热词看世界课件_第1页
热词看世界课件_第2页
热词看世界课件_第3页
热词看世界课件_第4页
热词看世界课件_第5页
已阅读5页,还剩23页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

热词看世界辽宁医学院外语教研部“速度与激情”英语怎么说?

文中的Fast&Furious就是“速度与激情”的意思,其中furious一词用作形容词,在此解释为“狂暴的、激烈的”,源于名词fury(猛烈、迅猛)。又如:afuriouswind(狂风)和furiousspeed(飞快的速度)等。

fastandfurious原本是一个习惯用语,专门用来形容电影、演出等,指情节“跌宕起伏、变化多端”。构成这个习语的两个实词都由字母f开头,读起来颇有节奏感,这种修辞方法在英语中称作alliteration(押头韵),又如waxandwane(阴晴圆缺)、beinwealandwoe(同甘苦,共患难)等。

VinDieselhasconfirmedthat

Fast&Furious

7willbereleasedonApril10th,2015.ThemoviewasoriginallysetforreleaseinJuly2014,butitsfatewasinquestionafterthedeathofstarPaulWalker.Diesel–whowillproduceandstarinthefilm–usedFacebooktoannouncethedate,postingitalongsideapictureofthelastsceneheandWalkerfilmedtogether.

Thestudiooriginallysaiditwouldbeshuttingproductiondown,butaweeklater,theHollywoodReportersaidproductionwasbackonwithworktocontinueinJanuaryusingarewrittenscript.

迪塞尔已经确认,第七部《速度与激情》将于2015年4月10日上映。影片原本定于2014年7月上映,但由于影星保罗·沃克的不幸过世,这一上映日期便变得悬而不决。电影的出品人和主演迪塞尔近日通过Facebook公布了新的上映日期,还一并贴出了他与沃克共同参与拍摄的最后镜头。

制片方最初表示他们将不再拍摄《速度与激情》,但一周过后,好莱坞记者便报道称电影将于明年1月使用重写的剧本继续拍摄。“新年夜宴”英语怎么说?

文中的NewYear'sEvedinner就是“新年夜宴”的意思,eve通常指某节日或重大事件的“前夜”或“前夕”,如:ChristmasEve(圣诞夜),NewYear'sEve(除夕夜);eve在文学作品或诗词中也可指“傍晚”,如:fromnoontodewyEve(从中午到黄昏)。

此外,文中的three-layer是一个复合形容词,表示“三层的”,layer用作名词时,意为“层,层次”,如:Thereisafinelayerofdustonthedesk.(桌子上有一层薄薄的尘土。)ArecentlyopenedsteakhouseinNewYorkCityisofferinga

NewYear'sEvedinner

for$10,000,ownerJackSinanajsaid.

ItbeginswithOsetracaviarandasaladwithcheeseandmacadamianutswhilethemaincourseisaKobesteakandaSouthAfricanlobsterwithblacktruffle,theNewYorkPostreported.

Thedinnerisservedwitha2010bottleofChateauLafiteRothschild.

Dessertisathree-layerchocolatetortethat'sservedwithcognacpudding.

纽约一家刚开张的牛排餐厅的店主杰克·辛纳杰日前表示,他们将提供10000美元的新年夜宴。

据《纽约邮报》报道,这场盛宴的开胃菜是奥赛佳鱼子酱和奶酪夏威夷果仁沙拉,而主菜是神户牛排和黑松露配南非龙虾。

配餐酒是一瓶2010年的罗斯柴尔德拉菲。

甜点是一个三层巧克力蛋糕配上白兰地布丁。“私人订制”英语怎么说?

文中的personaltailor就是“私人订制”的意思,tailor用作动词时,解释为“裁衣服;专门制作”,如:Wecantailorourdesigntomeetyourrequest.(我们能调整我们的设计以满足您的要求。);tailor作名词时,指“裁缝;剪裁”,如:ladies'tailor(做女式服装的裁缝);men'stailor(做男式服装的裁缝)。

另外,第一句中的awash是形容词,意为“泛滥的,被淹没的”,如:Thetownisawashwithtouriststhistimeofyear.(每年这个时候,小镇上就到处是游客。)Theyear-enddomesticmoviemarketisawashwithgunshotsandexplosionsthisyear,butthatisallabouttochange.

DirectorFengXiaogang'slatestcomedy"PersonalTailor"hittheatreslastThursday.

Accordingtothedirectorhimself,it'shumourallthewaythrough.

今年岁末,国内电影市场炮火声不绝于耳,不过这一切都将发生变化。

冯小刚导演携最新力作,喜剧电影《私人订制》于上周四在各大影院强势上映。

冯导自己坦言,这部影片从头到尾都贯穿着冯氏幽默。“快递公司”英语怎么说?

文中的expressdeliverycompany就是“快递公司”的意思,在美语中,expresscompany指“快递公司”,相当于英国的carrier或firmofcarriers;express在美语中还可表示“由快递公司运送”。国际知名快递企业有:DHL;TNT;FEDEX;UPS等。

第一句中的toxic是形容词,意为“有毒的”,如:toxicsubstance(有毒物质

),toxicpollutant(有毒污染物

)。Acertain

expressdeliverycompany

apologizedlastSaturdayafterparcelstaintedbytoxicchemicalskilledonerecipientandsickenedsevenothers.

Thespokesmansaidthecontaminationhappenedafterapackagecontainingthechemicalleakedduringtransport.

ThepackagewassentbyachemicalplantinHubeiProvince,whoclaimeditwas"innoxious."

Policearestillprobingthecase.

上周六,一家快递公司道歉,此前该公司寄送的包裹被有毒化学品污染,造成一名收件人死亡,另有七人受伤。

该快递公司的发言人表示,一份化学品包裹在运送过程中泄漏造成快件遭污染。

这份包裹由湖北省的一家化学工厂寄出,该工厂声称所寄化学品“无毒”。

目前警方正在调查中。“口香糖”英语怎么说?

文中的gum就是“口香糖”的意思,在此是一个不可数名词,相当于chewinggum。“嚼口香糖”,动词用chew,即chewgum。

此外,文中的migraine就是“偏头疼”的意思,是头痛(headache)的一个类型。“患偏头疼”,英语可作haveamigraine或sufferfrommigraine。文中的tensionheadache是另一种类型的头痛,意思是“紧张性头痛”。

Some87percentofgum-chewingteenagerswhosufferregularheadachescancurethemselvesbygivingupchewing

gum,newresearchsuggests.

ScientistsattheTelAvivUniversity-affiliatedMeirMedicalCentre,inIsrael,foundthatmostadolescentswhogiveupthehabitexperiencesignificantrelief.

Thescientists,ledbyDrNathanWatemberg,believethefindingcouldallowdoctorstocurethousandsofpatientsofmigrainesandtensionheadacheswithouttheneedforadditionaltestsormedication.

最新研究表明,在那些喜欢嚼口香糖又经常患头痛的青少年中,87%的人在停止咀嚼口香糖后,症状消失。

以色列特拉维夫大学附属梅尔医学中心的科学家发现,绝大多数青少年在改掉咀嚼口香糖的习惯后,头痛症状明显减轻。

该研究由南珊·华顿伯格医生领导,他们认为,该发现可使医生治愈数千患有偏头疼和紧张性头痛的患者,并无需任何额外的测试或药物治疗。“卷福”、“花生”终回归,“卷福”英语怎么说?

文中的CurlyFu就是“卷福”的意思,指的是《神探夏洛克》中由康伯巴奇饰演的夏洛克·福尔摩斯。其中,curly是形容词,意思是“拳曲的、卷发的”,如havenaturallycurlyhair(有自然卷儿的头发)。curly的反义词可以是straight(直的、直发的)。

此外,文中第一段的leadcharacter意思是“主角”(也可以写成leadingcharacter),其中character是“人物、角色”的意思,又如majorcharacter(主要角色)、minorcharacter(次要角色)、heroiccharacter(英雄角色)等。

BBCdramaSherlockhasamassedlegionsofBritishfansbutitwouldseemthatnonearequiteasobsessedastheChinese,whohavemadeupsomebizarrenicknamesfortheleadcharacters–"CurlyFu"and"Peanut"tobeexact.

"CurlyFu"relatesto37-year-oldBenedictCumberbatch'sSherlock,whohasanonlineforumdedicatedtohiminChinacalledtheBaiduCurlyFuBar.Thename"CurlyFu"isthoughttostemfromhishairstyleandtheChineseshorteningofHolmes–"fu".

Watson's"Peanut"originatesfromtheChinesetranslationofMartinFreeman'sname,"HuaSheng",soundingliketheMandarinwordfornut.

英国广播公司制作的电视剧《神探夏洛克》在英国国内吸引了大量粉丝,但要是跟中国的粉丝比比,这些英国粉丝可就差远了。中国的夏洛克粉丝们还为剧中的主角起了奇怪的小名——“卷福”和“花生”。

“卷福”指的是由37岁的本尼迪克特·康伯巴奇饰演的夏洛克,在中国的百度贴吧上还专门为他设了一个网上论坛——“卷福吧”。“卷福”这个名字可能是源于他的发型和汉语里对福尔摩斯的简称——“福”。

“花生”指的是马丁·弗里曼饰演的华生。这个名字源于汉语里对华生的谐音,酷似“花生”。“量子计算机”英语怎么说?

文中的quantumcomputer就是“量子计算机”的意思,其中quantum是“量子”的意思,是一个物理学术语,指微观意义上一个不可分割的基本个体。quantum也可以引申解释为“少量、极少量”,如notaquantumofevidence(毫无证据)。习惯用语quantumleap是“重大改变、巨变”的意思,也可以写成quantumjump。

量子计算机将不同于现在的计算机,它可以允许一个比特位(bit)同时储存0与1的值,进行多行探索,运行速度更快。

此外,文中的encryption是名词,解释为“加密”,其动词形式为encrypt,意思是“把……加密”。TheNationalSecurityAgencyisreportedlyracingtobuilda

quantumcomputer

thatwillbeabletobreakalmosteverykindofencryptionusedtoprotectmedical,banking,businessandgovernmentrecordsaroundtheworld.

AccordingtodocumentsprovidedbyNSAwhistleblowerEdwardSnowden,a$79.7millionresearchprogramtitled“PenetratingHardTargets”includesaprojecttobuilda“cryptologicallyusefulquantumcomputer”–amachineconsiderablyfasterthanclassiccomputers.

美国国安局据称正在加速研制一台量子计算机,使其可以破解世界各地各种各样用来保护医疗行业、银行业、商业和政府记录的加密算法。

根据国安局揭秘者爱德华·斯诺登提供的资料文件,一项斥资7970万美元、名为“渗入硬目标”的研究项目包括了建造用于破解密码的量子计算机的计划。量子计算机要比传统计算机运行快得多。“手机约会应用”英语怎么说?

文中的mobiledatingapp就是“手机约会应用”的意思,date即可作动词也可以作名词,意为“约会”时,多指情侣之间的约会,如:Shedoesn'tdateoften.(她不常有约会。),keepadate(赴约)。

abevyof表示“一群,大量”的意思,如:abevyofreporters(一群记者)。

最后一句中的profile是名词,意为“简介,概况”,如:aprofileofaleadingsportsman(一个优秀运动员的简介)。Forsinglesunderpressuretogetmarried,thereareplentyofprofessionalmatchmakers,andbusybodyparents.

Butforyoungpeopleseekingtoavoidsuchinterference,thereisnowabevyofsmartphoneappsofferingalessformalapproach.

Thepopular

mobiledatingapps

useaphone'sGPStohelpusersfindtheprofilesandphotosofpeoplenearbythattheycantalktoonline,oroffline.

对于面临结婚压力的单身人士来说,除了足够多的专业红娘以外,还有好管闲事的父母。

但对于试图避免这类干扰的年轻人来说,有一大堆智能手机应用可以提供相对来说不那么正式的约会服务。

颇受欢迎的手机约会应用使用手机的全球定位系统(GPS),帮助用户找到他们周围其他人的资料和照片,用户可以在线上与线下与之聊天。“腊八粥”英语怎么说?

文中的Labacongee就是“腊八粥”的意思,也可以写成如文中第二段的labaporridge。congee是“大米粥、小米粥、稀饭”的意思,而porridge是“粥、糊”的意思,又如oatmealporridge(燕麦粥,但美式英语中一般直接称作oatmeal)。习惯用语saveone'sbreathtocoolone'sporridge解释为“省点力气,不白费口舌”。

此外,第二段中的enlightenment是指“大彻大悟、觉悟”,如spiritualenlightenment(心灵启迪)。TheEnlightenment是指18世纪欧洲的“启蒙运动”,以推崇理性、怀疑教会为主要特点。

ChinesepeoplehonourLabaFestivalonthe8thdayofthe12thmonthonthelunarcalendar,whichfallsonyesterday.ThemostimportanttraditionassociatedwiththeFestivaliseating

Labacongee.

Filledwithnutsanddriedfruit,labaporridgeservesasasymbolofgoodfortune,longlife,andfruitfulharvest.

Accordingtolegend,labaistheenlightenmentdayofBuddha,afterheateLabacongeeonthemostauspiciousdateofthemonth.ThatpartlyexplainswhyBuddhisttraditionequatesporridgewithgoodfortune.

中国人会在每年农历的十二月初八(即昨天)庆祝腊八节,而与腊八节相关的最重要的一个传统就是要喝腊八粥。

腊八粥里放满了坚果和干果,代表好运、长寿和丰收之意。

据传说,佛祖在这一月里最吉祥的一天喝了腊八粥,于是腊八成了佛祖大彻大悟的日子。这从一定意义上解释了为什么佛教传统会将腊八粥视为好运。“生肖邮票”英语怎么说?

文中的zodiacstamps

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论