模因论与听力和口语教学的关系_第1页
模因论与听力和口语教学的关系_第2页
模因论与听力和口语教学的关系_第3页
模因论与听力和口语教学的关系_第4页
模因论与听力和口语教学的关系_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

模因论与听力和口语教学的关系

1.文化模仿corp模型理论是一种基于新儒学的进步愿景的新理论。模因(meme)这个术语在RichardDawkins(1976)所著的TheSelfishGene中首次出现。模因(meme)一词可以让人联想起gene(基因)一词,同时也可以让我们联想起memory(记忆)一词,还可以让我们联想起法语même(同样的)一词。总之,这个名字是要表达一种文化传播单位或文化模仿单位的概念,即模因代表文化领域内人与人之间相互模仿、散播开来的思想或主意,并一代一代地相传下来。当我们看到某种语言现象出现,比如名言警句、标语口号、时髦用语、广告语等,只要能够使多数人产生共鸣,大家就会跟着模仿,借助各种媒介广泛地传播。这种“人云亦云,人为我为”的现象,就是模因作用的结果。RichardDawkins认为模因是可以解释语言产生和消亡的重要因素。模因论为语言教学提供了一个全新的视角,人们学习语言的过程实际上可以理解为模因的不断复制和传播过程。模因论启发我们,大学英语听力和口语教学应充分重视模因的作用,提高听力和口语教学效度。2.语言模因的生命周期语言的学习与运用伴随着模因的存储与传递。语言模因在复制、传播的过程中往往与不同的语境相结合,出现新的形式,组成新的模因复合体。从模因论的角度观察,学习语言的过程就是模因被模仿、复制、传播的过程,但是这种模仿和复制并不是百分之百的“克隆”,而是模因集合的重组(杜鹃2006)。语言模因的复制和传播有基因型(内容相同形式各异)和表现型(形式相同内容各异)两种方式(Blackmore1999)。比如英语会话时引用的名言、警句、或是对课文内容的复述等,都是将相同的信息直接复制或传递的模因,属于模因基因型(Genotype);如果采用与名言、警句相同的表现形式,但却表达不同的内容,即所谓的形式近似,内容迥异,那么这样的语言模因属于表现型模因(phenotype)。何自然(2007)在他的《语用三论:关联论·顺应论·模因论》中提到,语言模因从三个方面得以体现:教育和知识的传授、语言本身的运用和通过信息的交际和交流(杜鹃2006)。在语言学习或传播的过程中,模因是存在于人脑中的一种思想信息(桂文泱2007),它的生命周期可分为以下几个阶段:1)同化(assimilation):成功的模因必须能感染新的个体,进入他的记忆。同化有两个条件:一是个体必须和模因载体有接触,通过思考,重组现存认知因子,独立发现模因;二是所呈现的模因必须分别受到注意,被宿主所理解和接受。2)记忆(retention):模因在宿主的大脑里停留的时间越长,传播和影响其他个体的可能性就越大。3)表达(expression):在与其他个体交流时,模因必须从记忆储存模因中出来,进入能被他人感知的物质外形这一过程,最突出的表达手段就是话语。4)传输(transmission):自大众媒体特别是互联网出现后,传输阶段显得尤为重要。3.英语成绩成功和听力教学时,学生倾向运用模因基因传播很长一段时间,我国的很多学者都认为听力是一种语言输入,而口语是一种语言输出,但是,听力和口语之间的关系到底是什么,或者说英语学习者是如何从听力练习的输入一直到口语的输出的,这个过程如何实现的?如何提高的?本文将从模因论的角度加以探索。模因是一种文化基因,它的传播依赖于语言和各种媒介。学习者首先接受听力训练,这样就获得语言的输入,在这种语言输入之后,模因这个因素就开始发挥作用了。当听力的输入达到一定量的时候,这些潜在的输入就会在模因的作用之下通过模因基因型(genotype)传播和模因表现型传播(phenotype)在口语表达时被输出。我们知道,模因的基因型传播指的是表达同一信息的模因在复制和传播过程的表现形式可能一样,也可能不一样,但其内容却始终同一。同一信息可以先后在不同的语境中以不同的形式传递。也就是说,学习者接受到足量的听力输入之后,当他们在进行口语输出的时候,可以是某些句子的表达与听力输入时完全一致,这样的输出我们称之为相同的信息直接传递;也可以用自己的话来复述所听到的材料,这样的输出我们称之为相同的信息以异形传递。模因表现型传播是指这种类型的模因采用同一的表现形式,但分别按需要表达不同的内容。对于模因基因型传播,作者发现,让学生复述听到的内容时一般都运用模因基因型传播。例如,笔者在对学生进行听力教学时发现,英语成绩好的的学生更倾向于把所听到的材料重新用自己的话复述出来,而英语成绩差的学生更倾向于把原文的句子或者一些词汇原封不动地套用。但是不论是英语成绩好的学生,还是成绩差的学生,他们的口语输出都属于模因基因型传播,有一个听力材料是这样的:Man:DidyouhearaboutMrs.Baroda?Woman:Yes,Idid.Shewasanuprightandrespectablewoman.Itisapitythattheworldhaslostagreatmoderndancer.本文作者要求学生把他们所听到的材料的意思说出来,结果本人发现,英语学习成绩好的学生基本都说出了Mrs.Barodahasdied这个意思。但是当提问到学习成绩差的学生时,多数回答要么没有听懂,要么把原对话中的词汇原封不动的说出来。这说明,英语学习成绩好的学生能够使得他们的听力输入在以相同信息异形传递的模因基因型为媒介进行口语输出,而英语学习成绩差的学生只能使得他们的听力输入在以相同信息直接传递的模因基因型为媒介进行口语输出。但是不论是英语成绩好的学生,还是成绩差的学生,他们的口语输出都属于模因基因型传播。另外,对于模因表现型传播,作者发现,让学生自由表达思想时,或口语表达不限主题时,学生更多运用模因表现型传播。从听力输入到口语输出,这个过程可以是模因表现型的同构异义横向嫁接。例如,我们知道,莎士比亚的《哈姆雷特》中有一句非常有名的话,那就是:Tobeornottobe,thisisaquestion.(是死还是活,这是个问题)。那么我们就可以让学生发挥联想,在不同的情况下使用不同的版本,例如,Tofindagirlfriendornot,thisisaquestion.Togetmarriedornot,thisisaquestion.Togoabroadornot,thisisaquestion.等等。在以上三个变体中,我们会发现,Tofindagirlfriendornot,Togetmarriedornot,Togoabroadornot,都属于模因表现型中的同构异义横向嫁接;而thisisaquestion则是模因基因型传播中的相同信息直接传播。这样既可以使我们在语言运用方面有保留传统精华的一面,也有我们自己创新的一面。经过上面的分析论证,我们可以发现语言模因在听力理解和口语表达之间所起的作用:听力输入→模因基因型、表现型传播→口语输出。由此可见,在听力输入和口语输出这两者之间,有一个很重要的传播媒介——语言模因。正是它架起了听力输入和口语输出之间的桥梁。语言模因的三个最主要的特性就是具有可复制性、变异性和可选择性,学习者自觉或不自觉利用了语言模因的这三个特性,将其听到的语言变成自己的思想信息储存于大脑,而学习者的嘴巴就好比执行机构,将思想信息及时地表达出来,从而完成语言输出,这就是语言的学习过程。但需要强调的是,语言学习中无论是将听到的信息储存起来还是将思想信息表达出来,都不是简单的机械模仿,而是全智能化的一个实现过程。从模因论角度出发,熟练的语言实现过程需要模因的不断复制,例如学习者的语言基础知识、词汇量和背诵量等。上文中提到的学习成绩好的学生就是因为具备了较多的词汇量,能够较好完成语言模因的复制,因而在口语输出时能够表达出Mrs.Barodahasdied这个意思。高层次的语言实现过程则需要模因的不断选择,不断变异和不断重组,需要不断纳入外在的语言模因,例如学习者的交际圈、文化背景知识和各种传播媒介等。这就要求学习者有更多的语言交际,利用交际相互适应或“趋同”,彼此同化对方的模因,并互动传播。这种交际对听力和口语的培养是最为有效的,能够强化大脑中的“复制因子”,使语言模因在复制、传播的过程中不断与不同的语境相结合,不断出现新的集合,重组为新的模因复合体,提高语言输出能力。语言模因是听力输入和口语输出之间的桥梁,语言模因具有生命周期。只重视听力训练而忽视口语表达,就等于放弃了语言模因的作用,学习只能是半途而废。因此只有听说并重,才能全面发挥语言模因的桥梁作用。4.英语语言障碍小,口语能力普遍不高,口语学习生活中国的外语学习往往存在这样的现象:学生的阅读和听力相比较,听力水平总体较弱;写作和口语相比较,口语能力普遍不高。中国学生在经过了十几年的英语学习之后,掌握了系统的语法和大量词汇,并能够阅读高难度的英文资料,却还是“听不懂,不会说”。造成这种结果的原因很多,其中一项原因是英语听说教学长期以来不被重视。深刻理解模因的复制和传播规律,对提高英语听力和口语教学效度具有一定的帮助。语言材料的完善和应用于教学的语古人说,“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。”在英语学习的初级阶段,由于语言积累少,听力方面会感到吃力,口语会话则更是难上加难。这时只有不断地加强语言输入,才可能对听力当中出现的新内容加以迅速的辩识、理解,从而使语言模因被学习者同化、记忆并最终以口语的方式表达、传播出去。我们在学习母语时,由于没有听力理解障碍,模因的复制和传播过程很容易实现。而学习外语时,由于首先就遇到了听力理解障碍,模因的复制和传播过程就变得很难。对于初学者而言,最好的解决之道就是背诵。背诵是一种最简单的语言模因复制和积累的过程。当我们背诵量积累到一定程度时,这种简单的信息传递就可以发展为表现型模因传播方式,从而达到自由会话。背诵的初级阶段不可避免地带有机械记忆和模仿的成分,但随着语言材料输入量的积累,学习者的语言经验使所学知识内在化过程加速,他们的背诵将越来越带有认知的成份,将所习得的语言材料重新组织、编码,当环境需要时便顺利输出,从而实现乔姆斯基所说的生成数量庞大的句子,包括他们从来没有听到、看到过的句子(王慧青、高霄2006)。在教学实践中,教师仅采用教材上的听力材料完成规定的教学任务是不够的,可以有目的地去搜集一些内容、题材与教材内容相近的文章让学生去背诵。大量的背诵可以使学习者在大脑中为自己创造出一种语境,加快模因的复制和传播过程。鼓励输出能力的能力提高由于英语教学的应试性质使得学生根本不具备跟人用英语进行交流的能力,即使一些简单的日常交流,也使我们的大学生无地自容。其中最主要的原因是听和说的脱节。传统的英语听力课片面强调输入,忽视了输出,使学生失去了将可理解性输入的语言形式内化的机会。MerillSwain认为可理解的输入在习得过程中固然有很大作用,但仅仅依靠输入还不足以内化所学的语言规律,只有通过输出才能促进输入语言转化,进而形成学习者自身的语言系统。如果学习者想使自己具备较强的综合运用外语的能力,不仅需要可理解的输入,更需要强化输出训练。听与说是外语学习不可分割的两个方面,只有通过口语表达练习,才能使学生将自己说出来的和听到的进行对比,反馈和修改出现的语言错误,从而进一步提高听力理解能力(吴淑严2006)。语言模因的不断重组与创新推动了人类语言不断发展进化。英语听说训练不能始终停留在复述所听到的文章。机械地背诵和单纯地模仿不能长期有效地促进学生的会话能力。从模因论角度来看,模因表现型传播是最高级的传播形式,只有发展和具备这种模因传播能力,才具备真正的语言交际能力。在听说教学活动中,语言输出训练不应仅局限于复述,还应包括问答、联想、对话、讨论、辩论、演讲、角色扮演等活动。培养思维的必要性世界上有6000多种语言。由于思维的不同最终形成了不同的语言模因,不同语言模因之间的差别造成了外语学习的一个难点。思维与语言的关系犹如母与子的关系,先有人类思维后有语言、图画、音乐、建筑、哲学、科学等人类文化模因的外在表现形式(吴淑严2006)。处于不同文化中的人们无论操本族语还是说外语时都带有他们所属文化的思维烙印,并在日常交往中不断复制,世代流传。因此,听力和口语教学还应培养学生的英语思维,让学生了解那些说英语国家的人

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论