版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
外贸代工合同范本英文1.甲方(买方/委托方):
PartyA(Buyer/Principal):
-Name:[FullLegalNameofPartyA]
-Address:[RegisteredOfficeAddressofPartyA]
-LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentativeorPersoninCharge]
-ContactInformation:[OfficialContactDetls,e.g.,aFormalCommunicationChannel]
2.乙方(卖方/服务提供方):
PartyB(Seller/ServiceProvider):
-Name:[FullLegalNameofPartyB]
-Address:[RegisteredOfficeAddressofPartyB]
-LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentativeorPersoninCharge]
-ContactInformation:[OfficialContactDetls,e.g.,aFormalCommunicationChannel]
ContractSummary:
ThisContractforForeignTradeOEM(OriginalEquipmentManufacturing)isenteredintobetweenPartyAandPartyB,hereinreferredtocollectivelyasthe"Parties,"andseverallyasa"Party,"basedonthefollowingbackgroundandconditionalprecedentsthataredirectlyrelevanttotheentireagreement:
PartyA,asabuyerandprincipal,specializesinthedistributionandmarketingof[typeofproduct]andisdesirousofexpandingitsproductrangeandmarketsharethroughtheengagementofareliablemanufacturerwithaproventrackrecordinqualityproductionanddelivery.
PartyB,asasellerandserviceprovider,isanestablishedOEMwithextensiveexperienceinmanufacturing[typeofproduct]andrelatedproducts,andpossessesthenecessaryexpertise,resources,andcapabilitiestomeetthequalitystandardsandproductiondemandsrequiredbyPartyA.
ThePartiesheretohaveenteredintonegotiationsandhaveagreedtocollaboratebasedonmutualbenefitsandthefollowingtermsandconditions,whichreflecttheParties'understandingandobligationsinthecontextofthisOEMarrangement.
ThePartiesacknowledgethatthisContractservesasabindingagreementthatgovernstherelationshipbetweenthemregardingtheOEMservicestobeprovidedbyPartyBtoPartyA.Thebackgroundandcontextofthiscollaborationinclude,butarenotlimitedto:
1.PartyA'smarketresearchandassessmentofPartyB'smanufacturingcapabilities,qualitycontrolprocesses,andpastperformancerecords,whichhavesatisfiedPartyA'scriteriaforselectingasuitableOEMpartner.
2.PartyB'sexpressinterestinprovidingitsmanufacturingservicestoPartyA,inaccordancewiththespecifications,qualitystandards,anddeliveryschedulestobemutuallyagreedupon.
3.TheParties'sharedunderstandingthatthisContractisessentialtoensurethecontinuityofsupply,theintegrityofproductquality,andtheprotectionofbothParties'interestsintheeventofanyunforeseencircumstancesordisputesthatmayariseduringthetermofthisagreement.
ThePartiesfurtheracknowledgethatthisContractshallserveasacomprehensiveframeworkfortheplanning,production,qualityassurance,delivery,andpaymentofOEMproducts,andthatallactivitieshereundershallbeconductedincompliancewithapplicablelaws,regulations,andinternationaltradepractices.
ByexecutingthisContract,thePartiesexpresstheircommitmenttotheprinciplesoffrness,honesty,andcooperation,andagreetoabidebyallprovisionscontnedherein,whicharedesignedtopromotetheefficientandsuccessfulfulfillmentoftheParties'objectives.
第一条合同目的与范围
Article1PurposeandScopeoftheContract
TheprimarypurposeofthisContractistodefinethetermsandconditionsunderwhichPartyBshallprovideOEMservicestoPartyA,specificallyinvolvingthemanufacturingof[typeofproduct]accordingtoPartyA'sspecificationsandrequirements.ThescopeofthisContractencompassesthefollowingspecificcontent:
-Thedesign,development,andproductionoftheOEMproductsbyPartyBbasedonthetechnicaldrawings,samples,orotherdetledspecificationsprovidedbyPartyA.
-ThequalitycontrolprocessesandstandardstobeadheredtobyPartyBtoensurethattheOEMproductsmeetthequalityexpectationsandregulatorycomplianceofPartyA.
-Thepackaging,labeling,andshippingarrangementsoftheOEMproductsinaccordancewithPartyA'sinstructionsandtheexportregulationsofthecountryoforigin.
-Thetimelineandscheduleforproduction,delivery,andanynecessaryafter-salesservicesasmutuallyagreeduponbytheParties.
第二条定义
Article2Definitions
ForthepurposeofthisContract,thefollowingtermsshallhavethemeaningsascribedbelow:
-"OEMProducts"referstothe[typeofproduct]tobemanufacturedbyPartyBforPartyA,aspertheagreedspecificationsandqualitystandards.
-"Specifications"includesalltechnicaldrawings,samples,materials,andotherrelateddocumentsprovidedbyPartyAtoPartyBfortheproductionoftheOEMProducts.
-"QualityStandards"referstothestandardssetbyPartyAthatPartyBmustmeetinthemanufacturingoftheOEMProducts.
-"Delivery"meansthetransferoftheOEMProductsfromPartyBtoPartyA,inaccordancewiththetermsspecifiedinthisContract.
第三条双方权利与义务
Article3RightsandObligationsofBothParties
1.PartyA'sRightsandObligations:
-PartyAshallprovidePartyBwithclearandcompletespecificationsfortheOEMProducts.
-PartyAshallhavetherighttorequestandreviewsamplesforapprovalbeforethecommencementofmassproduction.
-PartyAshallmaketimelypaymentsaspertheagreedpaymenttermsuponthereceiptoftheOEMProductsandthesatisfactorycompletionofqualityinspections.
-PartyAshallhavetherighttoinspecttheOEMProductsatPartyB'smanufacturingfacilityorattheplaceofdeliverytoensurecompliancewiththeagreedqualitystandards.
-PartyAshallprovidenecessarysupportandguidancetoPartyBtofacilitatetheproductionprocess,includingtheprovisionofanyspecializedmaterialsorcomponentsrequiredfortheOEMProducts.
2.PartyB'sRightsandObligations:
-PartyBshallmanufacturetheOEMProductsinaccordancewiththeprovidedspecificationsandqualitystandards.
-PartyBshallensurethatallmaterialsusedintheproductionoftheOEMProductsareofthehighestqualityandcomplywiththerelevantindustrystandardsandregulations.
-PartyBshallhandleallaspectsofproduction,includingbutnotlimitedto,manufacturing,qualitycontrol,packaging,andshippingoftheOEMProducts.
-PartyBshallprovidePartyAwithregularupdatesontheproductionprogressandimmediatelynotifyPartyAofanyissuesordelaysthatmayaffectthedeliveryschedule.
-PartyBshallberesponsibleforthereplacementorreprofanyOEMProductsfoundtobedefectiveornon-compliantwiththeagreedqualitystandards,withinaspecifiedperiodfollowingdelivery.
-PartyBshallmntnstrictconfidentialitywithrespecttoanyproprietaryinformationortradesecretsprovidedbyPartyAinthecourseofthisContract.
TherightsandobligationsoutlinedaboveareessentialtotheperformanceofthisContractandarebindingonbothParties.EachPartyagreestofulfillitsrespectiveobligationsandtoexerciseitsrightsingoodfthandinaccordancewiththetermsandconditionssetforthherein.
第四条价格与支付条件
Article4PriceandPaymentTerms
ThepricefortheOEMProductsshallbemutuallyagreeduponbythePartiesandspecifiedinthepurchaseorderissuedbyPartyA.Thepriceshallbefixedandinclusiveofallmanufacturingcosts,unlessotherwiseagreedinwriting.PaymentshallbemadebyPartyAtoPartyBinaccordancewiththefollowingterms:
-PartyAshallpay[percentage]ofthetotalordervalueasadeposituponthesigningofthisContracttoconfirmtheorder.
-Thebalanceof[percentage]shallbepdbyPartyAuponthecompletionofproductionandpriortotheshipmentoftheOEMProducts,subjecttosatisfactoryinspectionbyPartyAoritsdesignatedrepresentative.
-PaymentshallbemadebywiretransfertoPartyB'sdesignatedbankaccountwithin[number]daysafterthereceiptoftheinvoiceissuedbyPartyB.
-AnybankfeesorchargesassociatedwiththetransferoffundsshallbebornebyPartyA.
第五条履行期限
Article5PerformancePeriod
ThisContractshallbeeffectivefromthedateofitssigningandshallremninforceforaperiodof[duration],unlessterminatedearlierinaccordancewiththeprovisionsofthisContract.Thefollowingkeytimelinesandmilestonesareestablished:
-ThedateofthedepositpaymentbyPartyAshallserveasthecommencementdatefortheproductionschedule.
-PartyBshallprovideaproductionscheduletoPartyAwithin[number]daysafterthereceiptofthedeposit,outliningthekeymilestonesandtheexpecteddateofdelivery.
-TheOEMProductsshallbedeliveredtoPartyAbyPartyBwithin[number]daysfromthecompletionofproduction,aspertheagreedproductionschedule.
第六条违约责任
Article6LiabilityforBreach
IntheeventofabreachofthisContractbyeitherParty,thebreachingPartyshallbeliableforthefollowingconsequences:
-IncaseofdelayindeliveryoftheOEMProductsbyPartyB,PartyBshallpayapenaltytoPartyAequivalentto[percentage]ofthetotalordervalueforeach[timeperiod]ofdelay,nottoexceed[maximumpenaltypercentage].
-IftheOEMProductsfltomeettheagreedqualitystandards,PartyBshall,atitsownexpense,promptlycorrectorreplacethedefectiveproducts.Intheeventofrepeatedflures,PartyAshallhavetherighttoterminatetheContractandseekcompensationforanyresultinglosses.
-Intheeventofnon-paymentorlatepaymentbyPartyA,PartyAshallbeliableforinterestontheoutstandingamountatarateof[interestrate]per[timeperiod]ofdelay.
-IntheeventofamaterialbreachbyeitherParty,thenon-breachingPartyshallhavetherighttoterminatethisContractandseekdamages,includinganydirect,indirect,andconsequentiallossesincurredasaresultofthebreach.
-ThePartiesagreethattheremediesprovidedinthisArticle6arenotexclusiveanddonotprecludethenon-breachingPartyfromseekinganyotherlegalremediesavlableunderapplicablelaw.
第七条不可抗力
Article7ForceMajeure
ForthepurposeofthisContract,"ForceMajeure"shallmeananyunforeseeable,irresistible,andinsurmountableeventsorcircumstancesbeyondthecontroloftheParties,whichpreventeitherPartyfromperformingitsobligationsunderthisContract.Sucheventsinclude,butarenotlimitedto,naturaldisasters,actsofwar,terroristattacks,strikes,riots,governmentactions,andothersimilarevents.
IntheeventofForceMajeure,theaffectedPartyshallbeexcusedfromitsobligationsunderthisContractforthedurationoftheForceMajeureeventandshallnotbeliableforanydelayorfluretoperformresultingtherefrom.TheaffectedPartymustpromptlynotifytheotherPartyoftheoccurrenceofForceMajeureandprovidereasonableevidencetosupporttheclm.
ThePartiesagreetonegotiateingoodfthtofindamutuallyacceptablesolutiontotheeffectsoftheForceMajeureevent.IftheForceMajeureeventcontinuesforaperiodexceeding[number]months,eitherPartyshallhavetherighttoterminatethisContractbyprovidingwrittennoticetotheotherParty.
第八条争议解决
Article8DisputeResolution
IntheeventofanydisputearisingoutoforinconnectionwiththisContract,thePartiesshallfirstattempttoresolvethedisputethroughamicablenegotiations.IfthePartiesareunabletoresolvethedisputewithin[number]daysafterthecommencementofnegotiations,theymayagreetosubmitthedisputetomediationinaccordancewiththerulesofamutuallyagreedmediationinstitution.
Ifmediationflstoresolvethedisputewithin[number]daysfromthecommencementofthemediationproceedings,orifeitherPartydoesnotagreetomediation,thePartiesmaysubmitthedisputetoarbitrationinaccordancewiththerulesofamutuallyagreedarbitrationinstitution.Thearbitrationshallbeconductedin[specifiedlocation],andthedecisionofthearbitrator(s)shallbefinalandbindingupontheParties.
IfthePartiesdonotagreeonarbitrationorthearbitrationprocessflstoresolvethedispute,thePartiesmaybringthedisputetothecourtsof[jurisdiction],andthelawsof[jurisdiction]shallgoverntheresolutionofthedispute.
Duringthenegotiation,mediation,arbitration,orlitigationprocess,thePartiesagreetocontinueperformingtheirrespectiveobligationsunderthis
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年鹤壁道路运输货运从业资格证模拟考试题库
- 2025年广西货运从业资格证模拟考试试题题库
- 《食品安全危机管理》课件
- 高排名期刊论文奖励申请作业说明课件
- 2025简单的技术咨询合同格式
- 2024年智慧城市建设投资入股协议书3篇
- 墨尔本大学java课程课件chap
- 2025消防工程施工合同
- 2024年度生物制药投资入股合同范本大全3篇
- 2025软件委托开发合同书
- 护理中断事件(演示文稿)
- 东南大学高数实验报告
- 地基与基础工程试题及参考答案
- 新能源汽车专业毕业论文
- 部编版六年级上册语文期末古诗文专项训练(含答案)
- GB/T 29465-2023浮头式热交换器用法兰
- 钢渣的综合利用
- 少年宫乒乓球兴趣小组简介
- 西医症状鉴别诊断全部
- 静脉输液流程图
- 国开电大本科《管理英语4》机考真题(第八套)
评论
0/150
提交评论