




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
第三章名词的抽象和具体译法名词的抽象译法具体名词抽象名词(化实为虚)从语义角度出发,汉语中名词倾向于具体,许多表示具体概念的词语往往有泛指意义或引申意义。翻译时用表示泛指意义的概括词语或表示引申意义的词语表达。张三李四绫罗绸缎生米煮成熟饭木已成舟-ment-tion-ism-ity-ence名词的抽象译法1成语和习语抽象译法2抽象译法句子翻译3名词抽象译法一、名词抽象译法实例:ChineseEnglishChineseEnglish暴力事件violence隔离政策segregation耐心态度patience紧张局势tension过敏反应allergy不公正现象injustice主要旅游观光场所themajortouristattractions波士顿的知识界人士theeducatedBoston汉语命名中倾向于增加范畴词,如"问题"、"态度"、"
局势"、“现象”等,这
些词有的是出于表达形象具体的需要,有的则是修辞上的需要,没有实质意义。英译时都可以用抽象的词语来表达,进行抽象化处理。二、成语和习语的抽象译法
withbigbranchesandlargeleaves
正译:
tobecrudeandcareless
withavastseaandboundlesssky
正译:totalkwithrandom
withasolitaryspearandasinglehorse
正译:tobesingle-handedindoingsth
单枪匹马:
海阔天空:粗枝大叶:二、成语和习语的抽象译法两袖清风译文1:cleanhands译文2:freefromwrong-doing(orguiltless)练习:灯红酒绿灌迷汤鸟语花香afinespringday老古董oldfashionedpersondissipatedandluxuriousbuttersb.up三、抽象译法句子翻译我们要重视沿海与内地的贫富差距问题.译文2:Wemustpaycloseattentiontothegapbetweencoastalandinlandareas.译文1:Wemustpaycloseattentiontotheproblemofthegapbetweencoastalandinlandareas.“差距问题”进行了抽象化处理类似的范畴词语有:任务、现象、因素、态度、活动、状况等.练习:他们的乐观主义精神令我们大为感动。Theiroptimismmovedusgreatly.三、抽象译法句子翻译例:我明白许多家庭今天都意识到他们家中少了人.Iknewthatmanyfamiliestodaywereconsciousofabsences.例:我知道我会碰到严寒酷暑。IknewIwouldencounterextremesofweather.例:只要你嫁给我,鸡鸭鱼肉,绫罗绸缎,一辈子享受不尽。Ifyouarewillingtomarryme,youwillenjoytheluxuriesallyourlife.三、抽象译法句子翻译练习:1.不知黄连苦,怎知蜂蜜甜。Whohasnevertastedbitterknowsnotwhatissweet.2.我们都来自五湖四海。Wearefromallcornersofthecountry.3.对于他向你做出这种粗陋无礼的行为,我深感抱歉。Iamsorryfortherudenessofhisbehaviortowardyou.名词的抽象译法具体名词到抽象名词的转换实则是形象思维到抽象思维的转换。汉语名词倾向于具体,而英语则倾向于抽象,因此,英译时,在无法保留形象的情况下,要采取抽象的意译处理,以求双语符号的语义对应,让译文忠实通顺。名词的具体译法具体译法是指在翻译过程中把原文中抽象或者是比较抽象的单词、词组、成语或者句子用具体或者比较具体的单词、词组或者句子来进行翻译。1.词语具体译法的例子快活的人ajollydog微不足道的人asmallpotato正派的人thequiteandcleanpotato棘手的事情hotpotatoes2.名词具体译法句子翻译实例她是个无用而
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年中秋节慰问活动方案
- 2025年销售工作总结和工作方案演讲稿
- 赠与协议(附赡养义务)
- 内蒙古通辽历年中考作文题与审题指导(2008-2024)
- 2025年玻璃门保鲜柜项目可行性研究报告
- 2025年燃油切断装置项目可行性研究报告
- 湖南省郴州市第五完全中学2024-2025学年初三第二次调研考试(物理试题文)试卷含解析
- 云南省玉溪市红塔区2024-2025学年初三下第一次测试化学试题含解析
- 湖南师范大学树达学院《品牌规划与设计》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 沈阳工业大学工程学院《生物医学图像处理》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 高二下学期《家校携手凝共识齐心协力创辉煌》家长会
- (二模)沧州市2025届高三总复习质量监测 生物试卷(含答案详解)
- 2025年四川蓬安相如旅游开发有限责任公司招聘笔试参考题库含答案解析
- 2025建筑材料供应商采购合同模板2
- 机械基础试题库及参考答案
- 2024年农艺师考试实务考核试题及答案
- 餐饮合伙协议合同范本
- 2024-2025学年人教版数学八年级下册期中检测卷(含答案)
- 江苏省南京市联合体2023-2024学年七年级下学期期中英语试卷
- 钻孔灌注桩钢筋笼自动计算公式
- 固体物理(黄昆)第一章
评论
0/150
提交评论