新职业英语-实+用商务英语(第六期)学习通超星期末考试答案章节答案2024年_第1页
新职业英语-实+用商务英语(第六期)学习通超星期末考试答案章节答案2024年_第2页
新职业英语-实+用商务英语(第六期)学习通超星期末考试答案章节答案2024年_第3页
新职业英语-实+用商务英语(第六期)学习通超星期末考试答案章节答案2024年_第4页
新职业英语-实+用商务英语(第六期)学习通超星期末考试答案章节答案2024年_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

新职业英语-实用商务英语(第六期)学习通超星期末考试章节答案2024年KindlynotethatourofferisopentillNovember15,2012andyourconfirmationshouldreachusbeforethatdate;otherwiseourofferisautomaticallycancelled.

答案:请注意,本盘有效期至2012年11月15日,贵方确认函须在该日期前到达为有效。否则,该发盘自行撤销。Astotermsofpayment,weshallbegladifyouwillopenanIrrevocableLetterofCreditinourfavourcoveringtheaboveamountonyouracceptanceofouroffer.

答案:关于支付条件,一俟贵方接受发盘,即开立以我方为抬头上述总金额的不可撤销信用证。PleasesendusyourSalesConfirmationandacknowledgereceiptoftheLetterofCreditindue

course.

答案:请按时将售货确认书寄达我方,收到信用证应及时回复认收。Thehotelhasalsoaspecial-foodrestauranttotheeastofthecourtyardwherefamouslocaldishesarepreparedbytopchefs.

答案:宾馆有特殊风味餐厅,位于庭院东侧,有名厨烹制各种当地名菜。We

expectthatshipmentwillbemadeinDecember,2012accordingly.

答案:望于2012年12月如期装运。Itisunderstoodthatthisproductishighlypraisedonthemarketsbothathomeandabroadforitsfairpriceandgoodquality.

答案:据悉,该产品物美价廉,深受国内外顾客的赞誉。Themeasurement,grossweight,netweightandthecautionssuchas"Donotstackupsidedown","Keepawayfrommoisture","Handlewithcare"shallbestenciledonthesurfaceofeachpackagewithfadelesspigment.

答案:尺码、毛重、净重及“请勿倒置”、“防潮”、“小心轻放”等注意事项应用不褪色的颜料在每个包装的表面刷印。“S/CC215L/C76344000DOZENSHIRTSSHIPPEDFENGCHINGSAILING26"

答案:“C215号售货确认书、7634号信用证项下4000打衬衫

26日‘丰庆’号运出。”Wetrusttheaboveshipmentwillreachyouinsoundconditionandexpecttoreceiveyourfurtherordersbeforelong.

答案:相信上述货物会完好地抵达你方,而且不久会收到更多的订单。Youshouldprovideyouroriginalpassport,acompletevisaapplicationformandonerecentpassport-sizephoto(fullfacewithouthat).

答案:你应提供护照原件、填写完整的签证申请表以及一张护照规格的近期正面免冠照片。Butforvisitors,theairportistheactualgatewaywhereentryproceduresaredone.

答案:但对于游客说来,机场才是真正的入境通道,入境手续需要在这里办理。TheSellershallbeliableforanydamageandlossofthegoodsattributabletotheinadequateorimproperpacking.

答案:由于包装不善或不当而引起的货物损坏或灭失,卖方应负赔偿责任。Task1Matchthewordsorphraseinleftcolumnwiththeirmeaningsinrightcolumn

答案:A、保险单;B、

水渍险;C、中国人民保险公司;D、保险代理

;E、额外保险费;F、一切险;G、平安险Task3Completethefollowingsentencewiththewordsorphrasesgivenbelow.Changetheformifnecessary。enough

agreeto

delayed

nowthat

coverinsuranceoccur

covering

necessary

damage

premium

1.Wouldyouplease___________onthegoodsagainstAllRisks?2.Theletterwas___________threedaysbythetrainaccident.3.Pleaseletushaveyourcatalogue___________yourproducts.4.The____________iscausedbyroughhandlingintransit.5.____________we'vealreadymadeaninquiryaboutyourarticles,willyoupleasereplyassoonaspossible?6.Whatistheinsurance____________?7.Haveyougotallthe____________preparation?8.They___________reducetheirpriceby5%.9.WPAisnot____________forthiskindofgoods.10.Shouldanydamage___________,youmayfileaclaimwiththeinsurancecompany.

答案:coverinsurance;delayed;covering;damage;Nowthat;premium;necessary;agreeto;enough;(10)occurinreturn

答案:作为回报marketability

答案:市场销售能力aggregate

答案:聚集

atone’sownexpense

答案:费用自理compensation

答案:补偿,赔偿

forfile

答案:存档markettone

答案:市场行情brandloyalty

答案:对商标的信誉tocomeintobeing

答案:形成,成立1.该组有10个经贸英语英文词或词组,下面均有汉语词或词组来进行解释,请将正确项选出,要求英汉转换意义准确,符合商务英语规范。

(1)todealwith(complaints)

答案:处理顾客投诉Needlesstosay,wehavesufferedagreatlossandtheinferiorqualityofthelotputusintogreattrouble.

答案:毋庸置疑,我方蒙受了极大的损失,本批货物质量低劣,给我方造成极大困难。Butweregrettosaythatthegoodswereceivedarenotuptoourstandardandtheyarequiteunsalableinthismarket.

答案:但遗憾的是,质量达不到我方标准,无法在我方市场上行销。Technicaldocumentsshallbesuppliedwiththreeblueprintsandinthreecopies.

答案:技术文件应附上三张蓝图,并一式三份。Authorizedbyclients,wearetopurchasethefollowingequipmentbywayofinternationalcompetitivebidding.

答案:受客户委托,我们将以国际竞争性招标方式采购下列设备。TheSellerisobligedtoprovidetheBuyerwithallsparenecessaryforoperationoftheequipment.

答案:卖方有义务提供为了操作设备所需要的全部零件。revocationofoffer

答案:撤销发盘

toconfirmanorder

答案:

批准一个订单

interest-free

答案:免息的privateplacement

答案:私募usherin

答案:迎来withreferenceto

答案:

关于inrelianceon

答案:

依靠

tobenefit

答案:得益于fluctuation

答案:波动

1.该组有10个经贸英语英文词或词组,下面均有汉语词或词组来进行解释,请将正确项选出,要求英汉转换意义准确,符合商务英语规范。

(1)toprevent

答案:阻止Translatethenumberedwordsorexpressionsinthefollowingletters.Unit1

建立业务关系函DearMr.Mayor:Wehave

(取得贵公司名称和地址)fromAristoShoes,Milan,andwearewritingtoenquirewhetheryouwouldbewillingto

(与我方建立业务关系).

Wehavebeenimportersofshoesformanyyears.Atpresent,weareinterestedin

(扩展业务范围)andwould

(如能惠赐商品目录和报价表将不胜感谢).

If

(你方价格具有竞争力)wewouldexpecttotransactasignificantvolumeofbusiness.Welookforwardtoyourearlyreply.YoursSincerely

答案:obtainedyournameandaddress;learned

yournameandaddress;had

yournameandaddress;known

yournameandaddress;establishbusinessrelationswithus;enterinto

businessrelationswithus;bulid

businessrelationswithus;setup

businessrelationswithus;extendingourrange;expanding

the

scope

of

business;appreciateyourcataloguesandquotations;appreciateifyouwould

sendusyourcataloguesandquotations;begladifyouwillkindlysendusyourcataloguesandquotations;begladifyouwillsendusyourcataloguesandquotations;yourpricesarecompetitivebullmarket

答案:

牛市

inprinciple

答案:原则上consensus

答案:意见一致graceperiod

答案:宽限期

securitycenter

答案:证券交易中心

Itisproposedthat

答案:应该是sub-contractor

答案:转包人,分包人ceilinglimit

答案:限额shoparound

答案:到处寻找

1.

该组有10个经贸英语英文词或词组,下面均有汉语词或词组来进行解释,请将正确项选出,要求英汉转换意义准确,符合商务英语规范。

(1)sub-standard

答案:

不合标准的

Anybody

who

provides

either

goods

or

services

to

a

company

can

attest

to

their

credit

worthiness.

答案:任何为被调查公司提供货物或服务的单位都可以证明该公司的信誉情况。Therefore,

it

is

important

to

be

certain

that

the

company

you

are

intending

to

establish

a

relation

with

is

reputable

and

the

usual

practice

to

do

so

is

to

run

a

business

background

check.

答案:因此,确定合作伙伴有好的信誉尤为重要,而进行商业背景调查是最常用的一种方法。Inaddition,weoperateourownadvertisingagency,andwecanusethelatestmarketingproceduresquiteefficiently.

答案:另外,我们的广告公司运转之后,我们确信最终会有市场效率。Iwasn’tsatisfiedwithourtreatmentatthathotel,soIshallcomplaintothemanager.

答案:我不满意我们在那家旅馆所受到的待遇,因此我要向旅馆经理投诉。Theknowledgethatpropertyisprotectedbyinsurancemakesthepurchaseoffireinsuranceaworthwhileinvestmentformostpeople.

答案:知道财产通过保险可以保护使得购买火灾险成为大部分人的有益投资。翻译单选题WerespectfullyinformyouthatonaccountofrapidincreaseinthevolumeofourtradewithChina,wehaverecentlyestablishedanewbranch.

答案:我们可以荣幸地告知你们,由于与中国贸易的不断增长,我们最后设立了一家新的分公司。ThisL/Cwill

(于2009年6月2日到期).(validuntil)

答案:remainvailduntilJune2nd,2009Werequestto

(对该信用证做如下修改).(makeamendmentsto)

答案:makethefollowingamendmentstotheL/CWehaveaskedtheCitibankhereto

(开立以你方为受益人、金额为4000美元的信用证).(issue,inyourfavor)

答案:issueanL/Cfor$4,000inyourfavorAsthegoodsunderyourOrderNo.1009havebeenreadyforshipment,wehope

(尽快开证).(opentheL/C)

答案:youwillopentheletterofcreditassoonaspossibleTranslatethefollowingsentencesintoEnglishusingthewordsorphrasesgiveninbrackets.1.Forourfuturebusiness,weagreetochangethetermsofpayment

(不用预付货款,而改用即期付款交单方式).(paymentinadvance,D/Patsight)

答案:frompaymentinadvancetoD/Patsighttrustee

答案:受托人underwrite

答案:认购open-packageinspection

答案:开箱检验unprecedented

答案:前所未有的financialscene

答案:金融业togointoliquidation

答案:去偿付债务premium

答案:保险费

tocomplywith(regulations)

答案:遵循规则1.该组有10个经贸英语英文词或词组,下面均有汉语词或词组来进行解释,请将正确项选出,要求英汉转换意义准确,符合商务英语规范。

(1)alineofcredit

答案:信用额度Yourrequestforinsurancetobecovereduptotheinlandcitycanbeaccepted.

答案:你方投保至内陆城市的要求可以接受。Wewouldliketopaytheextrapremium.

答案:我方愿承担额外保险费。Wecanarrangeinsuranceonyourbehalf.

答案:我们可以为你们代办保险。WealwayscoverourgoodswithPICC.

答案:我们一直在中国人民保险公司投保我们的商品。TranslatethefollowingsentencesintoChineseatfirstand

thenChoosethebestanswer

fromA,BandC.1.WeusuallycoverWPAfor110%oftheinvoicevalue.

答案:我们通常按发票金额的110%投保水渍险。Pleaseletushaveallnecessaryinformationregardingyourproductsforexport.

答案:请务必告知贵公司出口产品的所有有关情况。Astoourstanding,wearepermittedtomentiontheBankofEngland,London,asareference.

答案:至于我方资信情况,我方已获伦敦英国银行允许以该行为咨询行。Thenewproductthattheyshowatthefairstillneedsimproving.

答案:他们在展销会上推出的新产品仍需改进。Theysaidinterestshallbedividedinto5partsanddistributedasfollows.

答案:他们曾说过利息将分成5份并按下述方法分配。Anenterprisecangetlong-termprofitonlyifitdoesnotbreakthelaw.

答案:企业只有不违法才能获得长期利润。翻译练习题1.Weareamagazine,whichwillgiveyouinsideinformationyouwon'tfindelsewhere.

答案:我们杂志能为您提供您在其他地方找不到的内部消息。DearLaura,

Ihavejustreceivedan

(电子邮件)(seeattachment)fromaChinese

②(供应商)requestingtoestablishbusinessrelationshipwithus.

The

(附件)givesabriefintroductiontoitsbusiness,whichisnotinformativeenoughformetomakeadecision.

Canyouconductacheckaboutitshistoryand

(背景)sothatIcanhaveabetterpictureofthepotentialpartner?IwouldgreatlyappreciateitifIcouldhaveyour⑤

(报告)bytheendofthisweek.Yoursfaithfully,MikeBrown

答案:email;supplier;attachment;background;reportendorse

答案:

认可,赞同double-entry

答案:复式记账

creditinterestrate

答案:贷款利率

securedbond

答案:保证债券freeofcharge

答案:免费claimclause

答案:

索赔条款hire-purchase

答案:分期付款embarkon

答案:开始torunacompetition

答案:进行竞争1.

该组有10个经贸英语英文词或词组,下面均有汉语词或词组来进行解释,请将正确项选出,要求英汉转换意义准确,符合商务英语规范。

(1)

Itisstipulatedthat…

答案:按照规定Task2

Choosethebestanswerforthegivenarticle.It'sageneralpracticetohavethegoods

1

for110%oftheinvoicevalue,

2

comprises(包含)costofgoods,amountoffreight,insurancepremium(保险费)andapercentageofthetotalsumtorepresentareasonableprofitonthe

3

ofgoods.Iftheimporterwantstocoverfor

4

110%,thentheextrapremiumwillbeforhisaccount.Insurance

5

orcertificateisanevidenceofinsuranceissuedbytheinsurerorunderwriterstotheinsured.

6

theotherhand,it'salsoacontract

7

theabovesaidparties,whichstipulateseachparty'srightsandresponsibilities.Insurancepolicyorcertificate,openpolicy(预约保单),combinedcertificateandendorsement(背书)arethemainones

8

indailybusiness.

1.A.cover

B.covered

C.covering

D.tocover

2.A.what

B.that

C.where

D.which

3.A.sale

B.purchase

C.insurance

D.shipment

4.A.below

B.under

C.morethan

D./

5.A.rate

B.policy

C.premium

D.coverage

6.A.In

B.At

C.On

D.With

7.A.between

B.among

C.about

D.against

8.A.made

B.done

C.opened

D.used

答案:B;D;A;C;B;C;A;D练习五抱怨或索赔函DearMr.Hooper:Wereferto

salesconfirmationNoBE065coveringthepurchaseof500metrictonsofPANJINPEARLRICE,thearrivalofwhichwefaxedyouonApril30.Whenweinspectedit,

weweresurprisedtofindthat60baleswerewetted,estimatedat12,000kg.Afterthat,weaskedChinaImportandExportcommodityInspectionBureautomakeasurveythat

confirmedourinitialfindings.Thesurveyreportindicatesthat

thelosswasduetotheoutdoorsimproperstowagebeforeshipment.Onthestrengthofthesurveyreport,wehereby

fileourclaimagainstyou

asfollows:Depreciatedvalue$4,800Surveycharges$200Totalclaimed$5,000Weenclosesurveyreport(NoSE2052)andcompensateassoonaspossible.Enc.SurveyReport(NoSE2052)Yourssincerely

答案:(销售确认书;(我们惊奇地发现60包受潮,估计重量12,000公斤;(证明了我们最初的发现;(损失是因为装船之前的户外配装不当造成的;(对贵方提出索赔练习二报价函DearSirs,Weare

(现收悉)yourletterdatedJune6andverypleasedtobetoldthatthereare

(大量需求)electronicalarmclockinSeoul.Inordertostartaconcretetransactionbetweenus,we

(非常乐意向贵方报个特价),

(取决于)ourfinalconfirmation,asfollows:Commodity:ElectronicAlarmClockSpecification:MSizeQuantity:20,000Price:US$15CIFC2%SeoulShipment:October2008Payment:By

(保兑的不可撤销信用证)payablebydraftatsighttobeopened30daysbeforethetimeofshipmentCertificate:CertificateofQualitytobeissuedbytheChinacommodityInspectionBureau.CertificateofOrigintobeissuedbytheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTrade.Wetrusttheabovewillbeacceptabletoyouandawaitwithkeeninterestyourtrialorder.YoursSincerely,

答案:inreceiptof;extremelybriskdemandsfor;takepleasureinmakingyouaspecialoffer;subjectto;confirmed,irrevocableL/C练习三通知发货函DearSirs:Wearepleasedtoinformyouthatallthegoodsorderedontheorder

(你方6月6日信中所附)havenowbeenshippedbyS.S.MerchantPrince,whichsail

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论