2022-2018高考诗歌题翻译_第1页
2022-2018高考诗歌题翻译_第2页
2022-2018高考诗歌题翻译_第3页
2022-2018高考诗歌题翻译_第4页
2022-2018高考诗歌题翻译_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

一、白下驿饯唐少府【注释】1、白下驿:在江宁县(今南京市)白下门外。少府:县尉的别称。友人前往长安,王勃在白下驿为朋友饯行。2、穷交:指患难之交。3、昌亭:即南昌亭。韩信为布衣时,家贫,常寄食于淮阴县下乡南昌亭长家。亭长妻患之,提前开饭。信往,不得食,怒而绝去。见《史记·淮阴侯传》。4、浦楼:水边酒楼。5、“长安”句:《世说新语·夙惠》载:晋明帝幼时,有人从长安来,元帝问曰:“汝意谓长安何如日远?”明帝曰:“日远。不闻人从日边来,居然可知。”【译文】你我相交白下驿,仕宦不顺,官职微贱,一如韩信当年乞食南昌亭长人生窘然。彼此相知哪里要看时间早晚?志同道合抱负一致,自当一见如故携手久远。日色西沉,夕阳悬垂在江边楼阁的屋角之下;更饮杯酒,归乡之途烟雾迷蒙风尘漫漫。实在不必为归乡取道犹豫迟疑,太阳就是指引,你要心向朝廷去往日下的长安。二、醉落魄·人日南山约应提刑懋之注解:1、创作背景:作者正月初七日约友人应懋mào之同往南山探春,此词即作者为记述他们途中所见所闻而作。2、解题:【醉落魄】词牌名,仄韵。【人日】元正七,农历正月初七,是人类的生日。传说,女娲造人时,前六天分别造出了鸡、狗、羊、猪、牛和马,第七日造出了人。是日天气清明者则人生繁衍。节日习俗因地而异,有的吃面条,有的吃七宝羹(采芹菜、芥菜、菠菜、青葱、大蒜等七种菜蔬拌和米粉作羹),又以登高赋诗为乐。岁后八日:正月一日为鸡,二日为狗,三日为猪,四日为羊,五日为牛,六日为马,七日为人,八日为谷。正月七日,厥日唯人。【提刑官】提点刑狱公事,是提点刑狱司(简称提刑司,宋司法机构)的长官。3、苦:形容执著地追求。4、箫、鼓、笛:乐器名,此用以形容节日歌舞之盛。5、祈麦祈蚕:祈求农事丰收,麦、蚕代指诸多农事。6、翁:父亲。扶掖:指用手搀扶别人的胳膊,此指孙子搀扶祖父。7、商行贾坐:商贾均指生意人,古代四处行走的叫商、坐店经营的叫贾。8、会得:懂得、领会到。译文:处处是春色,浓浓的慕春情怀促使人们前往南山寻觅。村村箫鼓声起,家家笛声吹奏,人们在正月初七这天祈祷麦子和春蚕丰收。父前子后孙子搀扶着爷爷一起出行,商人忙生意,农人忙耕织,一定要知道这些活动从古到今都是这样,如能领会做人的道理,天天都是“人日”。三、鹊桥仙赠鹭鸶原文及翻译如下:注释:

鹭鸶(lùsī):水鸟的一种,即白鹭。颈细长,嘴长而尖,头顶后部有一缕白色的长羽毛,以食水中鱼虾为生。堪数:不堪一数,言溪里鱼儿已寥寥无几。主人:词人自称。怜:爱。汝(rǔ):你,指白鹭。物我:物与我,即白鹭和它的主人。这两句是说请白鹭勿食吾鱼,应和主人欣然相处。白沙远浦:远处的白沙岸边。浦,水边,河岸。青泥别渚(zhǔ):别处的青泥洼地。渚,小洲,水中小块陆地。剩有:尽有,多有。鳅(qiū):泥鳅,一种圆柱形的黑色鱼。听:听任,任凭。听君:一作“任君”。一缕:指白鹭顶部的白色羽毛。译文:

溪边的白鹭呀,我来告诉你:溪里的鱼儿已经寥寥可数了。我固然爱护你,可你也该怜惜鱼儿,我们大家之间要快活相处才对。在远远那片白色沙岸,在水中那个青泥小岛,有许多虾在跳,泥鳅在舞。你可以飞去那里随意觅食,吃饱了再飞回来。当微风吹动你头顶上那根长长的羽毛,我就来迎接你。四、苦笋注释

藜藿:藜和藿,泛指粗劣的饭菜。

耿介:正直不阿,廉洁自持。

妩媚:太宗曰:“人言魏征举止疏慢,我但觉其妩媚耳。”

勿多取:不要取太多。

干霄:高入云霄。译文

粗菜淡饭的餐盘中突然眼睛为之一亮,发现并列在餐盘中的还有如从襁褓中脱颖而出的婴儿一般洁白的玉笋。

大家都知道正直不阿、廉洁自持的品性是由内在素质决定的,玉笋清淡苦涩的节操是与生俱来的。

我看苦笋正如唐太宗看到魏征一样,不觉其苦,反倒觉得其妩媚可亲,告诫孩子们千万别把这些苦笋拔出太多。

自古以来,人才都是要靠培养锻炼才能成长的,要放手使他们在实践中经风雨、见世面,经受历练。题许道宁画注释

许道宁:宋河间人,一作长安人,善画,自成一家。

一窗间:指画幅不大。

晚:晚照或晚气。译文

满眼都是浩浩荡荡的长江水,苍翠的山岚又属于哪一郡的山。

一向都是万里无边的意境,今却画在尺幅不大的一窗间。

树木映照在夕阳的余晖中,孤独的暮色昏云,还未归去。

这幅画中含有不寻常诗句,吟咏不断也体会不出其意境。投长沙裴侍郎注释1朱门:

权贵之门。2孔门:

孔子儒家之门。3至公:

科举时代对主考官的敬称。谓其大公无私。指裴侍郎。4垂纶:

钓鱼。5地:

见地,缘由。6等闲:

平白无故。译文:我虽然身份低微但深知道之长存,求道之心不敢泯灭,我来求见你不是来攀附权势,而是来向你请教学问。

只希望您能公正的授书施教于我,不求将来入朝为官上书论政。

垂钓时的雨结下对渔乡的思念之情,吹过树木的风传来大雁的眷恋之情。

男子汉大丈夫接受恩惠须得有让人们觉得自己有值得的地方,我这一辈子也不会随随便便接受人家的恩惠!插田歌注释

插田:插秧。

连州:地名,治所在今广东连县。

村墟:村落。墟,即虚,集市。宋代人吴处厚《青箱杂记》第三卷载:“岭南谓村市为墟。柳子厚《童区寄传》云:‘之虚所卖之。’又诗云:‘青箬(ruò)裹盐归峒客,绿荷包饭趁虚人’即是也。盖市之所在,有人则满,无人则虚,而岭南村市,满时少,虚时多,谓之为虚,不亦宜乎!”(岭南把乡村集市叫作虚。柳宗元《童区寄传》说:“到虚所卖他。”柳又作《柳州峒氓》诗说:“青竹皮裹着盐的是归峒之客,绿荷叶包着饭的是赶集的人”,说的就是集市。因为集市之处,有人的时候则拥挤不堪,无人的时候就一片空虚,而岭南的村市,有人的时候少,无人的时候多,称它作虚,是恰当的。)

郡楼:郡城城楼。

适:偶然,恰好。

俚歌:民间歌谣。

俟(sì):等待。

采诗者:采集民谣的官吏。《汉书·艺文志》说:“古有采诗之官,王者所以观风俗,知得失,自(资)考证也”。这一句指有意仿照民谣,中含讽谕,希望能下情上达,引起皇帝注意。

田塍(chéng):田埂。

参差:原指长短不齐的样子。这里形容稻田水光闪烁,明暗不定。

白纻(zhù)裙:白麻布做的裙子。纻,麻布。

蓑衣:用草或棕毛编织的雨衣。

田中歌:一作“郢中歌”。

嘤(yīng)伫(zhù):细声细气,形容相和的声音。

如竹枝:像川东民歌《竹枝词》一样(句中句尾有和声)。

怨响音:哀怨的曲调。

不辨俚语词:听不懂歌词的内容。

嘲嗤(chī):嘲讽、讥笑,开玩笑。

漠漠:广漠而沉寂。

郎:年轻小伙子。

乌帽:官帽,乌纱帽。东晋时为宫官所戴,至唐代普及为官帽。

上计吏:也叫上计、计吏,是封建社会地方政府派到中央办理上报州郡年终户口、垦田、收入等事务的小吏。

帝乡:帝王所在,即京都长安。

侬(nóng):我,方言。

谙(ān):熟悉。

眼大:眼眶子高了,瞧不起人。

相参:相互交往。

省门:宫廷或官署的门。汉代称宫中为省中,宫门为省闼(tà)。唐代中央政府中有尚书、门下、中书、秘书、殿中、内侍六省,所以官署之门也称省门。

轲峨:高大的样子。

无度数:无数次。

昨来:近来,前些时候。

补卫士:填补了皇宫卫士的缺额。

筒竹布:筒中布和竹布。筒中布又名黄润,是蜀中所产的一种细布。竹布是岭南名产。“筒”字也可以讲成一筒两筒的筒。左思《蜀都赋》:“黄润比筒”的“比筒”,就是每筒的意思。筒竹布即是一筒竹布。

官人:做官的人。指官。译文

连州城下,俯接着村落。偶然登上连州郡城楼,正好有所感受,于是把所感之事写成民间歌谣,以等待采风的人来搜集它。冈上头花草一抹齐,燕子飞东呵又飞西。远望田塍像条线呵,一片白水波光参差。农妇穿着白麻布裙,农夫披着绿草蓑衣。一齐唱起田中歌呀,轻声细语好似竹枝。但听哀怨的歌声响,不懂俚语不辨歌词。时不时的一阵大笑,定是互相嘲笑嬉戏。水田平平苗儿漠漠,烟火升在村村落落。大黄狗,来的走,红公鸡,边叫边啄。路旁谁家的小伙子,戴乌帽穿着大袖衣。自报说他是上计吏,年初才刚刚离京师。田夫对计吏把话讲:“您家我可非常熟悉。您一从长安回乡里,见人就装作不认识。”计吏笑着上前答话:“长安真大得了不起。省禁大门高大又威严,我可进去过无数次。近来补卫士的缺额,用一筒竹布就可以。您看二三年以后吧,我一定作个官人去。”学诸进士作精卫衔石填海注释

学:仿效。诸进士:指应进士试的举子们。精卫:鸟名。古神话中说,炎帝有个小女儿名叫女娃,溺死于东海,化为精卫鸟,常衔西山之石以填东海。

偿冤:报仇。

寸诚:寸心,决心。

心望:希望。

渺渺:渺茫,毫无可能。

功难见:难以实现其事业。见:看见。

区区:小小的。命已轻:性命轻微。

造次:荒唐可笑。

专精:精诚专一。

计:考虑。休无日:没有终止的日期。

刺客传:司马迁《史记》中有《刺客传》,记述侠客冒死行刺为人报仇之事。

不著:没有记载。雠(chóu):同“仇”译文

鸟类中也有的懂得报仇的,能耐虽小却奋斗不停。

嘴里衔着山上的细石,希望把那滔滔大海填平。

看不见有多大的功效,依然视死如归往前行。

人们都讥笑此举太荒唐可笑,只有我欣赏其精诚专一。

何必考虑这没有终止的日期?本应如此度过一生。

问心无愧报仇事,哪怕《刺客传》中不曾留名。野歌注释野歌:在田野中放声高歌。

鸦翎羽箭:用乌鸦羽毛做成的箭。

山桑:即桑树,木质坚韧,可制弓箭。

衔芦鸿:口衔着芦苇的大雁。传说大雁为躲避对手,经常衔着芦苇而飞。

麻衣:这里指寒士穿的粗布麻衣。

黑肥:形容衣服肮脏肥大。

屈穷:指有才志而不能施展。

屈:不伸。

穷:困。

枯荣:贱贵。指人生的得意和失意。

嗔:生气发怒。

天公:老天。

看即:随即,转眼。译文拉开山桑木制成的弓,仰天射出用乌鸦羽毛作箭羽的箭,弦响箭飞,高空中口衔芦苇疾飞而过的大雁应声中箭,跌落下来。穿着肥硕宽大的黑色粗麻布衣服,迎着呼啸的北风,在田野里烧烤着猎获物,饮酒高歌,直到暮色四起,黄昏来临。大丈夫虽身受压抑遭遇困窘,才志不得伸展,但心志不可沉沦。愤怒问天公:上天为什么要作有枯有荣这样不公平的安排?凛冽寒风终将过去,即将到来的应是和煦春风拂绿枯柳。到那时缀满嫩绿的柳条看上去正好像轻烟笼罩一般摇曳多姿。题醉中所作草书卷后注释

磊落:众多错杂的样子。

五兵:即古代戈、殳、戟、酋矛、夷矛等五种兵器,此处借指用兵韬略。《宋史·范仲淹传》:“胸中自有数万甲兵谓。”

峥嵘(zhēngróng):山势高峻的样子,此处喻满怀豪情。

槊(shuò):长矛,古代兵器之一。

银河:天河,晴朗夜空中云状光带,望去像河。

端溪石池:指端砚,为名砚。端溪在今广东高要县,古属端州。

须臾(xūyú):片刻,一会儿。

烟尘清:比喻战斗结束。

丈夫:大丈夫,陆游自指。

在:存。

立:指立身处世,即立德、立言、立功。

逆虏:指金侵略者。

运:国运,气数。

行:将。

五原塞:在今内蒙古自治区五原县,汉时曾从此处出兵,北伐匈奴。译文:胸中自有军事谋略,想要试炼一番却没有门路,空怀豪情。草书如同行军打仗,书写前喝酒,好似军中的旗鼓以壮声威,手中的笔好似战士的刀枪,其气势如同银河从天上倾泻而下。以端溪出产的砚台磨墨,在烛光的照耀下,下笔纵横如飞。瞬间就完成草书,又端杯饮酒,就像打了一场胜仗,消除国难,恢复了太平,感觉酣畅淋漓。有志男儿当建立功业,有所立身,金人侵略者的命运已尽,应当去平定他们。何时才能够像汉朝时在五原塞出兵讨伐匈奴那样北伐金人呢?我已能想象到我军队伍十分整

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论