【假期自修】中学生阅读 《古文观止》精 选80篇(06-10)_第1页
【假期自修】中学生阅读 《古文观止》精 选80篇(06-10)_第2页
【假期自修】中学生阅读 《古文观止》精 选80篇(06-10)_第3页
【假期自修】中学生阅读 《古文观止》精 选80篇(06-10)_第4页
【假期自修】中学生阅读 《古文观止》精 选80篇(06-10)_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

微阅读中学生阅读《古文观止》精选80篇6.曹刿论战《战国策》齐国与鲁国是春秋时期的邻国,都在现在的山东省,齐在东北部,鲁在西南部。公元前697年,齐襄公即位,政令无常,他的弟弟公子小白和公子纠分别逃到莒国和鲁国避难。次年齐襄公被公孙无知杀掉。第三年春天,齐人杀死公孙无知,公子小白抢先回到齐国夺得君位。稍后,鲁庄公也亲自领兵护送公子纠回国争夺君位,八月鲁国与齐国军队战于乾时,鲁军大败。齐桓公逼鲁庄公杀死公子纠。鲁庄公十年春天,齐国借口鲁国曾帮助公子纠争夺齐国君位,再次兴兵攻鲁,两军战于长勺。这就是文章所记叙的齐鲁长勺之战。曹刿:春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。十年春,齐师伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”遂入见。问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未遍,民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”对曰:“忠之属也。可以一战。战则请从。”十年:鲁庄公十年(公元前684年)。师:军队。伐:攻打。我:指鲁国。《左传》记载的是鲁国的历史,故称鲁国为“我”。公:诸侯的通称,这里指鲁庄公。肉食者:吃肉的人,指当权者。谋:谋议。间:参与。鄙:鄙陋,目光短浅。乃:于是,就。何以战:就是“以何战”,凭借什么作战?以,用,凭,靠。衣食所安,弗敢专也:衣食这类养生的东西,不敢独自享用。安:有“养”的意思。弗:不。专:独自专有,个人专有。必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分给别人。以,把。人:指鲁庄公身边的近臣或贵族。遍:一作“徧”,遍及,普遍。牺牲:祭祀用的猪、牛、羊等。玉,玉器。帛:丝绸之类的纺织品。加:虚报夸大。小信未孚:(这只是)小信用,未能让神灵信服。孚,使人信服,使人相信。福:名词作动词,赐福,保佑。狱:(诉讼)案件。察:明察。情:实情。忠:尽力做好分内的事。属:类,种类。可以一战:就是“可以之一战”,可以凭借这个条件打一仗。可,可以。以,凭借。战则请从:(如果)作战,请允许(我)跟从去。从:随行,跟从。【分析】曹刿讨论了战前作战的条件:君主要为百姓做实事,尽到国君的责任。【译文】鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我国。鲁庄公将要迎战。曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡说:“当权的人自会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是入朝去见鲁庄公。曹刿问:“您凭借什么作战?”鲁庄公说:“衣食(这一类)养生的东西,我从来不敢独自专有,一定把它们分给身边的大臣。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会顺从您的。”鲁庄公说:“祭祀用的猪牛羊和玉器、丝织品等祭品,我从来不敢虚报夸大数目,一定对上天说实话。”曹刿说:“小小信用,不能取得神灵的信服,神灵是不会赐福您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能一一明察,但我一定根据实情(合理裁决)。”曹刿回答说:“这才尽了本职一类的事,可以(凭借这个条件)打一仗。如果作战,请允许我跟随您一同去。”公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙(zhé),登轼而望之,曰:”可矣。”遂逐齐师。公与之乘:鲁庄公和他共坐一辆战车。之,指曹刿。长勺:鲁国地名,今山东莱芜东北。鼓:击鼓。表示进军。败绩:军队溃败。驰:驱车追赶。辙:车轮碾出的痕迹。轼:古代车厢前做扶手的横木。遂:于是,就。逐:追赶,这里指追击。【译文】鲁庄公和曹刿同坐一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要下令击鼓进军。曹刿说:“现在不行。”等到齐军三次击鼓之后,曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。鲁庄公又要下令驾车马追逐齐军,曹刿说:“还不行。”(曹刿)就下了战车,察看齐军车轮碾出的痕迹,又登上战车,扶着车前横木远望齐军的队形,说:“可以追击了。”于是追击齐军。既克,公问其故。对曰:”夫(fú)战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。”既克:已经战胜。既,已经。故:原因。夫战,勇气也:作战,是靠勇气的。夫,放在句首,表示将发议论,没有实际意义。一鼓作气:第一次击鼓能振作士气。作,振作。再:第二次。竭:尽。彼竭我盈:他们的勇气已尽,我们的勇气正盛。彼,代词,指齐军方面。盈,充沛,饱满,这里指士气旺盛。故:所以。测,推测,估计。靡:倒下。【译文】打了胜仗之后,鲁庄公问他取胜的原因。曹刿回答说:“作战,靠的是士气。第一次击鼓能够振作士兵们的士气,第二次击鼓士兵们的士气就开始衰退了,第三次击鼓士兵们的士气就枯竭了。他们的士气已经枯竭而我军的士气正旺盛,所以才战胜了他们。像齐国这样的大国,他们的情况是难以推测的,我害怕他们有埋伏。后来我看到他们的车轮的痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以下令追击他们。”【分析】全文以齐鲁之间的长勺之战(这是我国古代战争史上以弱胜强的著名战例之一)为线索,分三段,按战前、战中、战后的顺序来写。第一段,论战前准备。写曹刿帮助鲁庄公认清作战的前提条件——取信于民。第二段,叙战争经过。写曹刿帮助鲁庄公指挥作战,适时反击和追击。第三段,论取胜原因。写曹刿分析如何把握作战时机。(反击要在“彼竭我盈”之时,追击要在对方“辙乱旗靡”之时。)本文通过把曹刿的远谋和鲁庄公的鄙陋进行对比,突出了曹刿的智勇。曹刿具有强烈的爱国热情,英明的政治远见和卓越的军事才能。7.子鱼论战僖公二十二年(公元前638),宋襄公出兵攻打依附于楚国的郑国,楚国发兵攻打宋过以拯救郑国,两国军队在泓水交战。大司马子鱼建议宋襄公抓住战机,攻其不备,先发制人,但宋襄公坚持“不重伤”、“不禽二毛”、“不鼓不成列”等老教条,拒绝接受子鱼的正确意见,最终招致失败,自己也受伤。战后,子鱼毫不留情地斥责了他的迂腐和虚伪。楚人伐宋以救郑。宋公将战。大司马固谏曰:“天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已。”弗听。伐:讨伐,攻打。宋公:宋襄公。曾参与春秋时期的诸侯争霸,是春秋五霸之一。大司马:掌管军政的官员。名字叫公孙固。谏:进谏,劝说。商:这里指宋。宋是商的后代,商被周灭掉后,封商纣王的哥哥微子启于宋,建立宋国。弗:不。【译文】楚国攻打宋国来救郑国。宋襄公将要迎战,大司马公孙固进谏说:“上天抛弃我商国已经很久了,主公想要复兴它,这是得不到宽赦的。”宋襄公不听。【拓展】春秋五霸:指春秋时期五个诸侯之长。《史记索隐》认为是齐桓公、宋襄公、晋文公、秦穆公、楚庄王五人,《荀子·王霸》认为是齐桓公、晋文公、楚庄王、吴王阖闾和越王勾践。及楚人战于泓。宋人既成列,楚人未既济,司马曰:“彼众我寡,及其未既济也,请击之。”公曰:“不可。”既济而未成列,又以告。公曰:“未可。”既陈,而后击之,宋师败绩。公伤股,门官歼焉。及:和。有版本此句为“宋公及楚人战于泓。”泓:泓水,在今河南省柘(zhè)城县西。既:已经。成列:排成队列。济:渡河。引申为渡过。司马:统帅军队的高级长官,此指子鱼。寡:少。及:趁,趁着。告:报告。陈:通“阵”,这里作动词,即摆好阵势。师:军队。败绩:大败。股:大腿。门官:国君的卫队。【译文】宋军和楚军在泓水边作战。宋军已经摆好阵势,楚军还没有全部渡过河,司马子鱼说:“他们人多,我们人少,趁他们没有完全渡过河,请下令攻击他们。”宋襄公说:“不行。”当楚军已经全部渡过河,但还没有摆好战阵,司马子鱼又把这种情况告诉了宋襄公(让他下令攻击)。宋襄公说:“不可以。”等楚军摆好了阵势之后,才开始攻击,结果宋军大败,宋襄公大腿受伤,卫队被歼灭了。国人皆咎公。公曰:“君子不重chóng伤,不禽二毛。古之为军也,不以阻隘也。寡人虽亡国之余,不鼓不成列。”国:都城。国人,都城里的人。咎:怪罪,归罪,指责。重:再次。重伤:再次伤害已经受伤的人。禽:通“擒”,抓获。二毛:头发斑白的人,指代老人。阻:迫也。隘,险也。是说不在险隘的地方攻击敌人。寡人:国君自称。亡国之余:亡国者的后代。宋襄公是商朝的后代,商亡于周。鼓:击鼓,号令进军攻击。【译文】都城里的人都埋怨宋襄公。宋襄公说:“君子不伤害已经受伤的人,不捉拿头发花白的人。古代的作战,不在隘口处阻击敌人。”我虽然是亡了国的商朝的后代,但也不会攻击没有摆好阵势的敌人。子鱼曰:“君未知战。勍qíng敌之人,隘而不列,天赞我也。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉!且今之勍者,皆吾敌也。虽及胡耇gǒu,获则取之,何有于二毛?明耻,教战,求杀敌也。伤未及死,如何勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其二毛,则如服焉。三军以利用也,金鼓以声气也。利而用之,阻隘可也;声盛致志,鼓儳chán可也。”勍敌:强敌,劲敌。勍:强大。隘:这里作动词,处在险隘之地。赞:助。虽:即使。及:到,碰到。胡耇:年纪很大的人。胡:年老。何有于二毛:还管什么头发花白的敌人。何有于:对于……有什么呢!《论语》中有“何有于我哉”之句。明耻:使认识什么是耻辱。教战:教授作战的技能。爱重伤:怜悯受伤的敌人。爱,怜悯。服:归服,投降。三军:春秋时,诸侯大国有三军,即左军,中军,右军。这里泛指军队。也有上中下三军的说法。以利用:抓住有利时机采取行动。金鼓:古时作战,击鼓进兵,鸣金收兵。金:金属响器。声气:振作士气。儳:不整齐,参差不齐。此指队伍混乱的敌军。鼓儳:击鼓进攻队伍混乱的敌人。【译文】子鱼说:“主公不懂得战争。强大的敌人,在地形狭窄的地方摆不开阵势,这是上天帮助我们;加以拦截然后攻击他们,不也是可以的吗?这样还怕不能取胜呢。况且现在这些强悍的楚兵,都是我们的敌人,即使是碰到老人,能俘获就把他抓回来,管他什么头发是不是花白!使士兵明白耻辱,教导他们英勇作战,是为了杀死敌人。敌人受了伤但还没有死,为什么不能再次杀伤?如果因为怜悯那些伤员而不想再次加以伤害,那还不如开始就不要伤害他。怜悯头发花白的敌人,还不如向他们投降。用兵讲求抓住有利的时机,在险隘的地方打击敌人是可以的;鼓声大作鼓舞了士气,攻击没有摆开阵势的敌人也是可以的。”8.王孙满对楚子王孙满:周大夫,周共王的玄孙。对:回答。楚子:楚庄王,春秋五霸之一。楚国国君最早是被封为子爵。楚子伐陆浑之戎,遂至于雒luò,观兵于周疆。定王使王孙满劳楚子。楚子问鼎之大小轻重焉。伐:讨伐,攻打。戎:对西北少数民族的称呼。雒:指雒水,今作洛水。发源于陕西,经河南流入黄河。观兵:检阅军队以显示军威。疆:边境。劳:慰劳。鼎:即九鼎。相传夏禹收九牧所贡金铸成九个大鼎,象征九州,三代时奉为传国之宝,也是王权的象征。楚庄王问鼎的大小轻重,反映他对王权的觊觎。【译文】楚庄王讨伐陆浑之戎,于是到达了洛河,在周王室的边境上检阅军队(示威)。周定王派王孙满慰劳楚庄王,楚庄王问起了九鼎的大小和轻重。对曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神、奸。故民入川泽山林不逢不若。昔:过去,以前。方:正当,正好。图:画。图物:绘制各地的物品。贡:把物品进献给天子。金:指青铜。九牧:即九州。古代把天下分为九州,州的长官叫牧。贡金九牧,是“九牧贡金”的倒装,犹言天下贡金。铸鼎象物:用九州的贡金铸成鼎,把画下来的各种东西的图象铸在鼎上。备:具备。神、奸:鬼神怪异之物。故:所以,因此。不若:不顺利,有害的东西。若,顺,顺从。【译文】王孙满回答说:“大小、轻重在于德行而不在于鼎本身。以前夏代正当有德行的时候,远方的各种事物都画成图象,九州的长官进贡青铜,铸造九鼎并把图像铸在鼎上。鼎上各种事物都具备,让百姓懂得鬼神等怪异事物的形状。所以百姓进入江河湖泊和深山老林,不会碰到各种有害的东西。螭魅chimèi罔两,莫能逢之。用能协于上下,以承天休。桀有昏德,鼎迁于商,载祀六百。螭魅:传说山林里能害人的妖怪。罔两:传说中河川里的精怪。今作“魑魅魍魉”。莫:没有人,没有谁。承:接受。休:荫庇,保佑。桀:夏朝的最后一个君主,著名的昏君。昏德:品德言行昏聩惑乱。载祀:年代。“载”和“祀”同义,都是年的意思。【译文】各种各样的妖魔鬼怪,没有人能碰到。因此能使上下和谐,而承受上天赐福。夏桀的品德言行昏乱,九鼎迁到商朝,前后长达六百年。商纣暴虐,鼎迁于周。德之休明,虽小,重也。其奸回昏乱,虽大,轻也。天祚zuò明德,有所厎zhǐ止。成王定鼎于郏鄏jiárǔ,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德虽衰,天命未改。鼎之轻重,未可问也。”商纣:商朝的最后一个君主,著名的暴君。休明:美善光明。奸回:奸恶邪僻。祚:赐福,保佑。明德:美德。这里指明德的人。厎止:定数。定鼎:定都。九鼎为古代传国的重器,王都所在,即鼎之所在。郏鄏:地名。周王城所在,在今河南洛阳。卜:占卜。古人用火烧灼龟甲,根据烧灼开的裂纹来预测未来吉凶。世:父子相继为一世。【译文】商纣残暴,九鼎又迁到周朝。德行如果美好光明,九鼎虽然小,也是重的。如果邪恶昏乱,九鼎虽然大,也是轻的。上天赐福有德行的人,是有固定期限的。成王把九鼎安放在郏鄏,占卜预告周朝会传国三十代,享国七百年,这个期限是上天命令的。周朝的德行虽然衰减,天命并没有更改。九鼎的轻重,是不可以询问的。”9.寺人披见文公寺人:古代宫中的近侍小臣,多以阉人充任。寺人披:叫披的寺人。春秋时期晋国宦官(寺人)。曾两次追杀重耳(晋文公),晋文公回国即位后,为了将功折罪,又告诉晋文公吕省、郤芮谋反之事。文公:即晋文公。名重耳,春秋时期晋国的君主,文治武功卓著,是春秋五霸中第二位霸主,与齐桓公并称“齐桓晋文”。重耳年轻时,谦虚好学,善于结交有才能的人。后来因为骊姬之乱,被迫流亡在外十九年。公元前636年春,在秦穆公的支持下,重耳回到晋国,杀掉晋怀公成为国君,即后来的晋文公。晋文公在位期间任用狐偃、赵衰、贾佗等人,实行通商宽农、明贤良、赏功劳等政策,作三军六卿,使晋国国力大增。对外联合秦国和齐国伐曹攻卫、救宋服郑,平定周王室子带之乱,受到周天子赏赐。公元前632年在城濮之战中大败楚军,并召集齐、宋等国在践土会盟,成为春秋五霸中第二位霸主,开创了晋国长达百年的霸业。【事件背景】晋献公有九个儿子,因听信宠妾骊姬的谗言,想改立其子奚齐,而逼死太子申生。申生的弟弟重耳(即晋文公)出奔蒲,献公命寺人披攻打蒲,重耳越墙而逃,被披追上砍掉一只袖子。晋献公死后,重耳的弟弟夷吾继位而为惠公,惠公又派寺人披到狄追杀重耳,重耳再逃,流亡国外十九年后回国成为晋文公。吕、郤xì畏逼,将焚公宫而弑晋侯。寺人披请见。公使让之,且辞焉,曰:“蒲城之役,君命一宿,女即至。其后余从狄君以田渭滨,女为惠公来求杀余,命女三宿,女中宿至。虽有君命何其速也?夫袪qū犹在,女其行乎!”吕、郤:吕,即阴饴甥,他的采邑除阴外还有吕(今山西霍县西)、瑕(今山西临猗附近),故又称吕甥、瑕甥。郤,即郤芮。二人都是晋惠公、晋怀公的旧臣。畏逼:担心遭受迫害。弑:古时子杀父,臣杀君为弑。见:谒见。使:派。让:斥责。辞:拒绝,推却不受。蒲城之役:献公曾被骊姬迷惑,欲立骊姬之子奚齐,逼死太子申生,抓捕夷吾和重耳(文公),寺人披被派去攻打重耳居住地蒲城。重耳跳墙逃走,被寺人披割断衣袖。一宿:隔一夜。女:同“汝”,你。田:打猎。余:第一人称代词,我。中宿:隔两夜,第二晚第三天。袪:衣袖。【译文】吕甥、郤芮害怕受到迫害,想要焚烧晋文公的宫室而杀死文公。寺人披请求进见。文公派人责备他,并且拒绝接见,说:“蒲城的战役,国君命令你第二天赶到,你马上就来了。后来我逃到狄国和狄国国君到渭河边打猎,你替惠公前来追杀我,惠公命令你过三个晚上赶到,你过了第二个晚上就到了。虽然有君王的命令,为什么那样快呢?在蒲城被你斩断的那只袖口还在,你还是走吧!”对曰:“臣谓君之入也,其知之矣。若犹未也,又将及难。君命无二,古之制也。除君之恶,唯力是视。蒲人、狄人、余何有焉?今君即位,其无蒲、狄乎!齐桓公置射钩,而使管仲相。君若易之,何辱命焉?行者甚众,岂唯刑臣?”公见之,以难告。入:回到国内。其:在这里表示推测语气。之:指为君之道。及难:遭遇灾难。唯力是视:即“唯视力”,只看自己力量多大,就尽多大力量。宾语前置句。余何有焉:和我有什么关系呢?齐桓公置射钩,而使管仲相:管仲本来归属于公子纠,公子纠和齐桓公(公子小白)争夺君位,管仲一箭射中了齐桓公的衣带钩。齐桓公装死,骗过了对方,赶回齐国夺得了君位。后来,他不计前嫌,任命管仲为相,终于成就了一番霸业。刑臣:受过刑的人。寺人是宦官,受过宫刑,所以这样说。【译文】寺人披回答说:“臣以为君王回国,已经懂得了为君之道。如果还没有懂得,恐怕您又要遇到灾难了。国君的命令要一心一意执行,这是古代的制度,除掉国君所憎恶的人,就要尽自己的力量。蒲人、狄人,对于我又有什么关系呢?现在您即位成为国君,难道就不会再发生蒲、狄那样的祸难吗?齐桓公把射钩之仇放置一边,让管仲辅佐自己,您如果改变桓公那样的做法,又何必辱蒙您下命令呢?这样,要逃走的人就会很多了,难道只有我这个受刑的小臣?”于是文公接见了披,他把即将发生叛乱的事报告了文公。晋侯潜会秦伯于王城。己丑晦,公宫火。瑕甥、郤芮不获公,乃如河上,秦伯诱而杀之。【注释】潜:秘密地。晦:每个月的最后一天。如:到,往。河:黄河。【译文】晋文公偷偷地和秦穆公在王城回见。己丑月的最后一天,晋文公的宫室着火。瑕甥、郤芮没有抓获文公,于是到了黄河边上,秦穆公诱骗他们过河把他们杀了。【重点】晋文公具备的品质是:宽宏大量、不计前嫌、虚心纳谏。9.介之推不言禄晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。晋侯:晋文公。介之推:晋国贵族,姓介名推。也被叫做介子推。曾跟随晋文公在外流亡,有一次,晋文公饿得奄奄一息了,找不到吃的,只能靠吃野菜勉强维持。介之推就从自己的大腿上割下一块肉,做成肉汤给晋文公吃。这就是“割股奉君”的故事。介之推也算是对晋文公有救命之恩。当时晋文公许诺以后会重赏介之推。亡:流亡,逃亡。言:说。及:推及,顾及。【译文】晋文公赏赐跟从他流亡的人,介之推不说应得的爵禄,晋文公也没有给他爵禄。推曰:“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗。况贪天之功,以为己力乎?下义其罪,上赏其奸。上下相蒙,难与处矣。”其母曰:“盍亦求之?以死,谁怼(duì)?”对曰:“尤而效之,罪又甚焉!且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之,若何?”对曰:“言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。”其母曰:“能如是乎?与汝偕隐。”遂隐而死。外内:国内国外。主:主持,掌管。置:立。二三子:相当于“那几个人”,指跟随文公逃亡的赵衰等人。子是对人的美称。诬:欺骗。况:何况。下义其罪:义,把……当成正义。这是说贪天之功,在人为犯法,而下反以为善也。上赏其奸:奸,伪。这

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论