考研英语真题长难句解析结构分析含译文全套_第1页
考研英语真题长难句解析结构分析含译文全套_第2页
考研英语真题长难句解析结构分析含译文全套_第3页
考研英语真题长难句解析结构分析含译文全套_第4页
考研英语真题长难句解析结构分析含译文全套_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

考研英语真题长难句解析结构分析含译文TheUS$3-millionFundamentalphysicsprizeisindeedaninterestingexperiment,asAlexanderPolyakovsaidwhenheacceptedthisyear’sawardinMarch.词汇突破:fundamental[ˌfʌndəˈment(ə)l]adj.基本的,根本的n.基本原理;基本原则结构分析:句子的主干是TheUS$3-millionFundamentalphysicsprizeisindeedaninterestingexperiment。asAlexanderPolyakovsaidwhenheacceptedthisyear’sawardinMarch为非限制性定语从句,修饰前面的句子,其中whenheacceptedthisyear’sawardinMarch为时间状语从句。参考译文:3月,AlexanderPolyakov在接受今年的奖项时说,300万美元的基础物理学奖确实是一个有趣的实验。Infact,allowingnon-lawyerstoownsharesinlawfirmswouldreducecostsandimproveservicestocustomers,byencouraginglawfirmstousetechnologyandtoemployprofessionalmanagerstofocusonimprovingfirms’efficiency.词汇突破:share[ʃeə(r)]v.分享,共用;分配;有同样的感情(或经历);分担n.份,份额;股份;责任,贡献结构分析:本句的主干是allowingnon-lawyerstoownsharesinlawfirmswouldreducecostsandimproveservicestocustomers,Infact为方式状语,byencouraginglawfirmstousetechnologyandtoemployprofessionalmanagerstofocusonimprovingfirms’efficiency为方式状语。参考译文:事实上,允许非律师持有律师事务所的股份将会降低成本并改善对客户的服务,因为这将鼓励律师事务所使用技术并雇佣职业经理人来专注于提高事务所的效率。Thereispressureforchangefromwithintheprofession,butopponentsofchangeamongtheregulatorsinsistthatkeepingoutsidersoutofalawfirmisolateslawyersfromthepressuretomakemoneyratherthanserveclientsethically.词汇突破:opponent[əˈpəʊnənt]n.对手;反对者;敌手adj.对立的;敌对的oppose[əˈpəʊz]v.反抗,阻碍;与……竞争,与……角逐regulator[ˈreɡjuleɪtə(r)]n.监管机构,监管者;调整者;校准器regulate[ˈreɡjuleɪt]v.(用规则条例)控制,管理;调节,调整;监控,监管;校准,对准(时钟或其他仪器)结构分析:本句的主干是并列句,Thereispressure...,butopponents...insistthat。forchange为介词短语作后置定语,修饰pressure;fromwithintheprofession为地点状语;ofchangeamongtheregulators为后置定语,修饰opponents;keepingoutsidersoutofalawfirmisolateslawyersfromthepressuretomakemoneyratherthanserveclientsethically为宾语从句,其主干为keepingoutsidersoutofalawfirmisolateslawyers,fromthepressuretomakemoneyratherthanserveclientsethically为地点状语。参考译文:律师行业内部有要求改革的压力,但监管机构中反对改革的人士坚持认为,不让外人进入律师事务所,可以让律师免受赚钱的压力,而不是为客户提供合乎道德的服务。Eventheveryphrase“jobseeker’sallowance”isaboutredefiningtheunemployedasa“jobseeker”whohadnofundamentalrighttoabenefitheorshehasearnedthroughmakingnationalinsurancecontributions.词汇突破:redefine[ˌriːdɪˈfaɪn]vt.重新定义allowance[əˈlaʊəns]n.津贴,零用钱;允许;限额vt.定量供应结构分析:本句主干是Eventheveryphrase“jobseeker’sallowance”isaboutredefiningtheunemployedasa“jobseeker”。而whohadnofundamentalrighttoabenefitheorshehasearnedthroughmakingnationalinsurancecontributions为定语从句,修饰先行词a“jobseeker”,其中heorsheha

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论