• 现行
  • 正在执行有效
  • 2024-02-13 颁布
©正版授权
注:本标准为国际组织发行的正版标准,下载后为完整内容;本图片为程序生成,仅供参考,介绍内容如有偏差,以实际下载内容为准
【正版授权】 ISO 5060:2024 EN Translation services - Evaluation of translation output - General guidance_第1页
全文预览已结束

下载本文档

基本信息:

  • 标准号:ISO 5060:2024 EN
  • 标准名称:翻译服务-翻译产出的评估-一般性指导方针
  • 英文名称:Translation services — Evaluation of translation output — General guidance
  • 标准状态:现行
  • 发布日期:2024-02-13

文档简介

ISO5060:2024EN翻译服务——翻译输出评估——一般指南是一份关于翻译输出评估的标准,其目标是提供一种系统的、客观的方法来评估翻译服务的结果。该标准涉及到翻译的准确性、可读性、语言风格、语法、拼写和标点符号等各个方面。

以下是该标准的主要内容:

1.准确性:这是评估翻译输出最重要的标准之一。准确性是指翻译是否准确地传达了原始文本的含义,没有误解或遗漏。评估者应该检查翻译是否准确地表达了原文的语法、词汇和表达方式。

2.可读性:评估者应该检查翻译是否易于阅读和理解。这包括检查翻译是否使用了适当的词汇和语法结构,以及是否使用了适当的语言表达方式。

3.语言风格:评估者应该检查翻译是否使用了与原始文本相匹配的语言风格。这包括检查翻译是否使用了适当的术语、行业用语和文体风格。

4.语法:评估者应该检查翻译是否遵循了正确的语法规则。这包括检查句子结构、时态、语态等方面是否正确。

5.拼写和标点符号:评估者应该检查翻译是否正确地拼写了每个单词和标点符号,以及是否使用了正确的标点符号来分隔单词和句子。

此外,该标准还提供了一些其他有用的指导,例如评估者在评估翻译输出时应该考虑整体质量和一致性,以及他们应该遵循的程序和标准流程等。该标准还鼓励使用评估工具和技术,如平行文本和术语对照工具等,以帮助提高评估的准确性和效率。总之,ISO5060:2024EN翻译服务——翻译输出评估——一般指南是一份非常重要的标准,

温馨提示

  • 1. 本站所提供的标准文本仅供个人学习、研究之用,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或网络传播等,侵权必究。
  • 2. 本站所提供的标准均为PDF格式电子版文本(可阅读打印),因数字商品的特殊性,一经售出,不提供退换货服务。
  • 3. 标准文档要求电子版与印刷版保持一致,所以下载的文档中可能包含空白页,非文档质量问题。
  • 4. 下载后请按顺序安装Reader(点击安装)和FileOpen(点击安装)方可打开。详细可查看标准文档下载声明

评论

0/150

提交评论