电力专业英语阅读与翻译 课件 9-Switch Device_第1页
电力专业英语阅读与翻译 课件 9-Switch Device_第2页
电力专业英语阅读与翻译 课件 9-Switch Device_第3页
电力专业英语阅读与翻译 课件 9-Switch Device_第4页
电力专业英语阅读与翻译 课件 9-Switch Device_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

电力专业英语(9)SwitchDevice参考教材:朱永强.电力专业英语阅读与翻译.机械工业出版社,2024-06CircuitBreakersThreemovablecontacts,actuatedsimultaneouslybyaninsulatedrod,openandclosethecircuit.尝试翻译Threemovablecontacts,actuatedsimultaneouslybyaninsulatedrod,openandclosethecircuit.生词n.

接触器contact

翻译由一根绝缘杆同时开动的三个移动触点断开和连接电路。说明句首的actuatedsimultaneouslybyaninsulatedrod是定语从句的缩写,补全应为:whichareactuatedsimultaneouslybyaninsulatedrod。n.杆,棒rod

vt.开动;促使actuateCircuitBreakersWhenthecircuitbreakerisclosed,thelinecurrentforeachphasepenetratesthetankbywayofaporcelainbushing,flowsthroughthefirstfixedcontact,themovablecontact,thesecondfixedcontact,andthenonoutbyasecondbushing.尝试翻译Whenthecircuitbreakerisclosed,thelinecurrentforeachphasepenetratesthetankbywayofaporcelainbushing,flowsthroughthefirstfixedcontact,themovablecontact,thesecondfixedcontact,andthenonoutbyasecondbushing.生词n.

陶瓷套管porcelainbushing

翻译当断路器合闸时,每一相的线电流经由陶瓷套管穿入油箱,流经第一个固定触点、移动触点、第二个固定触点,然后经由第二个套管向外。说明词组bywayof表示“经由,通过”。onout放在一起,表示“向外”。CircuitBreakersThesetotallyenclosedcircuit-breakers,insulatedwithSF6gas,areusedwheneverspaceisatapremium,suchasindown-townsubstations.尝试翻译翻译这些用SF6气体隔离的完全密封的断路器,用在进城变电站等空地十分宝贵的场合。说明短语insulatedwithSF6gas是定语从句缩写。补全应为:thoseareinsulatedwithSF6gas。DisconnectingSwitchesAir-breakswitchesarecomposedofamovablebladethatengagesafixedcontact;botharemountedoninsulatingsupports尝试翻译翻译空气断路开关由一个与固定触点接合的移动闸刀构成;两个(触点)都安装在绝缘支撑上。生词n.

空气断路器Air-breakn.闸刀bladeadj.绝缘的insulatingAir-breakswitchesarecomposedofamovablebladethatengagesafixedcontact;botharemountedoninsulatingsupports.Itpivotsaboutoneendandthecircuitcanbeopenedbypullingontheotherendofthefusewithahookstick.尝试翻译Itpivotsaboutoneendandthecircuitcanbeopenedbypullingontheotherendofthefusewithahookstick.生词n.

熔断器fusen.钩,吊钩hook翻译它一端为轴转动,用勾杆拉另外一端可以将电路断开。DisconnectingSwitchesn.棍,棒stick说明词组pullon意思为“持续拉”。pivot表示“在轴上转动”。FuseFusereferstoanelectricalappliancethatbreaksthecircuitbyfusingthemeltwiththeheatgeneratedbyitselfwhenthecurrentexceedsthespecifiedvalue.尝试翻译Fusereferstoanelectricalappliancethatbreaksthecircuitbyfusingthemeltwiththeheatgeneratedbyitselfwhenthecurrentexceedsthespecifiedvalue.生词n.

熔体melt

翻译熔断器是指当电流超过规定值时,以本身产生的热量使熔体熔断,断开电路的一种电器。Fuse尝试翻译Fusereferstoanelectricalappliancethatbreaksthecircuitbyfusingthemeltwiththeheatgeneratedbyitselfwhenthecurrentexceedsthespecifiedvalue.说明句子中包括that引导的定语从句和when引导的时间状语从句,that引导的定语从句用来修饰句子的主语“fuse”,when引导的时间状语从句表示熔断器熔体熔断这一动作发生在流过熔断器的电流超过规定值时。“withtheheatgeneratedbyitself”中过去分词“generated”作后置定语来修饰名词“heat”。FuseHopethatthemeltingcoefficientofthefuseisappropriatelysmall,usuallychoosetheRQAseriesfuseoflead-tinalloymelt.尝试翻译Hopethatthemeltingcoefficientofthefuseisappropriatelysmall,usuallychoosetheRQAseriesfuseoflead-tinalloymelt.生词n.

铅锡合金lead-tinalloy翻译希望熔体的熔化系数适当小些,通常选用铅锡合金熔体的RQA系列熔断器。n.

熔化系数meltingcoefficient说明句子开头为祈使句,祈使句一般不出现主语。然后是that引导的宾语从句,逗号后面同样也为祈使句。RecloserandSectionalizersWhenamainfeederisprotectedbyseveralfusesspottedoverthelengthoftheline,itisoftendifficulttoobtainsatisfactorycoordinationbetweenthem,basedonfuse-blowingtimealone.尝试翻译翻译当一条主馈线由沿着线路长度方向斑驳分布的几个熔断器保护时,仅仅基于保险丝熔断时间,常常难以实现它们之间令人满意的配合。说明由basedon引导的状语短语,表示前面陈述成立的条件,在翻译时这样的状语应该提前。生词n.

馈线feederWhenamainfeederisprotectedbyseveralfusesspottedoverthelengthoftheline,itisoftendifficulttoobtainsatisfactorycoordinationbetweenthem,basedonfuse-blowingtimealone.theSelectionofCircuitBreakersTwoofthefactorsuponwhichtheproperselectionofcircuitbreakersdependsarethecurrentflowingimmediatelyafterthefaultoccursandthecurrentwhichthebreakermustinterrupt.尝试翻译翻译合理选择断路器的因素中,有两个是故障发生后立刻流过的电流和断路器必须关断的电流。说明定语从句uponwhichtheproperselectionofcircuitbreakersdepends中谓语短语的介词提前到了引导词以前。正常语序为:whichtheproperselectionofcircuitbreakersdependsupon。Foroilcircuitbreakersabove5kVthesub-transientcurrentmultipliedby1.6isconsideredtobethermsvalueofthecurrentwhosedisruptiveforcesthebreakermustwithstandduringthefirsthalfcycleafterthefaultoccurs.尝试翻译Foroilcircuitbreakersabove5kVthesub-transientcurrentmultipliedby1.6isconsideredtobethermsvalueofthecurrentwhosedisruptiveforcesthebreakermustwithstandduringthefirsthalfcycleafterthefaultoccurs.生词n.次暂态sub-transient翻译对于5kV以上的油断路器来说,将次暂态电流乘以1.6,被看作是故障发生后的前半个周期内断路器必须经受其破坏力的那个电流的有效值。theSelectionofCircuitBreakers尝试翻译Foroilcircuitbreakersabove5kVthesub-transientcurrentmultipliedby1.6isconsideredtobethermsvalueofthecurrentwhosedisruptiveforcesthebreakermustwithstandduringthefirsthalfcycleafterthefaultoccurs.说明whose引导了一个较长的定语从句。为了理解和翻译方便,可以将该句子拆解为:Foroilcircuitbreakersabove5kVthesub-transientcurrentmultipliedby1.6isconsideredtobethermsvalueofthatcurrent;thebreakermustwithstanditsdisruptiveforcesduringthefirsthalfcycleafterthefaultoccurs.theSelectionofCircuitBreakers尝试翻译

翻译

theSelectionofCircuitBreakers说明

尝试翻译Kdeterminestherangeofvoltageoverwhichratedshort-circuitcurrentti

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论