版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
短篇翻译1.Theydidn’trealizetheconsequencesoftheiraction,ortheywouldn’thavedonesuchathing.他们事前不知道会导致这种后果,否则他们也不会这么做了。2.Itiscommonexperiencethatacertainamountofregularexerciseimproveshealthandcontributestoafeelingofwell-being.一定量的运动可以增进健康并使人精神愉快,这一点是人们共有的经验。3.Youcan’tbetoocarefulwhenyoudriveacarontheicyroad.A)在结冰的路面上驾车时,怎么小心都不为过。4.Onceyougainconfidenceinyourself,youcanjudgetruthanderrorwithyouownmind.一旦你获得了自信,就能用自己的头脑去判断真理和错误。5.Languageislearnedinsmallbits.学语言是日积月累的过程。6.Iceisformedwhenthetemperatureofwatergoesbelow0degree.当水温度降到摄氏零度以下时,形成了冰。7.Hisfailuretoobservethesafetyregulationsresultedinanaccidenttothemachinery.他没有遵守安全规则,结果机器出了故障。8.Someofthestorieswerereallymorethancouldbebelieved.有些故事实在不能令人相信。9.Itdoespayyoutoberespectfultootherpeople.尊敬别人,确实对你有好处。10.ThedoctorruledoutthepossibilityofbrokenboneaftertheX-rays.经过X光透视医生排除了骨折的可能。1.Hewasasgoodashisword.他信守诺言。2.Workinmoderationishealthyaswellasagreeableto
humanconstitution.适度的劳动对身体给予快感,又有益卫生。
3.Hehasexperienceaswellasknowledge.他又有学问又有经验。4.IfIwererich,Ishoulddoso.As
itis,Idonothing.如果我有钱,我就要这样做。但实在太穷,我什么也不能做。5.Thepainter
doesnotcopynatureasitis.画家描绘大自然,并不是完全写实的。
6.Itaketheworldasitis.世界就是这样子,人不指望它会变好。7.Youhadbettertakethingsastheyare.你最好接受事物的现状。8.Livingaswedoinaremotevillage,werarelyhavevisitors.因为住在这样远离城市的村庄,我们是很少有客人的。9.Shemaywellbeproudofherson.她对自己的儿子感到骄傲是有道理的。
10.Youmayjustaswelltellmethetruth.你告诉我真相也无妨。
11.Onemayaswellnotknowathingatallasknowitimperfectly.与其一知半解,还不如一点也不知道的好。12.Youmightaswelladvicemetogive
upmyfortuneasmyargument.你叫我放弃争辩,还不如要我放弃财产。13.Itishisnaturetodotootherswhathewouldhaveothersdotohim.他的天性是想要别人怎么样对他,他就怎么样对待别人。1.Youhadbettertakethingsastheyare.你最好接受事物的现状。2.Workinmoderationishealthy
aswellasagreeableto
humanconstitution.适度的劳动对身体给予快感,又有益健康。3.Youmightaswelladvisemetogive
upmyfortuneasmyargument.你叫我放弃争辩,还不如要我放弃财产。4.Itishisnaturetodotootherswhathewouldhaveothersdotohim.他的天性是想要别人怎么样对他,他就怎么样对待别人。5.Hewasonthevergeoflosinghistemperwithhiswife,whensheutteredacry.他正要对妻子发脾气,她忽然大喊一声。6.Heappearedatherside,breathingaudibly,amomentaftershereachedthestop.她到车站不一会儿,他便出现在她的身旁,听见他喘息的声音。Itisinstudyingasineating;hewhodoesitgetsthebenefits;andnothewhoseesitdone.读书和吃饭一样,得到利益的是实际在吃的人,而不是在旁边观看的人。Springhassomuchthanspeechinitsunfoldingflowersandleaves,andthecoursingofitsstreams,andinitssweetrestlessseeking.春化怒放,春水奔流,春天欢腾地无休无止地追逐着,这一切比言语丰富地多。Thisisparticularlytrueofthecountriesofthecommonwealth,whoseeBritain’smembershipoftheCommunityaguaranteethatthepoliciesofthecommunitywilltaketheirinterestsintoaccount。英联邦各国尤其如此,它们认为英国加入欧共体,将能保证欧共体的政策照顾到它们的利益。1.DuringhisvisittoChina,theKoreanforeignministerconferredwithhisChinesecounterpartanumberoftimes.1.在中国访问期间,韩国外交部长与中国外交部长举行了数次会谈。2.Courageinexcessbecomesfoolhardiness,affectionweakness,thriftavarice.2.勇敢过度,即成蛮勇;疼爱过度,即成溺爱;俭约过度,即成贪婪。3.Thepeoplewerethere,andtheland—thefirstdazedandbleedingandhungry,andwhenwintercame,shiveringintheirragsinthehovelswhichthebombingshadmadeoftheirhomes;thesecondavastwastelandofrubble.3.人民还在那里,土地也还在那里,但人民却茫茫然,流着血,挨着饿,当冬天到来时,他们在炸成残垣断壁的窝棚中,穿着破烂衣服,不停地打着哆嗦,土地则是一片荒芜,瓦砾成堆Thekeytosuccessisnotinformation.It’speople.成功的关键不是信息,而是人。Readingexercisesone’seyes;speaking,one’stongue;whilewriting,one’smind.阅读训练人的眼睛,说话训练人的口齿,写作训练人的思维。1.Everylifehasitsrosesandthorns.2.Hewasadeadshot.However,hemethisWaterloothistime.3.Afterthefailureofhislastnovel,hisreputationstandsonslipperyground.4.Mrs.Sawyerlookedradiant,too,andforthefirsttimegobbledupherdinnerlikealittledog.5.Itisthesameoldstoryofnotbeinggratefulforwhatwehaveuntilweloseit,ofnotbeingconsciousofhealthuntilweareill.6.Thisnovelwasthebeginningofhisfame.1.朵朵玫瑰皆有刺。/没有十全十美的人生。人生大路既铺满鲜花,又不满荆棘2.他是一个神枪手,可这次却遭到了惨败(遭遇了滑铁卢)。3.他上一篇小说写砸了,他的名声从此岌岌可危。4.索耶太太也容光焕发,第一次大口大口地吃饭,活像一头小猪。5.还是那句老话:物失方知可贵,病时倍思健康。6.这部小说是他的成名之作。1.Theylaughmostofalloneveningsatdancetimewhenthemenarehomefromoverseas…2.Thesoundoftheirfiddlesislikethetwitteringofsparrows.Andtheyareallindebttothegrocer!3.ButinbadweathertheAtlanticwavesscreamoneverysideofthem,andthewindsfromtheeastgotearingroundthemountainslikefortythousanddevils.4.Theyrunthehomeandtheyworkthefields.Theystriveandplanforthereturnoftheirmenintheautumn.5.Whowoulddaretomurmuragainstthedivinewisdom?1.她们笑得最欢的时候,是开舞会的晚上,这时男人们已从海外归来……。2.他们的小提琴声宛如鸟雀的啁啾。可是他们人人都欠杂货铺老板的债!3.可是天气不好的时候,大西洋的波涛在四周呼啸,东边刮来的狂风象千万个妖魔在山间奔腾。4.她们管家种地,为迎接秋天男人们归来而劳累,筹划。5.谁敢对上帝的智慧说半个不字?1.Outoftheeightmenwhohadfallenintheaction,onlythreestillbreathed;andofthesetwowereasgoodasdead.2.IoftenwishIcouldread.Asitis,Ihavenothingtodobut
tothink.3.Thismovement,arisingasitdoesamongthepoorthemselves,islikelytohavemoreforcethanifitdoesfromtheupperclasses.4.Youmightaswellerectahousewithoutbricksandmortarastrytogetoninlifewithouteducation.5.Hewasonthevergeoflosinghistemperwithhiswife,whensheutteredacry.6.Heappearedatherside,breathingaudibly,amomentaftershereachedthestop.1.八个在战斗中倒下的人,只有三个还未断气,而其中两个却像死了一样。2.我非常希望我能阅读。像我这样一字不识,除了思索以外,什么也不能做。3.因为运动是发生于穷人本身之间的,很可能比来自上层社会的更有力量。4.不受教育而想立身处世,就像没有砖和灰泥建造房子一样。5.他正要对妻子发脾气,她忽然大喊一声。6.她到车站不一会儿,他便出现在她的身旁,听见他喘息的声音。1.Eachwasinthehighestsenseaprovidentialmanraisedupforhisera,andfilledwiththoseeminentqualitiesthatenabledhimtodothegreatworkofthehour.2.HeisclassedwithWashingtoningreatnessofdeeds,butisnearertheheartsofallAmericansbecausehesprangfromtheranksofthecommonpeople,androsefromtheloghutofbirthtotheWhiteHouse.3.BecausehisfamilywerepioneersinthenewlysettledWest,hehadpracticallynoregulareducation,butheheldfirmlytohispurposetosecureknowledgeineverypossibleway.4.Missinghishuntingandfishingdaysofhisyouth,hemanagedtogethimselfexpelledeveryspringsohecouldgobackhome,andspenddaysandweekscamping,hunting,andfishing.5.HisyouthwasspenthuntingandfishingalongtheTensas1.他们都是为各自时代造就的地地道道天降大任的人物,都具有成就当时辉煌的事业的杰出才能与品德。2.论功绩,他和华盛顿总统在伯仲之间;但是他出身老百姓,是从出生时居住的圆木小屋来到白宫的,所以美国人民的心跟他更亲近。3.当时西部刚刚有人定居,他家是来到西部的拓荒者,所以他几乎没有受过正规教育,然而他立志千方百计求学,锲而不舍。4.他怀念少年时期打猎捕鱼的日子,每年春季,就设法让校方开除他,他就可以回家去,一连几天、几个星期野营、打猎、捕鱼。5.孔科尔迪亚教区与腾萨斯教区隔腾斯河而相望,他常在河畔打猎捕鱼,消磨着青春岁月。1.Jordaniswidelyregardedasthesport’sgreatestplayer,andhisretirementannouncementinearly1999cameasablowtothesportandtohismillionsoffansinAmericaandaroundtheworld.2.AmericanadultsonceplacedJordanfifthonalistofall-time“mostrespectednews-makers”.3.Ashisfortunegrewheputmoneybackintothecommunity,creatingafoundationtofundathleticsfacilitiesandotherprojectsforchildrenfromtheinnercityofChicago,hisadoptedhome.4.Footballis,Isuppose,themostpopulargameinEngland:onehasonlytogotooneoftheimportantmatchestoseethis.5.MostschoolsinEnglandtakefootballseriously--muchmoreseriouslythannearlyallEuropeanschools,wherelessonsareall-important,andgamesleftforprivatearrangements.1.乔丹被普遍认为是球坛上最了不起的球员。1999年初他宣布退役,这极大地震惊了球坛,震惊了他在美国与世界的数百万球迷。2.美国的成年人一度把他排列在有史以来“最受尊敬的新闻人物”名单中的第五位。3.他财富愈来愈多,便把钱回报给社会,创办了一个基金会,为他的第二故乡芝加哥内城的儿童们资助运动设施与其他项目。4.我认为,足球是英国人最喜爱的运动;这一点,只要去观看一场重要的足球赛便可以看出来。5.在英国,足球得到大多数学校的重视——比欧洲大陆几乎所有的学校都重视得多。在欧洲大陆的学校里,功课最为重要,而体育活动全由个人安排。长篇翻译EarlyLifeofGeneralClaireLeeChennault(1893-1958)ClaireLeeChennault,commanderoftheFlyingTigersduringWorldWarII,wasborninTexasin1893.ClaireLeeattendedschoolinGilbert,asmalltowninFranklinParishbeforesettlingonLakeJohn,inConcordiaParish.HisyouthwasspenthuntingandfishingalongtheTensasRiverthatseparatesTensasParishfromConcordiaParish.Frequently,hewouldspenddaysalone,onthesehuntingexpeditions,sleepingoutside,andeatingsmallgamehehadkilled.TragedystruckyoungClaireLeetwice,asaboy.Whenhewasfive,hismotherdied.Then,tenyearslater,hisstepmother,LottieBarnes,whoatonetimehadbeenhisteacher,alsodied.Hebecamealoner.ClaireLeeattendedLouisiana ClaireLeefirstmarriedNellThompsonfromWaterproof,TensasParish,in1911.Theyeventuallyhadeightchildren.WhenWorldWarIbegan,ClaireLeeattendedOfficer’sTrainingSchool,butthewarendedbeforehesawanyaction.Eventually,hewasacceptedatflighttrainingschool.克莱尔·李·陈纳德将军的早年生活(1893—1958)克莱尔·李·陈纳德是二战期间飞虎队队长,1893年生于美国得克萨斯州。克莱尔·李原先在弗兰克林教区一个名为吉尔伯特的小镇上学,后移居孔科尔迪亚教区的约翰湖畔。孔科尔迪亚教区与腾萨斯教区隔腾斯河而相望,他常在河畔打猎捕鱼,消磨着青春岁月。他往往独自外出打猎,一连几天,在野外露宿,以打到的小野味充饥。克莱尔·李少年时期曾两次遭受丧亲之痛。他五岁丧母。十年之后,曾当过他的老师的继母洛蒂·巴恩斯亦离人世。他孤身一人过日子。 克莱尔·李年方十五就上了路易斯安那州立大学。他怀念少年时期打猎捕鱼的日子,每年春季,就设法让校方开除他,他就可以回家去,一连几天、几个星期野营、打猎、捕鱼。最后,他离开了路易斯安那州立大学,转入一所州立师范学院。1911年,克莱尔·李初婚,娶了腾萨斯教区沃特普鲁夫镇的内尔·汤普森。他们最后共生了八名子女。第一次世界大战爆发时,克莱尔·李上了军官训练学校,但他还没来得及参加战斗,战争就结束了。最后,他被一所飞行训练学校录取。Seventhousandpeople,connectedtoIrelandbyanarrowbridge,liveontheIsleofAchillintheshadowofbluemountainsandinthegloomofbrownpeatbogs.TheythinkinIrish,andtheyspeakIrish.Whenthesunshinestheyinhabitaparadiseofcolours.Titian-bluehills,blueskies,seasthatrivaltheblueofNaples;butinbadweathertheAtlanticwavesscreamoneverysideofthem,andthewindsfromtheeast1gotearingroundthemountainslikefortythousanddevils.Theirlittlewhitecabinsclusterincrediblyonrockledges;theirsmallpotatopatchesarescratchedwithheroicindustryinthehardrock.Theylovedancingandmusic.Thesoundoftheirfiddlesislikethetwitteringofsparrows.Andtheyareallindebttothegrocer!ThereisnomoneytobemadeinAchill,sothattwelvemonths’creditistheeasy-goingcustom.Thewholeislandlivesoncredit.Itisindebtfromharvesttoharvest.Inthespringeveryable-bodiedman,andmanyasturdygirl,leavesAchillforEnglandorScotland,wheretheyselltheirstrongarmstoforeignfarmers.Theyputinfivemonths’hardlabourandreturnwiththeirsavingstopaylastyear’sbills.ThereisnothinginthiscountryoffarewellsquiteliketheregularevacuationofAchillinthespring.SpecialboatsputinfromGlasgowandLiverpool.Themalepopulationtroopsdowntothesea,wavesgood-byetoitswomen-folk,anddepartsoverseasonitsgoldrush.“AndhowmuchdoyoumakeinEngland?”Iaskedayounggiant.“SureIsavedtenpoundslastyear!”herepliedproudly.阿基尔岛经一座狭窄的桥与爱尔兰相连,岛上兰色山峰的阴影之下,褐色泥炭沼地的幽暗之中住着七千人。这些人思考用的是爱尔兰语,讲的也是爱尔兰语。天气晴朗的时候,他们仿佛住在色彩缤纷的天堂里。黛青色的山峦,蔚蓝的天空,可以与那不勒斯媲美的蓝湛湛的海。可是在天气不好的时候,大西洋的波涛在四周呼啸,东边刮来的狂风象千万个妖魔在山间奔腾。他们的白色小屋三五成群地座落在伸向海面的悬崖上,简直令人难以置信。那小块小块的马铃薯地是他们以勇敢勤劳的精神在岩缝中抠出来的。他们喜爱舞蹈和音乐。他们的小提琴声宛如鸟雀的啁啾。可是他们人人都欠杂货铺老板的债!在阿基尔没有什么钱可赚,所以一年到头赊欠是家常便饭。全岛的人都靠赊帐过活。从一次秋收欠到另一次秋收。每到春天,所有身强力壮的男子,还有许多健壮的姑娘,都离开阿基尔到英格兰或苏格兰去,把自己有力的双臂卖给外国农场主。他们干了五个月苦力之后,带着积蓄的钱回来付去年的赊欠款。爱尔兰的送别场面可谓盛矣,但无论如何也比不上阿基尔岛上每年春天一次人们大批离岛的场面壮观。从格拉斯哥和利物浦开来了专用船。男人们成群结队走到海边,向女眷们挥手告别,然后漂洋过海赶去“淘金”。“那么在英国可以赚到多少钱?”我问一位身材魁梧的年轻人。“我去年攒了十英镑哩!”他骄傲地回答道。在人家地里苦干五个月才得了十英镑!Whatastrange,patheticisland!Yetnoneseemsconsciousofthis.Godhasplantedthemonasea-girtrock;thereforeGodintendedthemtoremainthere!Whowoulddaretomurmuragainstthedivinewisdom?Thesoilishard.Thereisnomoney.ButonecanearnmoneyintheforeigncountriesofEnglandandScotland,situated,alsoitseemsbydivineprovidence,afewshorthoursoffinaboat.Whenthemengototheforeignfarms,Achillbecomesanisleofwomen.Theyrunthehomeandtheyworkthefields.Theystriveandplanforthereturnoftheirmenintheautumn.Thesewomenandtheneuroticwomenofcitiesbelongtodifferentworlds.Itistragictoseebeautywitheringvisiblyandsoearly,underthetrialsofahardlife.Hereawomanisoldatthirtyandsenileatforty.Sheknowsnothingofcomfortandcareaswomenincitiesknowthem,andthereseemstobenotimeinherlifewhenshecanfoldherhandsandgazeaboutherfromtheprivilegedharbourofheroldage.Youwillseewomenlabouringinthefields,andcominglikebeastsofburdenalongtheroad,butsobentandsowrinkledthattheiragedefiessupposition.YetthereislaughterinAchill多么奇异,多么可怜的海岛!可是似乎谁也没感觉到这一点。上帝把他们安置在四面环海的岩石上,因此上帝的意图就是要他们呆在那里!谁敢对上帝的智慧说半个不字?这里土质坚硬,无钱可赚,但是人们可以到英格兰,苏格兰这些外国去赚钱。这些国家也好象由天意决定了似的,只要坐短短几个小时的船就到了。男人们到外国农场干活去了之后,阿基尔就成了女儿岛。她们管家种地,为迎接秋天男人们归来而劳累,筹划。这些女人和都市里娇气十足的女子属于两个不同的世界。在艰苦生活的折磨下,眼看着美貌明显地早早地凋谢了,不禁令人惨然。这里的女人三十而老,四十而衰。都市女子领略过的舒适和关怀,她们不知其为何物。人到老年,一般可以交臂四顾享清福,而她们一生中似乎没有这个阶段。你会看到有些妇女在地里干活,有些象骡马一样背着重物沿路走来,可都是弯腰驼背,满脸皱纹,简直猜不出她们到底多大年纪了。然而阿基尔充满了笑声。少女们赶着鹅群越过石山的时候要笑;背着筐子爬过矮矮的石墙时要笑;赶开似乎要吃掉陌生来客的恶狗时要笑;人们告诉我说,她们笑得最欢的时候,是开舞会时的晚上,这时男人们已从海外归来,他们的小提琴象屋檐下的鸟雀一样,在阿基尔岛群山中到处啁啾。AbrahamLincoln,sixteenthpresidentoftheUnitedStates,wasborninKentuckyin1809,anddiedinWashingtonin1865,thedayafterhehadbeenshotbyaSouthernsympathizer.HeisclassedwithWashingtoningreatnessofdeeds,butisnearertheheartsofallAmericansbecausehesprangfromtheranksofthecommonpeople,androsefromtheloghutofbirthtotheWhiteHouse.BecausehisfamilywerepioneersinthenewlysettledWest,hehadpracticallynoregulareducation,butheheldfirmlytohispurposetosecureknowledgeineverypossibleway.Storiesaretoldofhowhewalkedmilestosecureabook,andstudiedbythelightofthehearthfireatnightafteraharddayatfarmwork.Afterahardstruggleasclerk,villagepostmaster,andsurveyor,hesucceededinpassingthebarexaminations,andbecamealawyerinSpringfield,Illinois.In1846,hewaselectedtoCongress.In1858,hemighthavegainedhisplaceintheUnitedStatesSenatehadhenottakenhisstandagainstslaveryinthefamousdebateswhichheenteredwithStephenA.Douglas.Thesedebatesspreadhisfamethroughoutthecountryandledthewayforhiselectiontothepresidencyin1860.VeryshortlyafterhiselectionthesecessionofcertainSouthernstatesledtotheCivilWar,whichinturninducedLincolntofreetheslavesonJanuary1,1863,bythe亚伯拉罕·林肯是美国第16任总统,1809年出生于肯塔基州,1865年遭一名南方邦联支持分子/拥护者枪击,第二天逝世于华盛顿。论功绩成就,他和华盛顿总统在伯仲之间齐名;但是他平民/老百姓出身,出生于简陋的房舍却入主白宫/出生时家境贫困,却登顶华盛顿白宫成为总统/是从出生时居住的圆木小屋来到白宫的,(所以)情感上美国人民更觉亲近/美国人民的心跟他更亲近。当时西部刚刚有人定居,他的家人就是拓荒者,(所以)他几乎没有受过正规教育,然而他矢志不移,想方设法地吸取知识/立志千方百计求学,锲而不舍。在人们中间传颂着有关他的一些故事。传说他曾步行几英里的路去买上一本书,在农场辛苦劳作完一天后,晚上还就着壁炉前的火光学习。他当/作过办事员,干过/当过乡村邮递员,当过/干过测量员,经过这一段艰苦奋斗之后,他成功地/通过了律师资格考试,在伊利诺斯州普林菲尔得(市)当上了/成为一名律师。1846年,林肯被选入/入选国会。1858年,要是他在同史蒂芬斯·阿·道格拉斯闻名(全国)的辩论中/几场有名的辩论中没有明确表明他的反奴隶制立场,原本就能在参议院获得一席之地/一个席位。但这些辩论却使他名闻全国,也为他1860年当选总统开辟了道路/也成了他在1860年当选总统的先导。林肯当选不久,南方某些/几个州脱离了联邦政府,引发了内战。这场战争又/也促使17林肯于1863年1月1曰颁布了《解放宣言》18,解放黑奴。林肯在第二个任期的就职演说中阐述了实现全国和平的计划,但是他没有实现生前的愿望/没能活到自己的愿望实现的时候。人们在华盛顿和林肯之间做了多方面的比较。他们都是时代应运而生的的宠儿,为各自时代造就的地地道道天降大任的人物,都有卓著的品质成就特们完成各自伟业。/都具有成就当时辉煌的事业的杰出才能与品德。Footballis,Isuppose,themostpopulargameinEngland:onehasonlytogotooneoftheimportantmatchestoseethis.Richandpoor,youngandold,onecanseethemallthere,shoutingandcheeringforonesideortheother.OneofthemostsurprisingthingsaboutfootballinEnglandtoastrangeristhegreatknowledgeofthegamewhicheventhesmallestboyseemstohave.Hecantellyouthenamesoftheplayersinmostoftheimportantteams;hehasphotographsofthemandknowstheresultsoflargenumbersofmatches.Hewilltellyou,withagreatairofauthority,whoheexpectswillwinsuchandsuchamatch,andhisopinionisusuallyasvaluableasthatofmenthreeorfourtimeshisage.MostschoolsinEnglandtakefootballseriouslymuchmoreseriouslythannearlyallEuropeanschools,wherelessonsareall-important,andgamesleftforprivatearrangements.InEngland,itisbelievedthateducationisnotonlyamatteroffillingaboy’smindwithfactsinaclassroom;educationalsomeanscharactertraining;andoneofthebestwaysoftrainingcharacterisbymeansofgames,especiallyteamgames,wheretheboyhastolearntoworkwithothersforhisteam,insteadofworkingselfishlyforhimselfalone.Footballisagoodteamgame,itisgoodexerciseforthebody,itneedsskillandaquickbrain,itispopularanditischeap:asaresult,itistheschools’favouritegameinthewinter.英国的足球运动我认为,足球是英国最普遍的运动:这一点,只要去观看一场重要的足球赛便可以看出来。人们可以看到,无论贫富老少,他们都在球场,为这一方或那一方呐喊加油。关于英国的足球运动,使外国人最感惊讶的事情之一,就是对于足球运动,连一名很小的小男孩也似乎了如指掌。他说得出绝大多数重要球队球员的名字,保存着他们的照片,了解好多场比赛的结果。他还会以权威的神气告诉你,他料到谁会赢得某场某场比赛,而且他的看法通常和年龄有他三四倍的大人的看法一样有价值。在英国,足球得到大多数学校的看重——比欧洲大陆几乎所有的学校都看重得多。在欧洲大陆的学校里,功课最为重要,而体育活动全由个人安排。在英国,人们认为教育不是在课堂上将知识塞进儿童的头脑就完事了,还意味着培养性格;而培养性格的最佳方式之一就是体育活动,尤其是团队活动;在这种场合,孩子们必须学会跟别人配合,为本队效力,而不是自私自利,只为自己。足球是一项很好的团队体育活动,利于锻炼体格,还需要技巧和机智;广受欢迎而又花费不大,因而成了学校最看好的冬季体育活动。BasketballLegendMichaelJordanRetiresChicago’smostfamousfigurebeforethe1980swasthegangster,Al“Scar-face”Capone.ButinthelasttwodecadesChicagoBullsbasketballstarMichaelJordanhasknockedthelegendarycrimebossfromhispedestal.Almostsingle-handedly,JordanturnedChicago’simageonitshead,asthecityontheshoreofLakeMichiganmovedfromcrimecapitalto
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年湘教新版九年级数学下册月考试卷
- 2025年人教版九年级数学下册月考试卷含答案
- 2025年粤人版七年级历史下册月考试卷
- 2025年人教新课标五年级英语上册月考试卷含答案
- 二零二五年智能音箱用户隐私保护协议范本3篇
- 2025年牛津译林版七年级数学上册阶段测试试卷
- 二零二五年度联合营销协议:市场策略与业绩共享3篇
- 2024版化肥销售合同范本
- 2025年粤人版八年级物理上册阶段测试试卷
- 2024年社交媒体活动赞助合同3篇
- 自来水维修员年度工作总结
- 国际海上避碰规则(中英版)课件
- 导电铜浆及其制备方法、应用与流程
- 批量订购车辆合同范本
- 钢铁生产企业温室气体核算与报告案例
- 农业合作社全套报表(已设公式)-资产负债表-盈余及盈余分配表-成员权益变动表-现金流量表
- 贝利婴幼儿发展量表BSID
- 人教部编版八年级历史下册第7课 伟大的历史转折课件(共25张PPT)
- SB/T 10863-2012家用电冰箱维修服务技术规范
- 偏瘫患者的临床护理及康复评估课件
- 检验科危急值项目范围考核试题与答案
评论
0/150
提交评论