2024年英语新高考I卷语法填空课件_第1页
2024年英语新高考I卷语法填空课件_第2页
2024年英语新高考I卷语法填空课件_第3页
2024年英语新高考I卷语法填空课件_第4页
2024年英语新高考I卷语法填空课件_第5页
已阅读5页,还剩9页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

2024年6月新高考I卷语法填空Glasshousetensteel“sepals”(花萼)madeofglassandaluminum(铝).windingpathclosed

likeasun?likeaflower?likeacrownopenshaped(2024年6月新高考I卷)HeatherwickStudiodesignedtheGlasshouseinajointeffortwithTheWoolbedingCharityandtheNationalTrustInspirationcamefromVictorianomamentalterrariums,butthegreenhouseisfarfromornamental.Thelatest_______(engineer)techniquesareusedtocreateaprotective__________(function)structurethatisalsobeautiful.Thedesignfeaturestensteel“sepals”(花萼)madeofglassandaluminum(铝).Thesesepalsopenoverfourminutestoreveala1517squarefootspaceshapedlikeacrown.TheGlasshouseopensonwarmdaysusingahydraulicsystem_______(give)theinsideplantssunandventilation.Thenincolderweather,thestructurestays_______(close)toprotectsubtropicalplants.Further,theSilkRouteGardenaroundthegreenhouse_______(walk)visitorsthroughajourneyinfluencedbytheancientSilkRoad.ThetradingroutesbetweenAsiaandEuropebroughtsilkandspicesaswellasmanyplantspeciestoBritainfor_firsttime.TheseplantsincludedmodernWestern___(favourite)suchasrosemary,lavenderandfennel.ThegardenalsocontainsawindingpaththatguidesvisitorsthroughthetwelveregionsoftheSilkRoad.Thepathoffersover300plantspeciesforvisitorstosee,too.PlantspeciesspanfromMediterraneanevergreenstoGallicarosesthatcametoEuropethankstotradersfromPersia.“ThisHcatherwickGlasshouserepresentsthecuttingedgeoftechnicaldesignandengineeringbutit'salsoarestorationofsomethingthatispartofWoolbeding'shistory,'MarkWoodruffofTheWoolbedingCharitysays.“Itstands____acrowningachievementincontemporary(当代的)design,tohousetheflora(植物群)ofsub-tropicalsouth-westChinaattheendofapathretracingthestepsalongtheSilkRoute,fromtemperateEuropeandacrossmountains,arid(干旱地区)landsandhighpastures____broughttheplantsfromtheirnativehabitatinAsiatocometodefinemuchofthe____(rich)andgloryofgardeninginEngland,”MarkWoodruffadds.HeatherwickStudiodesignedtheGlasshouseinajointeffortwithTheWoolbedingCharityandtheNationalTrustInspirationcamefromVictorianomamentalterrariums,butthegreenhouseisfarfromornamental.Thelatest___________(engineer)techniquesareusedtocreateaprotective_________(function)structurethatisalsobeautiful.Thedesignfeaturestensteel“sepals”(花萼)madeofglassandaluminum(铝).Thesesepalsopenoverfourminutestoreveala1517squarefootspaceshapedlikeacrown.TheGlasshouseopensonwarmdaysusingahydraulicsystem_______(give)theinsideplantssunandventilation(通风).Thenincolderweather,thestructurestays_______(close)toprotectsubtropicalplants.

engineeringfunctionaltogiveclosed希瑟威克工作室(HeatherwickStudio)近期公布了一个新项目,一个位于国家信托的Woolbeding花园边缘的动力温室。这个美丽的展开结构位于一个新花园的中心,展示了丝绸之路对于现代英国花园的影响。最新的工程技术被用来创造一种既有保护功能又美观的结构。设计中包括十个由玻璃和铝制成的“花萼”。这些花萼在四分钟内展开,呈现出一个形状像皇冠的1517平方英尺的空间。在温暖的天气里,温室会打开,给里面的植物提供阳光和通风。而在寒冷的天气,结构会关闭以保护植物。语法点:系表结构stay+形容词,故用closed表关闭"engineering"作为名词,表示“工程学”aprotectivefunctionalstructure,首先是指这是一个功能结构,然后才是具有防护性。以下是一些与“engine”相关的派生词汇:•engineer:工程师;设计师;机修工;技师•engineering:工程;工程学•engineered:设计的;策划的•engineeredfood:工程食品(指经过基因改造或其他技术处理的食品)•engineroom:机房;引擎室•engineeredwood:工程木材(指经过加工和处理的木材,如胶合板、刨花板等)•enginefailure:发动机故障;引擎故障•gasolineengine:汽油发动机;汽油机•steamengine:蒸汽机•turbineengine:涡轮发动机;透平发动机•jetengine:喷气发动机;喷射引擎•rocketengine:火箭发动机;火箭引擎•engineperformance:发动机性能;引擎性能•enginepower:发动机功率;引擎功率•enginespeed:发动机转速;引擎转速拓展1.Further,theSilkRouteGardenaroundthegreenhouse_________(walk)visitorsthroughajourneyinfluencedbytheancientSilkRoad.ThetradingroutesbetweenAsiaandEuropebroughtsilkandspicesaswellasmanyplantspeciestoBritainfor________firsttime.TheseplantsincludedmodernWestern_______________(favourite)suchasrosemary,lavenderandfennel.ThegardenalsocontainsawindingpaththatguidesvisitorsthroughthetwelveregionsoftheSilkRoad.Thepathoffersover300plantspeciesforvisitorstosee,too.PlantspeciesspanfromMediterraneanevergreenstoGallicarosesthatcametoEuropethankstotradersfromPersia.walksthefavouritesfavourite取名词含义,特别喜欢的人或物walksbthroughsth"向某人详细解释或指导某事,直到他们完全理解此外,温室周围的丝绸之路花园带领游客进行一次受古代丝绸之路影响的旅程。亚洲和欧洲之间的贸易路线带来了丝绸和香料,也有许多植物品种首次被引入英国。这些植物包括现代西方最爱的迷迭香、薰衣草和茴香。花园中还有一条蜿蜒的小径,指引游客穿越丝绸之路的十二个地区。该路径还为游客提供了300多种植物品种供游客欣赏。植物品种从地中海常绿植物到盖利卡玫瑰,这些都是由于波斯商人的贸易而来到欧洲的。"walk"在这里用作比喻,就像你带着某人走过一个过程或程序,确保他们能够跟随每一个步骤。所以,"walksbthroughsth"就是帮助某人一步步地理解或完成某件事情。“walk”一般主要作为动词和名词使用。作为名词时,如:Takeawalkinthepark.(在公园里散散步)。作为动词时,如:Iwalktoschooleveryday.(我每天步行去上学)。在“walksbthrough”这个短语中,“walk”用作动词,主要有以下含义和用法:“walk”在这里表示“引导、带领、陪着(某人)走(过某个过程、步骤等)”,强调以一种逐步的、引导式的方式陪伴某人经历或完成某事。例如:Thetrainerwillwalkyouthroughtheentireprocedure.(培训师会带领你完成整个过程。)It'smyresponsibilitytowalkhimthroughthisdifficulttime.(我的责任是陪着他度过这段艰难时期。)拓展2.“ThisHcatherwickGlasshouserepresentsthecuttingedgeoftechnicaldesignandengineeringbutit'salsoarestorationofsomethingthatispartofWoolbeding'shistory,'MarkWoodruffofTheWoolbedingCharitysays.“Itstands________acrowningachievementincontemporarydesign,tohousethefloraofsub-tropicalsouth-westChinaattheendofapathretracingthestepsalongtheSilkRoute,fromtemperateEuropeandacrossmountains,aridlandsandhighpastures___________broughttheplantsfromtheirnativehabitatinAsiatocometodefinemuchofthe_________(rich)andgloryofgardeninginEngland,”MarkWoodruffadds.asthat/whichrichness拓展:“standas”和“standfor”主要有以下区别:“standas”通常表示“充当、作为、代表是”,强调以某种身份或角色存在或被认可。例如:Hestandsasasymbolofhope.(他作为希望的象征而存在。)“standfor”则更侧重于“代表、象征、表示、主张”,主要指代表某个事物、理念、观点等。例如:Thislogostandsforquality.(这个标志代表质量。);

Whatdoesthisabbreviationstandfor?(这个缩写代表什么?)“ThisHcatherwickGlasshouserepresentsthecuttingedgeoftechnicaldesignandengineeringbutit'salsoarestorationofsomethingthatispartofWoolbeding'shistory,'MarkWoodruffofTheWoolbedingCharitysays.“Itstands________acrowningachievementincontemporarydesign,tohousethefloraofsub-tropicalsouth-westChinaattheendofapathretracingthestepsalongtheSilkRoute,fromtemperateEuropeandacrossmountains,aridlandsandhighpastures___________broughttheplantsfromtheirnativehabitatinAsiatocometodefinemuchofthe_________(rich)andgloryofgardeninginEngland,”MarkWoodruffadds.asthat/whichrichness长难句分析并翻译:“Itstandsasacrowningachievementin...inEngland,”MarkWoodruffadds.acrowningachievementthecuttingedgeoftherichnessandgloryofgardening语块收集并翻译:长难句分析:“Itstandsasacrowningachievement

incontemporarydesign,tohousethefloraofsub-tropicalsouth-westChina

at

theendofapath

retracingthestepsalongtheSilkRoute,fromtemperateEuropeandacrossmountains,aridlandsandhighpastures

that

broughttheplants

fromtheirnativehabitatinAsia

tocometodefinemuchoftherichnessandgloryofgardeninginEngland,”MarkWoodruffadds.主+谓+宾主+谓+宾定从地状目状目状地状后置定语来源/途径的状语,“它是当代设计的皇冠上的明珠,用来容纳中国西南部亚热带的植物,这是一个沿着丝绸之路踩着步伐,从欧洲温带跨越山地,干旱土地和高原,将这些植物从它们的亚洲原生态环境带到英国,从而在很大程度上定义了英国园艺的丰富性和辉煌,”马克·伍德拉夫补充说。答案解析1.Engineering(难,不常用)-

这里需要一个名词作定语,修饰后面的名词"techniques"。"engineering"作为名词,表示“工程学”,用来修饰"techniques",表示这些技术是工程学领域的。第1空考查了动词转非谓语成为定语,此处的engineering是属于动名词作定语,engineeringtechniques是指工程技术。2.functional(难,不常用)第2空考查了名词function转形容词functional修饰structure。这个空前有形容词,空后有名词,那么缺的可能是形容词也可能是副词。但是语法填空一般不会考察一个词要变两次才是正确答案;另外从句意出发,如果是副词则修饰形容词protective,那么这个词块就是一个功能性保护的结构,表意不清,故排除掉副词的可能性。而aprotectivefunctionalstructure,首先是指这是一个功能结构,然后才是具有防护性。3.-

正确答案:togive-

这里需要一个不定式短语作目的状语,说明液压系统的作用。"togive"表示目的或功能,即液压系统用来为植物提供阳光和通风。

第3空考查的是非谓语中的动词不定式表目的,解题的题眼是usingsthtodosth.4.closed-

语法点:这里需要一个形容词来修饰动词

"stays",表示结构的状态。"closed"

表示结构处于关闭状态以保护植物。考查的是系表结构stay+形容词,故用closed表关闭。5.walks(难,旧词新义)第5空考查谓语动词。纵观全句,没有谓语动词,故本空应用谓语动词,考虑语态,时态和主谓一致。在这个句子中,"walksbthrough"是一个短语,意思是向某人详细解释或指导某事,直到他们完全理解。"walk"在这里用作比喻,就像你带着某人走过一个过程或程序,确保他们能够跟随每一个步骤。所以,"walksbthroughsth"就是帮助某人一步步地理解或完成某件事情。6.the-

这里需要一个介词来表示时间上的

"第一次"。7.favorites(难,旧词新义?)这里需要一个名词复数形式来匹配前面的

"Western"。"favorites"

表示受欢迎的植物种类。第7

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论