为他们的姓名一般是由三部分(即:教名—— Christianname,firstname,givenname或forename;中间名 —— middlename;姓 —— surname,familyname或lastname)构成的,有的只有两部分,有的可由四部分构成。中国人的姓名应根据我国政府规定(在2010年又重申)的要按汉语顺序用汉语拼音文字写出,姓与名要分开,如:“李伟东”应写成LiWeidong。(也有不少人仍采用威氏拼写法。)若为了防止外国人产生误解(已发现有的同志的姓名被英美人误解的事例),可以在姓的下面划一横线,或姓全用大写字母表示,或在姓后用逗号与名分开,使国外杂志的编辑人员知道这是你的姓。也有不少人仍按外国人的姓名顺序写法表示成WeidongLi,Wei-dongLi,甚至写成WeiD.Li或W.D.Li。有些著名的杂志(如:IEEE—InstituteofElectricalandElectronicsEngineers“电气与电子工程师协会”[美]和IRE—InstituteofRadioEngineers“无线电工程师协会”[英]在作者姓名后往往还加有会员名称(若有的话)。如:
J.C.HELMER,STUDENTMEMBER,IEEE
(IEEE实习会员)
AARONA.GALVIN,MEMBER,IRE
(IRE会员)
LEONARDR.KAHN,SENIORMEMBER,IRE
(IRE高级会员)
R.L.McFARLAN,FELLOW,IRE
(IRE会士)三、作者的工作单位有些杂志把工作单位(institution)直接标在作者姓名下面,如:
DepartmentofInformationEngineering,XidianUniversity,Xi’an710071,China
CambridgeUniversityPress,40West20thStreet,NewYork,NY10011-4211,USA
【注意】我国的邮编写在城市或省名之后,其间不用逗号,只要空一格即可。也有不少杂志把工作单位写在论文第1页的脚注中,如:
Theauthoriswith(部分人用“at”)theDepartmentofAppliedMathematics,School
ofScienceat[或用逗号“,”]XidianUniversity,Xi’an710071,China.
TheauthorsarewiththeDepartmentofElectricalEngineeringandComputerSciences,andtheElectronicsResearchLaboratory,UniversityofCalifornia,Berkeley,CA94720.
TheauthoriswiththeDepartmentofElectricalEngineering,UniversityofToronto,Toronto,Ont.,CanadaM5S1A4.四、论文摘要论文摘要(abstract或summary)有短有长,短的只有一句话,长的有好几段,但一般来说在杂志上发表的论文的摘要(abstract)不宜过长。这种摘要通常在100~150个词左右,更确切地说,约为原文长度的1%~5%(有的杂志规定摘要平均为全文的3%~5%)。据说美国的一些高等学校规定,硕士论文提要(summary)以250个词左右为宜,而博士论文提要以350个词左右为宜。国际会议论文的提要一般规定300~500个词或1000个印刷符号。论文摘要同样要写得简明扼要,多数情况下只有一段内容,在这一段中应具有统一性、逻辑性、连贯性,同时还应突出重点,使它能够吸引住读者,要达到使读者看了文摘后就很想阅读论文的程度。有人建议,一篇写得比较好的文摘应包括以下几个方面的内容:进行本项目的原由、自己做了哪些工作、得到了什么样的明显成果及其意义。不过也有人把上述某些内容放到正文的引言之中。有人对文摘的语言结构进行了分析研究,得出了文摘写作的三个非常突出的特点:①谓语动词很简单而句子的其余成分却十分复杂;②大量使用“be”(主要用来陈述定义或表示“什么是什么”的陈述句;据说在所有科技英语的陈述句中,约有三分之一是“be”的变化形式做谓语动词)和“have”(主要用来叙述事物具有某种或某些特征时用)的变化形式做谓语动词(关于“be”句型和“have”句型的有关内容我们将在后面专门加以讨论);③使用不提及人的陈述句。另外,文摘的主题句一般为“本文研究了(提出了,给出了,……)……”,英文句型可用主动句也可用被动句(被动句多见一些,这时句尾一般不必加“inthispaper”),均用一般现在时(这与书籍用语是一样的;可是有些读者惯用一般过去时,认为工作是过去做的,这是不对的),常见的句型为:dealswithdiscussesstudiespresentsThispaper gives proposesdevelopsinvestigatesThispaper又如:要表达“本文首先讨论了……,然后……”的话,最好采用下面这样的句型Thispaperbeginswithadiscussionof…,followedby…最后,在文摘下面,国内外杂志和学报均要求写出“keywords(关键词)”。有的用“keyterms”或“indexterms(索引词)”或“subjectterms(主题词)”。一般应写出3~8个关键词,主要用于计算机检索。(关于文摘的其它写作要求将在后面讨论。)五、论文内容目录国外有的杂志要求列出这一项,但不少杂志是不列这一项的。一般来说,比较长的论文应该附有内容目录(contents),该目录就是论文正文部分的小标题并附有页码,这样可使读者一目了然地看出你的论文内容的大致轮廓,同时便于读者查阅某一内容。六、论文内容本身论文内容本身(text)当然是一篇论文最关键、最核心的项目,通常它由好几部分构成,格式也比较固定,其最常见的内容组织方法是按由感性到理性的规律来划分章节的,即“感性材料→概念、判断→结论、建议等”。(“text”的组成部分将在后面讲述。)七、致谢部分据观察,对于“acknowlegement”(致谢)一词,美国人(如在“IEEE”杂志中)一般用单数形式,而英国人(如在“IET”杂志中)单复数均可用。八、参考文献参考文献(references或bibliography)详见本章第四节中“参考书目”的内容。九、作者简介一般杂志是不需要作者简介(biography)这一部分的,但世界上有些著名杂志要求在论文结束后还要有一个作者简介(甚至有的杂志还要印上作者的照片,如IEEE杂志),所以作者本人应把这一简介的英文文本随同论文稿件一并寄上。具体的样例请参阅后面的有关栏目。第三节科技论文及其摘要的写作注意事项
一、语法的正确性
所写的英语句子语法上一定要正确,进而努力做到地道、准确。能写出语法上正确的句子是最起码的要求,因为至少使外国人能了解你想要表达的意思。可我们有一部分读者由于语法概念不强、句型不熟练,所以在撰写英语句子时往往根据汉语的概念而列出一些英语单词,从而写出了不少“中文式的英语”。我们经常发现没有主语的句子;在及物动词后缺少宾语;在介词后表示一个动作没有用动名词而用了过去分词;主语与谓语的单复数不一致;使用分词作状语时其逻辑主语与句子的主语不一致;可数名词单数前没有冠词或不知道使用“an”(冠词方面的错误是大量的,几乎没有一篇我国研究生或科技人员撰写的论文中是没有这方面错误的)等。能正确使用句子的语法结构后,就要进一步熟悉英美科技人员所偏爱的一些常用的固定句型。每个专业有各自的一些固定说法。前面曾说过,希望读者在阅读本专业的英语书刊时要经常留意并摘记下来。句型积累多了,写起英语来就简单多了。譬如在数学书籍中,我们说“这个解验证无误”,英语常用“Thesolutionchecks.”来表示;“证毕”常用“Thiscompletestheproof.”来表示或使用拉丁语Q.E.D.(或QED);“这等于是说……”常用“Thisamountstosaying…”或“Thisisequivalenttosayingthat…”或“Thisisequivalenttothestatementthat…”等来表示。又如在电子线路书籍中若说“如果在基极上所加的激励电压太大,晶体管就会处于饱和状态”可用“Ifthebaseisdrivenhard,thetransistorwillsaturate.”来表示;“所得结果与计算值相吻合”可用“Theresultsobtainedareingoodagreementwiththecalculatedvalues.”来表示;“这一点需要进一步考虑”可用“Thispointdeservessomefurtherconsideration.”来表示,等等。二、广泛使用被动句在科技论文中由于着重讲述客观现象和科技真理,所以与日常英语和文学著作相比被动句使用得广泛得多(外国人统计过,被动句在科技英语中约占三分之一,比文艺类的文章多十余倍),而在英文文摘中更是如此。(虽然有人说“现在英美人不怎么使用被动句”,但从一些世界顶级的科技杂志或正规的教科书中可以看出,被动句还是用得比较多的。有一位在世界上专门教学科技英语论文写作的专家BjörnGustavii在他于2003年由美国CambridgeUniversityPress出版的“HowtoWrite&IllustrateaScientificPaper”中曾说:“Theuseoffirst-personpronouns(Iorwe)wasseenaspretentious,evenimpolite.Notsonow.” 如果用主动形式“Wewishtoprove…”就显得“moredirect,easiertoread,andshorterthanthepassive.”;不过他说:“However,inmethodsandresultssectionsthepassivevoiceisgenerallymoreeffective.Itemphasizestheactionratherthanthepersonperformingtheaction.”所以他写道:“Thusactiveandpassivevoicesbothhavetheirplaceinscientificwriting.”)。汉语中被动句则用得较少,且可使用没有行为主体的无人称句(或者使用主语“人们”、“大家”这样的词语),这时用英语表达时就该多使用被动句了,否则很容易写出没有主语的“中文式英语”句子来。当然科技英语中也有表示“人们、大家”的词,那就是“one”(注意并不是有些读者常喜欢用的“people”一词,这个词在正式的科技文中是很少用的),它在语法上表示单数第三人称,总体上来说,这个词也并不是十分常用的。下面先来看一下写单句的例子。“计算机已广泛地用于我们的国防。”
Computershavebeenwidelyusedinournationaldefence.
(这个句子也可译成主动语态的一个表达被动含义的固定句型:Computershavefoundwideuseinournationaldefence.)“最后举例说明了这种方法的应用。”
Finally,theapplicationofthismethodisillustratedwithanexample.
“众所周知,分子是由原子组成的。”
Itiswellknownthat(或:Asiswellknown,)moleculesconsistofatoms.“本文提出了一种新的计算机辅助设计方法。”Anewcomputer-aideddesignmethodispresented(inthispaper).
(当然从语法上来说,这个句子也可写成主动句:Thispaperpresentsanewcomputer-aideddesignmethod.)从英美科技人员写的科技文摘来看,以译成被动句的情况为多见。我们通常见到的英文文摘的第一句话“本文提出了(介绍了,证明了)……”,英美科技人员常用被动句,例如:
Anewprocedureforcheckingthestabilityof2-Ddigitalfiltersisproposed.
Topologicalconditionsareprovedwhichallowtofindanupperboundforthenumberofdc-operatingpointsofapiecewise-linearcircuit.
AnumericalanalysisofaClassC-Etunedpoweramplifierispresented,alongwithadesignprocedureandexperimentalresults.下面举几篇英文文摘的实例,请大家注意其中被动句的使用情况。
AmethodisgivenforobtainingbyinspectiontheHamiltonianandcanonicalvariablesfornonlinearlosslesscircuitscomposedofchargecontrolledcapacitors,fluxcontrolledinductorsandindependentvoltageandcurrentsources.(本文摘总共只有一个句子。)
Acentralprobleminellipticfilterdesignistheinversionoftheso-calleddegreeequationwhichrelatesthedegree,discrimination,andselectivityfactorsofthefilter.Anovelclosed-formsolutionforthisproblemispresented.(本文摘总共有两个句子。)
Aspectraltransformationtechniqueisproposedforthedesignofthree-dimensional(3-D)recursivedigitalfiltershavingplanarandbeamfrequencyresponses.Circuittheoreticconceptsareusedtogeneratestable3-Dcontinuousdomainnetworksfromacorrespondingone-dimensional(1-D)prototypenetwork.Implementationschemesaredevelopedinthediscretedomainthatconvertthe3-Danalognetworkintoa3-Dwavedigitalfilter(WDF).Theproposed3-Ddiscretebeamandplanarfiltersoffersignificantadvantagesoverdirect-formrealizationsincludingthelow-sensitivitypropertiesoftheWDFandsimplicityofthestructure.(本文摘含有四个大句子,其中有三个属被动句。)
Anewstate-spacestructurefortherealizationofarbitraryfiltertransfer-functionsispresented.Thisstructureshouldproveusefulwhereintegratorsarethebasicbuildingblockssuchasintransconductance-C,MOSFET-C,oractive-RCfilters.Thestructureisderivedfromasingly-terminatedLCladderandhasthepropertiesthatitisalwaysscaledforoptimumdynamicrangeanditsintegratoroutputsareorthogonal.Forthisreason,theresultingrealizationsarecalled“orthonormalladderfilters”.
Sincedynamicrangescalingisinherenttotheproposedstructure,itisfeltthatthisdesigntechniquemaybemostusefulinprogrammableoradaptivefilters.Finally,thesensitivityanddynamicrangepropertiesofanorthonormalladderfilterareshowntobecomparableinperformancetotheequivalentpropertiesobtainedfromacascadeofbiquads.(在本文摘的六个主句中含有五个被动句。)若在文摘中使用主动语态,则主语多用名词或第三人称的代词。但在现代英文文摘中也常用第一人称复数形式代词“we”的。如:
Westudythestatespaceofapopularnetworkofasynchronousmulti-connectedlinearthreshouldelements.Thepropertiesofthestatespaceareanalyzedduringalearningprocess:thenetworklearnsasetofpatternswhichappearinitsenvironmentinarandomsequence.Thepatternsinfluencethenetwork’sweightsandthreshouldsthroughanadaptivealgorithm,whichisbasedontheHebbianhypothesis.Thealgorithmtriestoinstallthepatternsasfixedpointsinthenetwork’sstatespace,andtoguaranteethatalargeregionofattractionsurroundseachfixedpoint.
Weobtainthestabilizationprobabilitiesofeachpatterninthelearnedset,aswellasthestabilizationrate,asafunctionofthetrainingtime.Inaddition,weobtainalowerboundontheprobabilityofconvergencetoanystoredpattern,fromaninitialstateatagivenHammingdistancefromit.Aspecificcaseofourtrainingalgorithmisthewidelyused,nonadaptivesum-of-outer-productsparameterassignment.Propertiesofnetworkswiththisassignmentcan,therefore,beevaluatedandcomparedtopropertiesthatareobtainedundertheadaptivetraining,whichismoresuitedtothepatternenvironment.
Ourderivationallowstheevaluationofthequalityofinformationstorageforagivensetofpatterns,andthecomparisonofdifferentinformation-codingschemesforitemsthatneedtobestoredandretrievedfromthenetwork.Alsoevaluatedarethesteady-statevaluesofthenetwork’sparameters,followingalongtrainingwithastationarysetofpatterns.Finally,westudythedifferencesbetweennetworksthatweretrainedby“hard”and“soft”limiterlearningcurves.不过,到目前为止尚未见到用第一人称单数“I(我)”的。从多数情况看,英美科技人员通常用“theauthors”或“theauthor”来表示相应的“我们”或“我”的概念。另外,由于某一论文的文摘当然是概述本文的内容,所以在文摘一开头的“在本文中(inthispaper)”这一概念在用被动句时一般是不必写出来的,写上了就显得多此一举(不过我们也发现有些外国人使用这一短语的)。但是如果文摘一开头是说明或介绍情况,然后陈述本文提出了某种解决方案、设计方法等这时就得加上“inthispaper”这一短语,它起到了一个转折语的作用,这就显得上下概念连贯通顺了。如:
Positiverationalfunctionshaveprovidedthefoundationsupportingtherealizabilitytheoryofelectricalnetworks.Inpractice,itismeaningfultoprovideeachcoefficientvaluewithalowerandanupperboundsothattheintervalrationalfunctionssetupmaybeassociatedinparameterspacebyamultidimensionalboxeddomain.Inthispaper,theboundaryimplicationsforthepositivereal(complex)propertytoholdforallrationalfunctionsassociatedwiththeboxareformulatedintermsofthevalidityofthesamepropertyonasmallsubsetoftheextremefunctionsassociatedwithacorrespondingsmallsubsetofverticesofthebox.Theresults,therefore,generalizerecentcontributionsonboundaryimplicationsofstabilitypropertiesandalsostrictpositiverealness.
Inrecentyearsasubstantialbodyofworkonmedianfiltersandtheirgeneralizationsbasedonorderstatisticshasappearedintheliteratureofsignalandimageprocessing.Thishasprovidedimpetusfortheinvestigationofschemesfortheimplementationofsuchnonlinearfilters.Inthispaperwepresentanalgorithmfororderstatisticdeterminationwhichoperatesinanumberofstepslessthanorequaltothenumberofbitsinthebinaryrepresentationoftheinput,andabit-levelpipelinedarchitecturefortheimplementationofthisschemewhichallowsforgreatlyincreaseddatathroughputrates.ThiscomputingstructureisthenshowntobenaturallyextendabletotheimplementationofpipelinedL-filters.现在我们再来看一下一本地道的科技书“Modern
ControlSystemTheoryandApplication”中第二章末尾的小结“Summary”。
Manymathematicaltechniqueshavebeenpresentedinthischapterforusebythecontrol-systemengineer.Startingwithcomplex-variabletheory,wethendovelopedtheFouriertransformandLaplacetransform.Thetransferfunction,blockdiagramandsignal-flowdiagramswerethenpresented.Itwaspointedoutthattheseconceptswerenotapplicabletothemoregeneral,nonlinear,time-varyingsystem.Forthisclassofsystems,thestate-spacediagramwasthenpresented.Matrixalgebrawasreviewed,andthestate-variablediagramandthetransitionmatrixwerepresented.Itisreasonableforthereaderatthispointtoaskwhichmethodsheshoulduse.
(我们从这个“Summary”可以看出,被动句同样被广泛地使用。)需要注意,尽管前面介绍过副词作状语时在句中的位置是灵活的,但在被动句中修饰主动词的副词大多应放在过去分词之前,而不放在句首。如:“于是电路就闭合了。”
Thecircuitis
thencompleted.“导线通常是由铜制成的。”
Wiresareusuallymadeofcopper.“首先求出这个电阻中的电流。”
Thecurrentinthisresistoris
firstdetermined.三、注意使用的时态由于科技文侧重于叙述科技内容,很少涉及动作发生的时间,所以科技写作中时态运用很有限,只常用几种,其中最大量使用的时态是一般现在时,其次是一般将来时和现在完成时,再次是一般过去时和现在进行时,其它时态相对来说用得不多(当然,为了表示虚拟语气,还要借用到过去完成时、过去将来时和过去将来完成时)。而在文摘中则主要使用一般现在时,其次是现在完成时,偶尔使用一般过去时和一般将来时。例如:“本文讨论了现代通信的基本原理。”
Thefundamentalprinciplesofmoderncommunicationarediscussed(inthepaper).“同时给出了经验公式。”
Anempiricalformulaisalsogiven.“我们使用了几种简单的介质实验目标。”
Severalsimpledielectrictestobjectshavebeenutilized.“本方法避免了矩阵求逆的复杂运算。”
Thisschemeavoidsthecomplexitiesofmatrixinversion.“所得结果表明,上述公式适用于各种情况。”
Theresultsobtaineddemonstratethattheaboveequationholdsforallcases.“这一点有待于证明。”
Thispointremainstobeproved.四、词汇问题
1.书面词汇科技工作者在写作时除了大量使用各学科的专门术语(因为科技语体要求用词十分精确)外,还喜欢用一些日常语言中不怎么使用的书面词汇(有人称之为“bigwords”)。(科技文的词汇总的来说形体比较长,词义比较专一,前后缀出现频率特别高。)如:
Athorough
expositionisaccordedphaseandfrequencymodulationinthebook.读者初见这个句子时可能搞不清其句型而不易一下理解其原意。若把一些“bigwords”改换成平时常用的词汇则就容易理解了:
Acompleteexplanationisgiven(to)phaseandfrequencymodulationinthebook.“本书详细论述了相位调制和频率调制”。
(1)科技人员趋向于使用一些显得稳重的规范词(formalwords)(因为普通词汇一般来说显得比较随便),这样从词汇这一方面突出了科技英语正式、庄重的语体特征,避免使用浮华、带有感情色彩等词语。(当然并不是说在科技文中不用普通词汇。)如:普通英语词 科技英语中的非技术词
(一般语体) (正式语体)
about approximately
ask inquire
begin commencebuy purchasecarry bearchange transformcheap inexpensiveend concludefinish completeget obtaingive accordhave possessmethod techniqueobtainable availableprevent circumventquick rapidsay remarksimilar identicaltouch contacttry endeavoruse employ或utilizeput placefire flamehappy excitedcareful cautiouscare caution
heart center
enough sufficient
bywhich whereby
inwhich wherein
intheend eventually我们知道,大量科技词汇来源于希腊语和拉丁语。据有人考证,英语词汇中约有46%来自于拉丁语,在科技词汇中则约有三分之二来自于拉丁语。
(2)一些短语动词往往由正式动词(通常来源于拉丁语)替代,表现出科技英语要求精炼,表达上力避冗繁。如:短语动词 正式动词
turnon
complete
takein absorb
pushin insert;add
pushdown depress
putup erect
puttogether aggregateputout;goout extinguishputin addwearaway erodetakeaway removesendfor summonuseup consume;exhaustcarryout performcomeacross encountermakeup inventputupwith tolerategowith accompanyfillup occupybringout introducebreakup rupturelookat[over] examinefindout discoverdriveforward propelkeepup maintainturnupsidedown invertsetfire[light]to ignitemake…weak weakentake…intopieces dismantleturn…intoliquid liquefybemadeupof becomposedof
2.注意词汇搭配(详见第一章有关内容)“晶体管和电子管相比有不少优点。”
Transistorshaveseveraladvantagesoverelectrontubes.
(注意本句中的词汇搭配, 前面说过,在“advantages”后面要用介词“over”来表示 “与……相比”之意。不少读者由于不了解这一搭配,往往在论文中使用了“comparedwith”来代替“over”。词汇的搭配范围很广,望大家在阅读英语科技文时多加留意并最好能摘录下来。)“必须求出该电阻上的电流和电压。”
Itisnecessarytofindoutthecurrentthroughandthevoltageacrosstheresistors.
(本句中要注意在“current”和“voltage”后要用不同的介词,前者跟“through”而后者要跟“across”,绝对不能写成中文式的“thecurrentandvoltageontheresistor”。)
3.避免口语中使用的词语要使语句显得具有稳重感。如:
lotsof(或alotof) many
quiteafew several
4.一般在科技文中不使用生活用语或新闻报道中使用的缩略词语例如:
lab laboratory
auto automobile
mike microphone
ad advertisement另外,由于科技文是对科学技术的如实描述,既不能夸大,也不能缩小,所以科技文中的修辞方法比较单调,而如前面所述,绝不要使用华丽的词藻,也决不要滥用修辞格(如夸张,拟人,双关等,特别是一些明喻)。
5.趋于用名词来表示动作例如:“在第4-6题中对该论题作了进一步讨论。”
ThistopicisfurtherdiscussedinPr
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 【培训课件】绿城奢侈品培训-化妆品
- 汗腺炎的临床护理
- 《信息级联》课件
- 皮肤型红斑狼疮的临床护理
- 《机械设计基础》课件-第2章
- 《机械设计基础》课件-第3章
- 部编版八年级语文下册全册教学教案
- 《供配电讲义》课件
- JJF(陕) 007-2019 金相显微镜校准规范
- 整合课堂内外学习的策略计划
- 蓝色商务风汽车行业商业计划书模板
- 2024年江西省公务员考试《行测》真题及答案解析
- 现代药物制剂与新药研发智慧树知到答案2024年苏州大学
- 《马克思主义发展史》题集
- 贵州省遵义市播州区2023-2024学年八年级上学期期末学业水平监测数学试卷(含解析)
- 军事理论-综合版智慧树知到期末考试答案章节答案2024年国防大学
- 北京市朝阳区2023-2024学年七年级上学期期末检测语文试卷+
- 单层工业厂房设计方案
- 大学生心理健康与发展学习通课后章节答案期末考试题库2023年
- 造价咨询重点、难点及控制措施
- 明天会更好歌词完整版
评论
0/150
提交评论