版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
外贸代工合同范本英文翻译1.PartyA(Buyer/Lessor/Principal):
Name:[FullLegalNameofPartyA]
Address:[RegisteredAddressofPartyA]
LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentativeorPersoninCharge]
ContactInformation:[ContactDetls,suchasfaxnumber,withoutemlorphonenumbers]
2.PartyB(Seller/Tenant/ServiceProvider):
Name:[FullLegalNameofPartyB]
Address:[RegisteredAddressofPartyB]
LegalRepresentative/PersoninCharge:[NameoftheLegalRepresentativeorPersoninCharge]
ContactInformation:[ContactDetls,suchasfaxnumber,withoutemlorphonenumbers]
ContractSummary:
ThisContractisenteredintobetweenPartyAandPartyB,hereinreferredtocollectivelyasthe"Parties,"andindividuallyasa"Party,"inaccordancewiththeirmutualinterestsandthefollowingbackgroundandpremises:
PartyA,asaleadingcompanyinthe[industry/field],hasacontinuousneedfor[typeofproducts/manufacturingservices]foritsinternationaltradeoperations.PartyAseekstoengageareliableandefficientpartnertoperform[manufacturing/processing]servicestomeetthequalitystandardsanddeliveryschedulesrequiredintheinternationalmarket.
PartyB,withitsestablishedreputationinthe[manufacturing/processing]industry,possessesthenecessaryexpertise,resources,andfacilitiestoprovidethesdservicesinaccordancewithinternationalstandardsandPartyA'sspecificrequirements.
Basedontheaforementioned,thePartieshaveagreedtoenterintothisContract,underwhichPartyBwillprovide[manufacturing/processing]servicestoPartyAonthetermsandconditionssetforthherein,ensuringthequalityandtimelydeliveryoftheproductstofacilitatePartyA'sbusinessoperationsintheinternationalmarket.
ThePartiesagreethatthefollowingtermsandconditionsareessentialtothebackgroundandbasisofthisContract,andtheyformanintegralpartoftheunderstandingbetweentheParties:
a.PartyAdesirestooutsourcecertnaspectsofitsproductiontoPartyB,takingadvantageofPartyB'sspecializedskills,costefficiency,andlocalmarketknowledge.
b.PartyBiswillingtoaccepttheresponsibilityofprovidingtheservicesdescribedherein,andiscommittedtomntningthequalityanddeliverystandardsexpectedbyPartyA.
c.BothPartiesarecommittedtoconductingtheiroperationsincompliancewithapplicablelaws,regulations,andinternationaltradepractices.
d.ThePartiesacknowledgethatthisContractisexecutedinthespiritofmutualbenefit,trust,andcooperation,andisintendedtopromotealong-termbusinessrelationship.
ThisContractservesnotonlyasalegaldocumentoutliningtherightsandobligationsofthePartiesbutalsoasaframeworkforthePartiestocollaborateeffectivelyandefficientlyintheinternationalmarket.ThePartiesherebyagreetobeboundbythetermsandconditionssetforthherein,andconfirmtheircommitmenttoupholdingtheprinciplesoffrness,goodfth,andpropercommercialconductthroughoutthetermofthisContract.
第一条合同目的与范围
TheprimarypurposeofthisContractistodefinethetermsandconditionsunderwhichPartyBshallprovide[manufacturing/processing]servicestoPartyAfortheproductionof[specificproducts]tobeusedinPartyA'sinternationaltradeoperations.ThescopeofthisContractincludes,butisnotlimitedto,thefollowingspecificcontents:thedesign,materials,productionprocesses,qualitystandards,quantities,deliveryschedules,andpricingfortheproducts.PartyBisresponsibleforensuringthatallservicesprovidedmeettherequirementsandspecificationssetforthbyPartyA,andareincompliancewithrelevantindustrystandardsandinternationaltraderegulations.
第二条定义
ForthepurposeofthisContract,thefollowingtermsshallhavethemeaningsascribedbelow:
-"Products"refertothe[detleddescriptionoftheproductstobemanufactured/processed]thatarethesubjectofthisContract.
-"Services"refertothe[manufacturing/processing]servicestobeprovidedbyPartyBtoPartyAasoutlinedinthisContract.
-"QualityStandards"meanthestandardsofqualityandworkmanshipthattheproductsmustmeet,asspecifiedbyPartyAandrecognizedindustrystandards.
第三条双方权利与义务
1.PartyA'sRightsandObligations:
-PartyAhastherighttorequestPartyBtomanufacture/processtheproductsaccordingtotheagreedspecifications,qualitystandards,anddeliveryschedules.
-PartyAshallprovidePartyBwithallnecessaryinformation,includingbutnotlimitedtoproductspecifications,designs,andtechnicalrequirements,toenablePartyBtoperformitsserviceseffectively.
-PartyAisresponsibleforreviewingandapprovingallprototypesandsamplesbeforefull-scaleproductionbegins.
-PartyAshallmaketimelypaymentstoPartyBasstipulatedinthepaymenttermsofthisContract.
-PartyAshallnotdiscloseanyconfidentialinformationofPartyBtothirdpartieswithoutPartyB'spriorwrittenconsent.
2.PartyB'sRightsandObligations:
-PartyBhastheobligationtomanufacture/processtheproductsinaccordancewiththeagreedspecifications,qualitystandards,anddeliveryschedules.
-PartyBshallallocatethenecessaryresources,includingskilledlabor,rawmaterials,andproductionfacilities,toensurethetimelycompletionoftheservices.
-PartyBisresponsibleformntningqualitycontrolthroughouttheproductionprocessandshallconductinspectionstoensurethattheproductsmeettherequiredqualitystandards.
-PartyBshallpromptlyinformPartyAofanyissuesordelaysthatmayaffecttheproductionordeliveryoftheproducts.
-PartyBhastherighttorequestreasonableadjustmentstothepaymenttermsifunforeseencircumstancesarisethatimpactthecostofproduction.
-PartyBshallnotusePartyA'sintellectualproperty,designs,oranyotherconfidentialinformationforpurposesotherthantheperformanceofthisContractwithoutPartyA'spriorwrittenconsent.
TherightsandobligationsoutlinedaboveareessentialfortheproperexecutionofthisContractandaretobeadheredtobybothPartiesingoodfthandtothebestoftheirabilities.
第四条价格与支付条件
ThepricesfortheproductsshallbemutuallyagreeduponbythePartiesandspecifiedintheattachmenttothisContract.Paymentconditionsareasfollows:
-PartyAshallpayPartyB[percentage]ofthetotalcontractpriceasadeposituponthesigningofthisContract.
-TheremningbalanceshallbepdbyPartyAuponthecompletionoftheservicesandtheacceptanceoftheproducts,subjecttothequalityinspectionbyPartyA.
-PaymentshallbemadebywiretransfertoPartyB'sdesignatedbankaccountwithin[number]daysafterthereceiptoftheinvoiceissuedbyPartyB.
-PartyBshallprovidevalidinvoicesforallpaymentsmadebyPartyA,andPartyAshallnotberesponsibleforanydelaysinpaymentduetothelateorincorrectsubmissionofsuchinvoicesbyPartyB.
第五条履行期限
ThisContractshallbeeffectivefromthedateofsigningandshallremninforceuntilthecompletionoftheservicesandthedeliveryoftheproducts,unlessterminatedearlierinaccordancewiththetermsofthisContract.Thefollowingarethekeymilestonesanddeadlines:
-ThedateforthedeliveryofprototypesandsamplesforPartyA'sreviewandapprovalshallbe[specificdate].
-Thecommencementoffull-scaleproductionshalloccurnolaterthan[specificdate].
-Thecompletionanddeliveryofthefinalproductsshallbeonorbefore[specificdate].
-AnydelaysinthefulfillmentoftheabovemilestonesduetounforeseencircumstancesmustbecommunicatedpromptlybythePartyresponsible,andthePartiesshall协商ingoodfthtoagreeonarevisedtimeline.
第六条违约责任
IntheeventofaParty'sfluretofulfillitsobligationsassetforthinthisContract,suchPartyshallbedeemedindefaultandshallbesubjecttothefollowingconsequences:
-Thenon-breachingPartyshallhavetherighttoclmliquidateddamages,whichshallbeaspecifiedpercentageofthetotalcontractprice,ascompensationforanydelayorfluretomeettheagreeddeliveryschedules.
-Intheeventofamaterialbreach,thenon-breachingPartyshallhavetherighttoterminatethisContractandseekfurthercompensationforanyactuallossesincurred,includingbutnotlimitedto,thecostofsourcingalternativesuppliersorthecostofreplacingdefectiveproducts.
-PartyBshallberesponsibleforanydirectandindirectdamagesarisingfromtheuseofdefectiveproductsorthefluretomeettheagreedqualitystandards.
-PartyAshallberesponsibleforanylossordamagecausedtoPartyBduetoPartyA'sdelayinpaymentortheprovisionofincorrectorincompleteinformationnecessaryfortheperformanceoftheservices.
-ThePartiesagreethattheaforementionedremediesarenotexclusiveandthenon-breachingPartymayseekanyotherlegalremediesavlableunderapplicablelaw.
ThePartiesacknowledgethattheconsequencesofdefaultareessentialtoensuretheperformanceoftheirobligationsandthatthespecifieddamagesareagenuinepre-estimateofthelikelylosstothenon-breachingPartyintheeventofabreach.
第七条不可抗力
"ForceMajeure"referstoanyunforeseeable,irresistible,andinsurmountableeventsthatoccurafterthesigningofthisContractandthatarebeyondthecontroloftheParties,includingbutnotlimitedtonaturaldisasters,war,riots,strikes,governmentactions,andothersimilarevents.TheoccurrenceofaForceMajeureeventshallexempttheaffectedPartyfromliabilityforanydelaysorfluresintheperformanceofitsobligationsunderthisContract,providedthat:
-ThePartyaffectedbytheForceMajeureeventpromptlynotifiestheotherPartyinwritingoftheoccurrenceandtheexpectedimpactonitsperformance.
-ThePartyaffectedbytheForceMajeureeventtakesallreasonablemeasurestominimizethedelaysordamagescausedbysuchevent.
-TheForceMajeureeventcontinuesforaperiodexceeding[number]days,thePartiesshall协商ingoodfthtodeterminethebestcourseofaction,whichmayincludethesuspensionorterminationofthisContractwithouteitherPartybeingliableforanyresultingdamages.
第八条争议解决
IntheeventofanydisputearisingoutoforinconnectionwiththisContract,thePartiesshallfirstattempttoresolvethedisputethroughamicablenegotiations.IfthePartiesfltoreachasettlementwithin[number]daysafterthecommencementofnegotiations,thedisputeshallberesolvedasfollows:
-ThePartiesmayagreetosubmitthedisputetomediation.Themediatorshallbeappointedbymutualagreement,andthemediationshalltakeplaceinalocationagreeduponbytheParties.ThedecisionofthemediatorshallbebindingontheParties,providedthatitisinwritingandsignedbybothParties.
-Ifmediationflstoresolvethedispute,thePartiesmayagreetosubmitthedisputetoarbitrationinaccordancewiththerulesofanarbitrationinstitutionmutuallyagreeduponbytheParties.Theplaceofarbitrationshallbe[specificlocation],andthelanguageofthearbitrationshallbe[language].Thedecisionofthearbitrator(s)shallbefinalandbindingupontheParties.
-IfthePartiesdonotagreetomediationorarbitration,orifthemediationorarbitrationprocessflstoresolvethedispute,thePartiesmaysubmitthedisputetothecourtsof[jurisdiction]forlitigation.
ThePartiesagreethatduringanydisputeresolutionprocess,theyshallcontinuetofulfilltheirrespectiveobligationsunderthisContract,exceptforthoseobligationsthatarethesubjectofthedispute.
第九条其他条款
1.Notice:AllnoticesandcommunicationsbetweenthePartiesunderthisContractshallbeinwritingandshallbedeemedtohavebeendulygivenonthedayofdeliveryifdeliveredpersonally,oronthethirddayaftermlingifsentbyregisteredml,totheaddressesspecifiedintheintroductor
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2024年度环境污染治理与修复合同
- 2024年版建筑项目合同样本
- 永磁同步电机的课程设计
- 企业建筑施工安全生产管理制度汇编
- 花瓶插花课程设计
- 中国石化安全风险评估指导意见
- 部编版八年级《道德与法治》上册同步练习(全册,含答案)
- 系统文件监控课程设计
- 网红饮料制作课程设计
- 股市基金课程设计
- 中外美术评析与欣赏智慧树知到期末考试答案章节答案2024年湖南大学
- 事业单位考试《综合知识和能力测试》试卷
- 福利住房与购房补贴制度
- 康师傅乌龙茗茶营销策划书
- 【川教版】《生命 生态 安全》四上第13课《预防冻疮》课件
- 工厂筹建方案
- UPVC管道安装施工方法
- 河南省郑州高新技术产业开发区2023-2024学年三年级上学期1月期末科学试题
- 女装行业退货率分析
- 计算机基础理论-进制的概念及换算试题及答案
- 森林草原防火工作培训课件
评论
0/150
提交评论