西安外国语大学《语用与翻译》2021-2022学年第一学期期末试卷_第1页
西安外国语大学《语用与翻译》2021-2022学年第一学期期末试卷_第2页
西安外国语大学《语用与翻译》2021-2022学年第一学期期末试卷_第3页
西安外国语大学《语用与翻译》2021-2022学年第一学期期末试卷_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密自觉遵守考场纪律如考试作弊此答卷无效密封线第1页,共3页西安外国语大学《语用与翻译》

2021-2022学年第一学期期末试卷院(系)_______班级_______学号_______姓名_______题号一二三总分得分批阅人一、单选题(本大题共20个小题,每小题2分,共40分.在每小题给出的四个选项中,只有一项是符合题目要求的.)1、翻译文学评论时,对于评论家独特的观点和犀利的语言,以下哪种翻译更能展现评论的风格?A.精准翻译词汇B.调整语句结构C.保留语气特点D.增加解释说明2、对于包含诗词引用的文本,以下哪种翻译更能体现诗词的韵味?A.格律对等翻译B.意译诗词内容C.保留原文诗词D.用目标语诗词替代3、对于金融报告的翻译,以下关于汇率、利率等专业术语的翻译,不准确的是()A.遵循金融行业的通用翻译B.自行创造新的术语C.核对相关数据和计算D.确保翻译的准确性和专业性4、翻译中要注意被动语态的正确翻译,以下哪个句子的被动语态翻译是正确的?A.“这本书被他买了。”翻译成“Thisbookisboughtbyhim.”B.“这个问题被解决了。”翻译成“Thisproblemissolvedby.”C.“那座房子被建造了。”翻译成“Thathouseisbuildby.”D.“这个计划被实施了。”翻译成“Thisplanisimplementby.”。5、对于科技文献的翻译,以下关于数字和图表的处理方式,哪一个是合适的?A.对数字和图表进行大致的描述,不必精确翻译。B.准确翻译数字,图表则可以省略。C.精确翻译数字和图表,并遵循原文的格式和标注。D.数字进行四舍五入翻译,图表根据情况简化。6、当翻译涉及到不同文化背景下的价值观和观念时,以下哪种处理方式更合适?A.完全按照源语文化进行翻译B.以目标语文化为导向进行调整C.寻求两种文化的平衡和融合D.忽略文化差异,只关注语言形式7、对于体育赛事报道的翻译,以下关于专业术语和运动员姓名的翻译,错误的是()A.统一使用官方认可的译名B.根据发音进行随意翻译C.对于新出现的术语,创造合适的译名D.遵循体育翻译的惯例和规范8、关于影视剧本的翻译,对于角色的内心独白和情感表达,以下说法不正确的是()A.深入理解角色的情感B.用贴切的语言传达情感C.忽略情感表达,只注重情节D.使译文能够引起观众的共鸣9、在翻译动物学相关内容时,对于动物种类和习性的翻译要专业准确。“大熊猫”常见的英文表述是?()A.BigpandaB.LargepandaC.GiantpandaD.Greatpanda10、翻译句子“Theprojectrequiresalotoftimeandeffort.”,以下准确的是?A.这个项目需要大量的时间和努力。B.该项目要求很多的时间和精力。C.这个工程需要许多的时间与努力。D.此项目需要众多的时间和付出。11、在翻译广告宣传语时,要突出产品的特点和优势,以下哪种翻译技巧更能吸引消费者的注意力?A.夸张手法B.对仗工整C.押韵处理D.重复强调12、翻译中要注意长句的翻译方法,以下哪个选项不是长句翻译的方法?A.拆分成短句翻译B.按照原文语序逐字翻译C.调整语序进行翻译D.分析句子结构后翻译。13、在翻译旅游宣传册时,对于景点名称的翻译要简洁明了且富有吸引力。比如“WestLake(西湖)”,以下翻译变体中,不太合适的是?A.TheWesternLakeB.XihuLakeC.TheLakeintheWestD.Noneoftheabove14、“Awatchedpotneverboils.”的正确翻译是?()A.心急水不开。B.看着的锅永远不会沸腾。C.被盯着的锅不会煮开。D.盯着的壶不沸腾。15、对于句子“Theirrelationshiphasbeenontherocksforsometime.”,以下哪一种翻译不符合其原意?()A.他们的关系已经出现裂痕有一段时间了。B.他们的关系陷入困境已经有一阵子了。C.他们的关系摇摇欲坠已经有些时日了。D.他们的关系在岩石上已经持续了一段时间。16、当翻译涉及到不同国家的法律体系时,以下哪种做法更能避免误解?A.对法律术语进行详细解释B.遵循目标语国家的法律表述习惯C.对比两种法律体系的差异D.咨询专业的法律翻译人员17、翻译中要注意不同语言的词汇使用频率差异,以下哪个例子体现了词汇使用频率差异?A.“中文里经常使用‘的’‘地’‘得’,英文里没有类似的高频词汇。”B.“英文里经常使用‘and’‘but’‘or’,中文里没有类似的高频词汇。”C.“中文和英文的词汇使用频率没有明显差异。”D.“中文里的动词使用频率比英文里高。”。18、在翻译人物传记时,要准确传达人物的性格和情感。对于“Hewasamanofindomitablespirit.”以下翻译,不太能体现人物精神的是?A.他是一个有着不屈不挠精神的人。B.他是个精神顽强的人。C.他这个人精神很强大。D.他是个具有坚韧不拔精神的人。19、翻译中要注意避免中式英语的表达,以下哪个句子是中式英语的表达?A.“Ihavealotofbooks.”B.“Heisverybusytoday.”C.“Istudyhardeveryday.”D.“IverylikeEnglish.”。20、在翻译学术论文时,逻辑的清晰和表达的准确至关重要。对于“TheresearchfindingsindicatethatthereisasignificantcorrelationbetweenfactorAandfactorB.”以下翻译,不准确的是?A.研究结果表明,因素A和因素B之间存在显著的相关性。B.该研究发现,因素A与因素B之间有重大的关联。C.研究的结果显示,在因素A和因素B之间存在明显的相互关系。D.这项研究的成果指出,因素A和因素B之间有着显著的联系。二、简答题(本大题共4个小题,共40分)1、(本题10分)在翻译与摄影艺术史相关的著作时,如何准确传达不同时期的摄影风格和发展脉络?2、(本题10分)当原文是具有地域特色的文学作品,如描写某个特定地区的风土人情,翻译时如何保留其地域特色和文化韵味?3、(本题10分)科技行业动态翻译有哪些特点和要求?谈谈如何及时准确地翻译科技行业动态。4、(本题10分)翻译美食评论时,怎样描绘食物的口感、香气和外观?三、实践题(本大题共2个小题,共20分)1、(本题10分)旅游不仅能够让人们欣赏到美丽的自然风光,还能体验不同

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论