英语标语翻译错误_第1页
英语标语翻译错误_第2页
英语标语翻译错误_第3页
英语标语翻译错误_第4页
英语标语翻译错误_第5页
已阅读5页,还剩11页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

第一页第二页,共17页。中国梦飞九天Wrongtranslation:ChinesedreamFlyingninedaysRighttranslation:WeChineseaimshigh.Adaptation(归化)第二页第三页,共17页。第三页第四页,共17页。有国才有家Wrongtranslation:istheonlyhome.Righttranslation:Wherethereisacountry,thereisahome.Literaltranslation(直译)第四页第五页,共17页。第五页第六页,共17页。请注意所乘列车开车时间Wrongtranslation:Pleasenotethatthepassengertraindrivingtime.Righttranslation:Payattentiontothedeparturetimeofthetrain.Literaltranslation(直译)第六页第七页,共17页。.

Shiftofperspective视角转换第七页第八页,共17页。第八页第九页,共17页。

党中央、国务院高度重视三峡移民工作,始终采取积极而审慎的态度,坚持科学决策、民主决策,做出一系列重大部署,推动三峡移民工程建设顺利进行。

ThePartyCentralCommitteeandStateCouncilleaders,attachinggreatimportancetotheresettlementoftheThreeGorgesProject,havetakenaseriesofmajoractionstopushforwardtheresettlementprogramoftheThreeGorgesProjectwithduecareanddiligencebasedonsharedandadequatepublicdecision-making.分清主从;省译;第九页第十页,共17页。第十页第十一页,共17页。第十一页第十二页,共17页。ThePartyCentralCommitteeandStateCouncilexertedstrongcollectiveleadershipandcareformillionsofmigrantsfromtheThreeGorgesinthisextremelyhardwork;Millionsofmigrantsweresensibleandconsiderate;Competentofficerswereselflesslydedicatedtothelargestextent;Peoplealloverthecountrysupportedtothelargestextent;PeopleintheReservoirAreaweretenaciousandinnovative………Peoplewereconcertedandaccomplishedthemissionatlastwithjointefforts,whichhasovercamethedifficultiesofmillionsofmigrants.第十二页第十三页,共17页。在三峡百万大移民这场艰苦卓绝的攻坚战中,党中央、国务院集体领导,亲切关怀。Translation:ThePartyCentralCommitteeandStateCouncilexertedstrongcollectiveleadershipandcareformillionsofmigrantsfromtheThreeGorgesinthisextremelyhardwork;Simplification(简化、简洁化)第十三页第十四页,共17页。百万移民深明大义,舍小家为大家;Translation:Millionsofmigrantsweresensibleandconsiderate;Generalization(概括化)第十四页第十五页,共17页。移民干

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论