版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
新概念第四册Lesson60讲义FordAlthoughHenryFord1’snameiscloselyassociatedwiththeconceptofmassproduction,heshouldreceiveequalcreditforintroducinglabor2practicesasearlyas1913thatwouldbeconsideredadvancedevenbytoday’sstandards.Safetymeasureswereimproved,andtheworkdaywasreducedtoeighthours,comparedwiththeten-ortwelve-hourdaycommonatthetime.Inordertoaccommodatetheshorterworkday,theentirefactorywasconvertedfromtwotothreeshifts.Inaddition,sickleavesaswellasimprovedmedicalcareforthoseinjuredonthejobwereinstituted.TheFordMotorCompanywasoneofthefirstfactoriestodevelopatechnicalschooltotrainspecialized3skilledlaborers4andanEnglishlanguageschoolforimmigrants.Someeffortswereevenmadetohirethehandicappedandprovidejobsforformerconvicts.Themostwidelyacclaimed5innovationwasthefive-dollar-a-dayminimumwagethatwasofferedinordertorecruitandretainthebestmechanicsandtodiscouragethegrowthoflaborunions.Fordexplainedthenewwagepolicyintermsofefficiencyandprofitsharing.Healsomentionedthefactthathisemployeeswouldbeabletopurchasetheautomobiles6thattheyproduced–ineffectcreatingamarketfortheproduct.Inordertoqualifyfortheminimumwage,anemployeehadtoestablishadecenthomeanddemonstrategoodpersonalhabits,includingsobriety,thriftiness7,industriousness8,anddependability.AlthoughsomecriticismwasdirectedatFordforinvolvinghimselftoomuchinthepersonallivesofhisemployees,therecanbenodoubtthat,atatimewhenimmigrantswerebeingtakenadvantageofinfrightful9ways,HenryFordwashelping10manypeopletoestablishthemselvesinAmerica.23亨利•福特尽管亨利•福特的名字和大生产的概念相连,但他在劳工保护上得到同样的赞誉,因为他早在1913年便实行了用今天的标准来衡量依然是先进的标准。安全措施得到改进,日工作时间从当时普遍的10或12小时减少到8小时。为了适应更短的日工作时间,整个工厂从双班变成了三班。而且,病假和改善了的工伤医疗得以制度化。福特汽车公司是最早建立技术学校来培训专门技工和为移民开设英语学校的工厂之一。公司甚至为雇佣残疾人和有前科的人而作出了一些努力。最受广泛称赞的革新是实行五美元一天的最低工资。其目的是招收和留住那些最好的技工并阻碍工会的发展。福特从效率和利润分享的角度来解释这项新的工资政策。他也提到这样一个事实,他的员工可以买他们生产的汽车--这实际上是为其产品另开辟了一个市场。为了够资格得到最低工资,员工必须建立一个得体的家庭并显示出良好的个人习惯,包括节制、俭省、勤勉和可靠。虽然有人批评福特过多地干涉了员工的私人生活,但毫无疑问,在移民们被用恶劣的方式剥削的时代,亨利•福特却帮助了许多人在美国扎下根来。
点击收听单词发音
1Ford
n.浅滩,水浅可涉处;v.涉水,涉过参考例句:Theywereguardingthebridge,sowefordedtheriver.他们驻守在那座桥上,所以我们只能涉水过河。Ifyoudecidetofordastream,beextremelycareful.如果已决定要涉过小溪,必须极度小心。2labor
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦参考例句:Weareneverlateinsatisfyinghimforhislabor.我们从不延误付给他劳动报酬。Hewascompletelyspentaftertwoweeksofhardlabor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。3specialized
adj.专门的,专业化的参考例句:TherearemanyspecializedagenciesintheUnitedNations.联合国有许多专门机构。Thesetoolsareveryspecialized.这些是专用工具。4laborers
n.体力劳动者,工人(laborer的名词复数);(熟练工人的)辅助工参考例句:Laborersweretrainedtohandle50-toncompactorsandgiantcranes.工人们接受操作五十吨压土机和巨型起重机的训练。来自《现代英汉综合大词典》Wage-labourrestsexclusivelyoncompetitionbetweenthelaborers.雇佣劳动完全是建立在工人的自相竞争之上的。来自英汉非文学-共产党宣言5acclaimed
adj.受人欢迎的参考例句:Theyacclaimedhimasthebestwriteroftheyear.他们称赞他为当年的最佳作者。Confusciusisacclaimedasagreatthinker.孔子被赞誉为伟大的思想家。6automobiles
n.汽车(automobile的名词复数)参考例句:Whenautomobilesbecomepopular,theuseofthehorseandbuggypassedaway.汽车普及后,就不再使用马和马车了。来自《简明英汉词典》Automobilesspeedinanendlessstreamalongtheboulevard.宽阔的林荫道上,汽车川流不息。来自《现代汉英综合大词典》7thriftiness
节俭,节约参考例句:Taoismhasalwaysadvocatedthriftinessandplainlife.道教历来倡导节俭、朴素的生活。That'sapositivefeeling.NowIaddedonlytomythriftinessbutalsoindependenceandendurance.通过这事,我不仅长了点经济头脑,也变得更加独立,更具忍耐力了。8industriousness
n.勤奋参考例句:AuntHarrietcouldnotfindwordstopraiseBessie'sindustriousnessandefficiency.哈丽特不知该用什么言辞来赞扬贝西的勤奋与高效。来自新概念英语第三册Theyhavebroughttoourcountryanindustriousnessthatboostsoureconomy.他们带来的勤奋精神促进了我们经济的发展。9frightful
adj.可怕的;讨厌的参考例句:Howfrightfultohaveahusbandwhosnores!有一个发鼾声的丈夫多讨厌啊!We'rehavingfrightfulweatherthesedays.这几天天气坏极了。10helping
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的参考例句:Thepoorchildrenregularlyponyupforasecondhelpingofmyhamburger.那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。Bydoingthis,theymayattimesbehelpingtorestorecompetition.这样一来,他在某些时候,有助于竞争的加强。MovieMusicMovieMusicAccustomedthoughwearetospeakingofthefilmsmadebefore1927as“silent”,thefilmhasneverbeen,inthefullsenseoftheword,silent.Fromtheverybeginning,musicwasregardedasanindispensableaccompaniment;whentheLumierefilmswereshownatthefirstpublicfilmexhibitionintheUnitedStatesinFebruary1896,theywereaccompaniedbypianoimprovisationsonpopulartunes1.Atfirst,themusicplayedborenospecialrelationshiptothefilms;anaccompanimentofanykindwassufficient.Withinaveryshorttime,however,theincongruity2ofplayinglivelymusictoasolemnfilmbecameapparent,andfilmpianistsbegantotakesomecareinmatchingtheirpiecestothemoodofthefilm.Asmovietheatersgrewinnumberandimportance,aviolinist,andperhapsacellist3,wouldbeaddedtothepianistincertaincases,andinthelargermovietheaterssmallorchestraswereformed.Foranumberofyearstheselectionofmusicforeachfilmprogramrestedentirely4inthehandsoftheconductororleaderoftheorchestra,andveryoftentheprincipalqualificationforholdingsuchapositionwasnotskillortastesomuchastheownershipofalargepersonallibraryofmusicalpieces.Sincetheconductorseldomsawthefilmsuntilthenightbeforetheyweretobeshown(ifindeed,theconductorwasluckyenoughtoseethemthen),themusicalarrangementwasnormallyimprovised5inthegreatesthurry.Tohelpmeetthisdifficulty,filmdistributingcompaniesstartedthepracticeofpublishingsuggestionsformusicalaccompaniments.In1909,forexample,theEdisonCompanybeganissuingwiththeirfilmssuchindicationsofmoodas“pleasant”,“sad”,“lively”.Thesuggestionsbecamemoreexplicit6,andsoemergedthemusicalcuesheetcontainingindicationsofmood,thetitlesofsuitablepiecesofmusic,andprecisedirectionstoshowwhereonepieceledintothenext.Certainfilmshadmusicespeciallycomposedforthem.ThemostfamousoftheseearlyspecialscoreswasthatcomposedandarrangedforD.WGriffith’sfilmBirthofaNation,whichwasreleasedin1915.电影插曲尽管我们习惯于将1927年以前的电影称为"无声电影",但是就无声这个词完整的意义上来说,电影从未真正的无声过,从最初开始音乐就被视为必不可少的伴奏。当卢米埃尔的电影在1896年2月美国首届影片公映展览上放映的时候,影片便用当时的流行曲临场钢琴伴奏。最初,这些音乐伴奏与电影没有什么特别的关系,用什么曲子伴奏都行。但在很短的时间内,为一部庄重的影片演奏快活的音乐所产生的不协调感变得显而易见,因此钢琴家们开始注意将自己的作品与影片的情调结合起来。随着影剧院在数量上与重要性上的不断增长,在一些场合,除了钢琴师外,还要加上小提琴师,或许还有一位大提琴师。较大的影剧院里还组成了小型的管弦乐队。在很长的时间内,为各部影片选择配乐完全掌握在乐队指挥或队长手中,而通常把持这种职位的资格不是技巧或鉴赏品味,而是拥有一个大的音乐作品的个人收藏。因为直到电影上映的前一天晚上乐队指挥才能看到影片(如果这个指挥真正有幸能够看到影片的话),音乐安排通常是在非常匆忙的情况下临场进行的。为了解决以上的困难,电影发行公司开办了为音乐伴奏印制提示单的业务。例如1909年爱迪生公司开始将一些诸如"喜悦的"、"悲伤的"、"活泼的"之类表明影片情调特征的提示与影片一起发行。这些提示逐渐变得更加具体,并且出现了包括影片情调说明、适用乐曲名称和乐曲转换点等内容的配乐说明单。某些影片拥有专门为其创作的音乐。这些早期特创乐谱中最著名的便是为D.W.格雷夫斯1915年上映的影片《一个国家的诞生》所创作的音乐。Note:美国通俗音乐分类:1.Jazz;
1)traditionaljazz----a)blues7,代表人物:BillyHoliday
b)ragtime(切分乐曲):代表人物:ScottJoplin
c)NewOrleansjazz(=Dixielandjazz)
eg:LouisArmstron
d)swing
eg:GlennMiller8,DukeEllington,
etc.
e)bop(=bebop,rebop)
eg:LesterYoung,CharlieParkeretc.
2)modernjazz------
a)cooljazz(=progressivejazz)高雅爵士乐。Eg:KennyG.
b)third-streamjazz.
Eg:CharlesMingus,JohnLewis.
c)mainstreamjazz.
d)avant-gardejazz.
e)souljazz.Eg:SarahVaughn,EllaFitzgerald
f)Latinjazz.2.gospelmusic福音音乐,主要源于Nerospirituals.Eg.DollyParker,MahaliaJackson3.CountryandWesternmusic.Eg.JohnDenver,TammyWynette,KennyRogers,etc.4.Rockmusic-----------a)rockandroll
eg:ElvisPrestley(US),theBeatles(UK.)
b)folkrockEg:BobDylon,MichaelJackson,MariahCarey,BruceSpringsteen,LionelRicheetc.
c)punkrock
d)acidrock
e)rockjazzeg:M.J.McLaughlin
f)Jurassicrock5.Musicforeasylistening(i.e.lightmusic)点击收听单词发音
1tunes
n.曲调,曲子(tune的名词复数)v.调音(tune的第三人称单数);调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调参考例句:apotpourrioftunes乐曲集锦Whenthingsgetabittoomuch,shesimplytunesouttemporarily.碰到事情太棘手时,她干脆暂时撒手不管。来自《简明英汉词典》2incongruity
n.不协调,不一致参考例句:Shesmiledattheincongruityofthequestion.面对这样突兀的问题,她笑了。Whentheparticularoutstripsthegeneral,wearefacedwithanincongruity.当特别是超过了总的来讲,我们正面临着一个不协调。3cellist
n.大提琴手参考例句:Thecellist'sbowingwasverysensitive.那位大提琴手的弓法十分细腻。来自辞典例句World-renownedcellistYo-YoMafoundedTheSilkRoadProjectin1998.世界闻名的大提琴家马友友于1998年创建了丝路工程。来自互联网4entirely
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地参考例句:Thefirewasentirelycausedbytheirneglectofduty.那场火灾完全是由于他们失职而引起的。Hislifewasentirelygivenuptotheeducationalwork.他的一生统统献给了教育工作。5improvised
a.即席而作的,即兴的参考例句:Heimprovisedasongaboutthefootballteam'svictory.他即席创作了一首足球队胜利之歌。Weimprovisedatentoutoftwoblanketsandsomelongpoles.我们用两条毛毯和几根长竿搭成一个临时帐蓬。6explicit
adj.详述的,明确的;坦率的;显然的参考例句:Shewasquiteexplicitaboutwhysheleft.她对自己离去的原因直言不讳。Heavoidstheexplicitanswertous.他避免给我们明确的回答。7blues
n.抑郁,沮丧;布鲁斯音乐参考例句:Shewasinthebackofasmokybarsingingtheblues.她在烟雾弥漫的酒吧深处唱着布鲁斯歌曲。Hewasinthebluesonaccountofhisfailureinbusiness.他因事业失败而意志消沉。8miller
n.磨坊主参考例句:Everymillerdrawswatertohisownmill.磨坊主都往自己磨里注水。Theskilfulmillerkilledmillionsoflionswithhisski.技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。InternationalBusinessandCross-culturalCommunicationInternationalBusinessandCross-culturalCommunicationTheincreaseininternationalbusinessandinforeigninvestmenthascreatedaneedforexecutiveswithknowledgeofforeignlanguagesandskillsincross-culturalcommunication.Americans,however,havenotbeenwelltrainedineitherareaand,consequently,havenotenjoyedthesamelevelofsuccessinnegotiation1inaninternationalarena2ashavetheirforeigncounterparts.Negotiatingistheprocessofcommunicatingbackandforth3forthepurposeofreachinganagreement.Itinvolvespersuasion4andcompromise,butinordertoparticipateineitherone,thenegotiatorsmustunderstandthewaysinwhichpeoplearepersuadedandhowcompromiseisreachedwithinthecultureofthenegotiation.Inmanyinternationalbusinessnegotiations5abroad,Americansareperceivedaswealthyandimpersonal6.ItoftenappearstotheforeignnegotiatorthattheAmericanrepresentsalargemulti-million-dollarcorporationthatcanaffordtopaythepricewithoutbargainingfurther.TheAmericannegotiator’srolebecomesthatofanimpersonalpurveyor7ofinformationandcash.InstudiesofAmericannegotiatorsabroad,severaltraitshavebeenidentifiedthatmayservetoconfirmthisstereotypical8perception,whileunderminingthenegotiator’sposition.Twotraitsinparticularthatcausecross-culturalmisunderstandingaredirectnessandimpatience9onthepartoftheAmericannegotiator.Furthermore,Americannegotiatorsofteninsistonrealizingshort-termgoals.Foreignnegotiators,ontheotherhand,mayvaluetherelationshipestablishedbetweennegotiatorsandmaybewillingtoinvesttimeinitforlong-termbenefits.Inordertosolidify10therelationship,theymayopt11forindirectinteractionswithoutregardforthetimeinvolvedingettingtoknowtheothernegotiator.国际商业和跨文化交流国际贸易和海外投资的增加产生了对具有外语知识和跨文化交流技巧的经理的需求。然而,美国人在这两方面未得到良好的训练,因此没有在国际谈判中象他们的外国对手一样成功。谈判是为了达成协议而反复交流的过程。它包括说服和妥协。但是为了去进行说服和妥协,谈判者必须懂得在谈判的文化中怎样说服人和怎样达成妥协。在国外的国际商务谈判中,美国人被视为富有和不带个人情感。在外国谈判者看来,似乎美国人代表着一个庞大的拥有数百万资财的大企业,不用进一步地讨价还价就能出得起价钱。美国谈判者的角色变成了一个没有个人感情的信息及现金的供应者。对在国外的美国谈判者的研究中,我们找出了损害谈判者能力的几个特点,或许证实这个已成定式的看法。尤其引起跨文化误解的两个特点是美国谈判者的直截了当和缺乏耐心。此外,美国谈判者经常坚持实现短期目标,而外国的谈判者会珍视建立谈判者之间的联系并愿意为长期利益投入时间。为了巩固这种联系,他们会选择非直接的交流而不计较投入用于了解对方的时间。明显地,价值观的不同和理解上的差异影响了谈判的结果和谈判者的成功与否。美国人要在国际商务谈判中扮演更为有效的角色,他们就必须投入更多的努力提高跨文化的理解力。点击收听单词发音
1negotiation
n.谈判,协商参考例句:Theyclosedthedealinsugarafteraweekofnegotiation.经过一星期的谈判,他们的食糖生意成交了。ThenegotiationdraggedonuntilJuly.谈判一直拖到7月份。2arena
n.竞技场,运动场所;竞争场所,舞台参考例句:Sheenteredthepoliticalarenaattheageof25.她25岁进入政界。Hehadnotanadequatearenafortheexerciseofhistalents.他没有充分发挥其才能的场所。3forth
adv.向前;向外,往外参考例句:Thewindmovedthetreesgentlybackandforth.风吹得树轻轻地来回摇晃。Hegaveforthaseriesofworksinrapidsuccession.他很快连续发表了一系列的作品。4persuasion
n.劝说;说服;持有某种信仰的宗派参考例句:Hedecidedtoleaveonlyaftermuchpersuasion.经过多方劝说,他才决
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 《AD治疗全球指南》课件
- 2024年度设备租赁合同with详细设备清单及租赁条件
- 2024年度建筑群电缆电线施工合同2篇
- 2024年度企业广告宣传投放合同
- 2024年度专利实施许可合同:关于专利权人许可他人实施其专利的应用场景与要求
- 《wzb锅炉原理》课件
- 公路工程安全事故应急预案汇编
- 培智学校数学第六册全部教案
- 2024年度版权许可合同的许可范围与使用期限2篇
- 2024中国电信集团限公司采购事业部专业岗位员工招聘易考易错模拟试题(共500题)试卷后附参考答案
- 电子商务法课件
- 人教版数学四年级上册第五单元平行四边形和梯形同步练习
- 空调制冷系统机组设备安装检验批质量验收记录表
- 舞美施工方案范本
- GB/Z 43410-2023无损检测自动超声检测系统选择和应用
- 学院食堂食品安全管理办法
- 江苏开放大学2023年秋《科学思维方法论 060053》形成性作业三参考答案
- VTE防治护理组织管理架构
- 门诊医师出诊考勤表
- 项目经理职责及所具备的能力PPT讲义课件
- 浅谈我国知识产权战略
评论
0/150
提交评论