物流英语电子教案Unit-3课件_第1页
物流英语电子教案Unit-3课件_第2页
物流英语电子教案Unit-3课件_第3页
物流英语电子教案Unit-3课件_第4页
物流英语电子教案Unit-3课件_第5页
已阅读5页,还剩56页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

LogisticsEnglishUnit3TransportationNewwordsandexpressionsfirm[fE:m]n.合伙公司mini[5mInI]a.小型的motorhome汽车房屋expand[Iks5pAnd]v.扩展major[5meIdVE]a.主要的found[faJnd]v.成立component[k[m5pEJn[nt]n.部件van[vAn]n.有篷货车chassis[5FAsI]n.底盘vehicle[5vi:Ikl]n.车辆virtually[5vE:tjuEli]ad.实际上assemble[E5sembl]Iv.组装vendor[5vendE]n.商人well-defined描述详尽的relatively[5rel[tIvlI]ad.

相对地portion[5pC:F[n]n.一部分just-in-timea.零库存professional[pr[5feF[n[l]a.专业的approach[E5prEJtF]n.态度

complementary[kRmplE5mentErI]a.补充的distribution[dIstrI5bju:F(E)n]n.配送Inthisunityouwilllearn:AboutJITserviceSomethingmoreaboutinventoryAbouttransportAboutthefreightPreparationforthisunitOurcompanysupplycustomersnation-wide.ThenewcompanyissetupinMichiganbecauseitsmainsupplieristhere.Wemadeourbusinessasuccesswiththehelpoflogistics.Just-in-timeservicemeanstodelivertherightproductwiththerightquality,totherightplace,intherightconditionattherighttime,intherightquantityandwiththerightcost.JITJimispresidentofamedium-sizedfirmthatmakesmini-motorhomesinMichigan.ThefirmhasexpandedfromalocalMidwestmarkettoanationalone.president:作为职务头衔,签名啊不加冠词medium-sizedfirm中型公司thatmakesmini-motorhomesinMichigan是修饰firm的定语从句expandfrom…to从…扩展到,发展到JITdecidetodo决定做某事Hedecidedtofoundthecompanyherebecausethelargestsinglecomponentofthemini—thetruckorvanchassisuponwhichtherestofthevehicleisbuilt—ispurchasedfromoneoftheU.S.lighttruckmakersinMichigan.介词upon+which引导定语从句,upon与后面的built搭配。E.g.,Wewillinvitealogistucalanalystwithwhomwewilldiscussoutinventoryproblems.我们将邀请一位物流分析员并与之讨论我们的仓储上的问题。JITLikeothersinthefield,Jim’scompanyactuallymakesveryfewofitscomponents.Virtuallytheentireproductisassembledfromcomponentspurchasedfromoutsidevendors.few“几乎没有”,表示否定,afew“一点”,都是修饰可数名词的。修饰不可数名词的是little和alittle。Thatcountryhas

doenlittletoimprovethelifeofpeople.那个国家没有为改善民生做任何事。purchasefrom从…购买JITThereis,however,awell-definedorderinwhichthecomponentscanbeinstalledinthevehiclemostefficiently.Recently,ithasbecomecleartoJimthattransportationandinventorycostsarearelativelylargeportionofhiscomponentpartsexpenses.beinstalledin安装在,装配在be/becomeclearto对…来说很明显,很清楚arelativelylargeportionof一个相对很大的比例JIT

Hehadbeenhearingabout“just-in-time”systems.Accordingtosomenoteshehadtakenataprofessionalmeeting,theJITproductionsystemwasdevelopedbytheToyotaMotorCompanyover45yearsago.hearabout听说accordingto根据,依据ataprofessionalmeeting在一次专业会议上JITItinvolvesanapproachtoinventorythat,inturn,forcesacomplementaryapproachtoproduction,qualitycontrol,supplierrelations,anddistributorrelationships.Involve[in‘vɔlv]包括,涉及Logisticsinvolvescomplicatedsystems.物流涉及复杂的系统。anapproachto方法,方式Wehavedevelopedanewapproachtoimproveefficiency.我们已经卡发了一种提高效率的新方法。Inturn反过来JIT

JITService

这是供应链物流管理中的术语,意为在适当的时候将适当数量的原材料或商品运到适当的地方,以将库存降到最小。DialogueI

Let’sLearnMoreAboutInventoryNewwordsandexpressionsfund[5fQnd]n.基金minimize[5mInImaIiz]v.缩到最小reduce[rI5dju:s;(?@)-5du:s]v.减少delivery[dI5lIvErI]n.交付material[m[5tIErIEl]n.物资shipment[5Fipm[nt]n.一票(货物)freight[freIt]n.运费Newwordsandexpressionsvolatile[5vClEtaIl]a.可变的assembly[5semblI]n.装配replacement[rI5pleism[nt]n.替代manufacturer[7mAnju:5fAktFErE]n.制造商ensure[In5FUE]v.确保concerned[k[n5sE:nd]a.有关的RelevantVocabularyfundn.基金Theschemetpbuildanewprimaryschoolinthepoorregionisbackedbyfundfromthegovernment.在贫困地区建造一所新小学的计划受到政府资金支持。minimizev.缩到最小Thesideeffectwillbeminimizedbyusingthismedicine.使用这种药物能将副作用降到最低。deliveryn.交付Delayindelivery交付延误Afterthedeliveryofgoods,thesetruckswillbebackforanothertask.交付货物后,这些货车要回去执行另一次任务。RelevantVocabularyThefreightwillbechargedaccordingtothevolumeofthesegoods.运费要根据货物体积收取。replacement[ri‘pleismənt]n.更换,代替物Thereisnoreplacementfortheimportedequipment.这个进口的设备没有代替物。Phrasespayfor为…付钱Wehavepaid$1000forinsuranceofthesegoods.我们为这些货物保险付了1000美元。It’sreallyabigcost.这的确是一项大开销。Whatabout…?(你觉得)…怎么样?Whatabouttheimportedoil?你觉得这批进口的有怎样?agreewithsb.同意某人Ican’tagreewithyoumore.我再同意不过了。Phrasesdivide…into划分为Thewholemarketwasdividedintoseveralpartsaccordingtolocalneeds.整个市场根据当地需求划分为几部分。It’spossible/impossibleforustodo...对于我们来说可能/不可能…It’simpossibleforustocompletethisconstructionwithinoneyear.我们一年内不可能完成这项工程。PhrasesWhatapity!多可惜!Whatapityifwegaveupthismarket.giveup放弃comesoff表现,成功,脱离Didyourproposaltosendthegoodsbyseacomeoff?你提出的通过海上运送货物的建议实施了没有?zerodefects零缺陷Theproductissupposedtobezerodefects.产品因该是零缺陷的。Phrasesbytheway顺便说一下Bytheway,arethecartoonboxesrecyclable?顺便问一下,纸箱回收吗?Informsb.that...通知某人+从句Pleaseinformthemanagerthatwehavenospareroomforhisgoods.务请告知贵方经理,我们没有空间存放他的货物。Text2Newwordsandexpressionsavailable[E5veIlEbl]a.可利用的rail[reIl]n.铁路pipe[paIp]n. 管道hire[haIE]v. 租(船)own[EJn]v. 拥有means[mi:nz]n. 方法performance[pE5fC:m[ns]n.履行distinguish[dIs5tINgwIF]v.区分vary[5vZEri]v. 变化determine[dI5tE:mIn]v.决定rate[reit]n. 比率structure[5strQktF[]n.结构Newwordsandexpressionsprimarily[5praIm[rIlI]ad.主要地competition[7kCmpI5tIF[n]n.竞争extend[Iks5tend]v.延长terminal[5tE:mIn[l]n.终点inherent[In5hIr[nt]a.内在的carrier[5kArI[]n.(运货的)船,承运人middleman[5mIdlm[n]n.中间人freightforwarder货代broker[5brEuk[]n.经纪人assist[[5sIst]v.帮助NotestoTextThesedistinguishonetransportservicefromanother,anditiswhatauserbuysfromthetransportationsystem.P41

这就把一种运输方式和另一种运输方式区分开来,同时也说明了消费者选择其中一种的原因。

NotestoTextdistinguish的意思是“辨别;区分;区别,认出”。常与介词“from;between”搭配使用。例句:1)distinguishrightfromwrong

明辨是非2)distinguishbetweenrightandwrong.

辨别是非3)Icandistinguishbetweenthosetwoideas.

我能辨别这两种看法。

NotestoTextThecostcharacteristicsvaryfromonemodetoanotheranddeterminetheirratestructures。P41

运输方式不同,费用特点也不同。这也就形成了它们不同的收费结构。

NotestoTextvary的意思是“变化,不同”,英文解释是“tobeorbecomedifferent”常用作不及物动词并常与介词“from;in”搭配使用。例句:1)Teachingmethodsvaryfromschooltoschool.学校不同教学方法也不同。2)Thesetwotablesvaryinprice这两种桌子价格不同。3)Thesecupsvaryinsize.这些杯子大小不一。NotestoTextRatesarebasedprimarilyonthreefactors-distance,shipmentsize,andcompetition.P41

收费基本上是以三个因素为标准-距离,载物体积以及竞争。例句中出现了短语“AbebasedonB”意思是“A是以B为基础的”。

例句:NotestoText1)Tefilmisbasedonanovel。这部电影是依据一部小说拍摄的。base作名词的意思是“底部;

基础,;根据地;

基地”例如,thebaseofpillar柱子的根基。例句中还出现了“primarily”这个副词。意思是“第一位地,主要地”。

例句:2)Thepurposeoftheprogrammeisprimarilyeducational.演出该节目的主要目的是为了进行教育。NotestoTextThetransportationequipmentisthesameasthatuseddomestically,withtheexceptionthatcertainelementsofthetransportsystemhavebecomemoreimportant.p42其运输工具和国内没有差异,只是运输体系中的某些方式变得更加重要。介词短语withtheexceptionthat/of什么之外”。表示唯一的例外。例句:NotestoText1) Ithinkeveryone,withtheexceptionofBen,willpasstheexam.我认为除了本,大家都能及格。2) Thetwobooksarethesame,withtheexceptionthattheyhavedifferentcovers.这两本书除了封面不同,内容完全一样。句中出现了domestically这个副词,它是由行人此形容词domestic加副词后缀-ly构成。domesticterminal就是国内线路终点站。Dialogue2

FreightNewwrodsandexpressionspricing[5praIsIN]n.定价catalog[5kAtElR^]n.目录vital[5vaIt(E)l]a.重大的absorb[[b5sC:b]v.吸收overhead[5EJv[hed]n.杂费range[reindV]n.范围mode[mEJd]n.方式overwhelm[EJv[5whelm]v.占压倒优势retail[5rI:5teIl]n.零售wholesale[5hEJlseIl]n.批发NotestoDialogueExcuseme,butIdon’tquitefollowyou.I’mconfused.

对不起,我没懂,我搞糊涂了。follow:graspthemeaning领会,领悟;听清楚,听懂,能理解

e.g.,Ididn'tquitefollow;couldyouexplainitagain?我不太明白,你能再解释一下吗?

NotestoDialogueOverheadandinventorycarryingcostsarealwayspresentbutmaybeallocatedinavarietyofways.仓储费和杂费总是有的,但可以以不同的方式冲抵。allocate:distributeaccordingtoaplanorsetapartforaspecialpurpose分派,分配NotestoDialogue例句:1)Canyouindicatewhatbudgetyouarepreparetoallocateforthevessel?

你能不能说说,贵公司对这两条船准备拨出多少预算2)Asystemusedtoallocateascarcecommodity,suchasfood,onlytothosecapableofderivingthegreatestbenefitfromit.优先分配一种将有限的物资,如食物,分配给那些能从中获取最大收益的人的制度NotestoDialogueThisiscalledthetaperingprinciple.这称为“渐减原则”。Taperingprinciple用于描述运费随着运输里程和/或货物的重量增加而增加,但不是按比例增加,而是增幅逐步减少。NotestoDialogueForheavy,longshipments,you’llbeunderpricedandwillmakesomanysalesthatyoumightsoongobellyup.

对于沉重的,长距离的载物,你会因为定价过低,销量过多而破产。NotestoDialoguegobellyup:失败;破产e.g.,1)Mycompanymaygobelly-upbecausewehavelostCNY3millionsincelastyear.我们公司去年来损失了3百万元,可能要破产。NotestoDialogue2)Whenacorporationissuesabond,thereisachancethefirmcouldgobellyup,butaslongasthatdoesn'thappen,itwillpayyouyourinterestandprincipal.如果一个公司发行债券,有种可能,那就是公司会倒闭,只要这种情况不发生,公司就总会付你利息及本金。Grammar:被动语态被动语态在英语中用得比汉语的多,特别是在科技文章中。因此,要读通物流方面的文章,了解并掌握被动语态是十分必要的。需要指出的是,用来构成被动语态的过去分词也是动词的非谓语形式,可以做定语用Grammar:被动语态英语中使用被动语态的使用情况主要有:动作是谁做的不重要;动作是谁做的不知道;讲话人不愿意讲出做动作的人。例如:Grammar:被动语态Transportservicesarebestdescribedbycostandperformances.(P41)但在翻译成中文时,不一定要使用被动语态。以运输服务的成本和绩效来描述这些服务是最好不过的了。Grammar:被动语态用来构成被动语态的过去分词可以当形容词用,修饰名词:Pleaseinformallthedepartmentsconcerned.(P39)请通知所有相关的部门。Wehavetopaytheinterestontheborrowedfund.我们应该支付借款的利息。Grammar:被动语态现在请大家一起来试一下:Themeatwillbeshippedbysea.Grammar:被动语态翻译成中文:这肉将从海上运出去。Grammar:被动语态再看一句:Theseexpensesaregenerallymeasuredascostperunitweight.Grammar:被动语态翻译成中文:这类费用通常按照每单位重量多少成本来衡量。Grammar:被动语态再看一句,注意句子中的斜体部分:Theuseroftheinternationaltransportationsystemmayfeeloverwhelmedbytheincreaseddocum

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论