2024英文合同范本对照出口合同范本英文3_第1页
2024英文合同范本对照出口合同范本英文3_第2页
2024英文合同范本对照出口合同范本英文3_第3页
2024英文合同范本对照出口合同范本英文3_第4页
2024英文合同范本对照出口合同范本英文3_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

合同编号:__________出口合同范本英文ThisExportContract(the"Contract")ismadeandenteredintoonthis_____dayof____________,2024,andbetween:(1)_____________________,apanyorganizedandexistingunderthelawsofthePeople'sRepublicofChina,withitsregisteredaddressat_____________________,hereinafterreferredtoasthe"Exporter"(whichexpressionshall,unlessthecontextotherwiserequires,includeitssuccessorsandassigns);(2)_____________________,apanyorganizedandexistingunderthelawsoftheUnitedKingdomofGreatBritnandNorthernIreland,withitsregisteredaddressat_____________________,hereinafterreferredtoasthe"Importer"(whichexpressionshall,unlessthecontextotherwiserequires,includeitssuccessorsandassigns).(Hereinafterreferredtocollectivelyasthe"Parties")WITNESSETH:1.ProductandQuantityTheExporteragreestoexportandtheImporteragreestoimportthefollowingproducts(the"Products"),subjecttothetermsandconditionssetforthherein:Description:_____________________Quantity:_____________________UnitPrice:_____________________TotalAmount:_____________________2.DeliveryandInspectionTheExportershalldelivertheProductstotheImporterattheportofdestination(the"PortofDestination")onorbeforethedeliverydatespecifiedintheOrderConfirmation(asdefinedinClause4hereof).TheImportershallhavetherighttoinspectandtesttheProductsupondeliverytoensurepliancewiththespecificationsandqualitystandardssetforthinthisContract.3.PaymentTermsTheImportershallmakepaymentfortheProductsinaccordancewiththefollowingterms:(a)Adepositof_____________________%ofthetotalamountdueshallbepdtheImportertotheExporterwithin[numberofdays]daysafterthedateoftheOrderConfirmation;(b)TheremningbalanceofthetotalamountdueshallbepdtheImportertotheExporterwithin[numberofdays]daysaftertheProductshavebeendeliveredandinspectedatthePortofDestination.4.OrderConfirmationTheOrderConfirmation(the"OrderConfirmation")issuedtheExportertotheImportershallbedeemedanintegralpartofthisContractandshallsetforththedetledspecifications,quantities,prices,deliveryterms,andothertermsandconditionsapplicabletotheProducts.TheOrderConfirmationshallbeeffectiveuponacceptancetheImporter,whichacceptancemaybeindicatedtheImporter'ssignatureontheOrderConfirmationortheImporter'spaymentofthedepositcontemplatedinClause3(a)hereof.5.WarrantiesTheExporterwarrantsthattheProductsconformtothespecifications,qualitystandards,andotherrequirementssetforthinthisContract.TheExporterfurtherwarrantsthattheProductsarefreefromanyliensandencumbrancesandarebeingsoldwithgood.6.ForceMajeureNeitherPartyshallbeliableforanyflureordelayintheperformanceofitsobligationsunderthisContractduetoanycausebeyonditsreasonablecontrol,includingbutnotlimitedtoactsofGod,labordisputes,ordisruptionsintransportation,providedthattheaffectedPartypromptlynotifiestheotherPartyoftheexistenceandnatureofsuchcause.7.GoverningLawandDisputeResolutionThisContractshallbegovernedandconstruedinaccordancewiththelawsofthePeople'sRepublicofChina.AnydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallberesolvedthroughamicablenegotiationbetweentheParties.Ifthenegotiationflstoresolvethedisputes,eitherPartymaysubmitthedisputestotheChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC)forarbitrationinaccordancewithitsrulesandprocedures.8.EntireAgreementThisContractconstitutestheentireagreementbetweenthePartieswithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallprioragreements,negotiations,andunderstandings,whetherwrittenororal.ThisContractmaybeamendedormodifiedonlyawritteninstrumentexecutedbothParties.INWITNESSWHEREOF,thePartieshaveexecutedthisContractasofthedatefirstabovewritten.Exporter:_____________________By:_____________________Name:_____________________Title:_____________________Date:_____________________Importer:_____________________By:_____________________Name:_____________________Title:_____________________Date:_____________________注意事项:1.合同的签订和履行应严格遵守中国的法律法规。2.确保合同中的产品信息、数量、价格等详细信息准确无误。3.注意合同中关于交付、付款、Inspection等条款的具体要求。4.在合同执行过程中,注意维护合同双方的合法权益。5.遇到合同纠纷时,应及时通过协商或仲裁等途径解决。解决办法:1.合同签订前,仔细审查合同内容,确保合同符合法律法规要求。2.合同履行过程中,如有疑问或问题,应及时与合同对方沟通,寻求解决方案。3.涉及专业技术或法律问题,可寻求专业人士的帮助和建议。4.在发生纠纷时,尝试通过协商解决,如果协商无果,则提交仲裁或诉讼解决。法律名词及名词解释:1.出口合同(ExportContract):指一国(地区)的出口商与另一国(地区)的进口商之间签订的,约定出口商在一定期限内向进口商交付一定数量和质量的货物,进口商支付相应货款的合同。2.进口商(Importer):指在一个国家(地区)内购买外国货物并将其引入该国家(地区)市场的个人或企业。3.出口商(Exporter):指在一个国家(地区)内生产或采购货物并将其销售到其他国家(地区)的个人或企业。4.交付(Delivery):指出口商按照合同约定,将货物运输到进口商指定的目的地,并将货物交给进口商或其指定的收货人的行为。5.付款(Payment):指进口商按照合同约定,向出口商支付货款的行为。6.订单确认(OrderConfirmation):指出口商向进口商发出的,确认订单细节、货物规格、数量、价格、交货期限等条款的书面文件。7.保证金(Deposit):指进口商在订单确认后,按照合同约定向出口商支付的一定比例的货款。8.质量标准(QualityStandards):指合同中约定的,货物应当达到的技术指标、性能要求等。9.(Title):指货物所有权转移的法律行为,出口商在货物交付给进口商后,货物的所有权归进口商所有。10.不可抗力(ForceMajeure):指在合同履行过程中,因不可预见、不可避免且无法克服的客观情况,导致合同一方或双方无法履行合同义务的情况。11.仲裁(Arbitration):指合同双方在发生纠纷时,约定将纠纷提交给仲裁机构进行审理,并作出具有法律约束力的裁决的一种争议解决方式。12.中华人民共和国(People'sRepublicofChina):指中国,一个位于亚洲东部的国家,是世界上人口最多的国家,也是联合国安全理事会常任理事国之一。13.中国国际经济贸易仲裁委员会(ChinaInternationalEco

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论