2022年11月翻译资格考试二级口译汉译英试题(网友版)_第1页
2022年11月翻译资格考试二级口译汉译英试题(网友版)_第2页
2022年11月翻译资格考试二级口译汉译英试题(网友版)_第3页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

年11月翻译资格考试二级口译汉译英试题(网友版)

汉译英

第一篇生态村建设共六段

众所周知,农村人口,尤其是进展中国家的人口面临着巨大挑战。有16亿人缺少电力供应,10亿人缺少清洁水源,24亿人缺少基本卫生条件。(数字有待核实)

过去几年,饥饿人数从8亿上升到10多亿。进展中国家人口死亡缘由主要是缺乏清洁水源、空气污染。其中70%多都在农村,极端贫困!

在联合国和其他国际组织的关心下建立了全球生态村网络。数千个村庄加入进来。

中国在这方面主要通过试点。

浙江某村因生态友好文明全国。全村三分之一的路灯太阳能发电,节能~千瓦;每家每户都有太阳能发电热水器。建立了监测站,主要监测村里温度、湿度、空气质量。

其次篇云计算共六段

我在美国三十年始终致力于开发超级电脑,让地震专家和地质学家可以进行简单运算与讨论。

云计算主要是感知、互联、协作。

感知是什么

互联是什么

协作是什么

云计算的用途:

猜测自然灾难地震、洪灾、旱灾、沙尘暴;越准越早越好;

猜测人为灾难环境污染、金融海啸、资源缺乏、政治动荡等;

运用到公共医疗体系中,将高科技与治疗、诊断相结合;

推动教育互动,更有效利用资源;

促进才智家庭(我翻的是smartfamily)将社会价值传递给下一代,让他们从小就投身公益、关心他人。

盼望在云计算时代,新的智能家庭能实现新的突破!

二战血的阅历教训:

1密集信息;感觉这次进步最大的就是密集信息的处理。由于笔记记得比较全,基本上都出来了。实务评卷可能比较注意细节吧!上次密集信息的地方许多没抓到,就挂了。盼望这次会好一点感觉到密集信息要消失了要做好笔记和心理预备!

2数字;这次都是大单位的数字或者百分比,难度不大,thankgod(由于考前没有突击数字)!但综合力量中有许多数字陷阱,考前强化一下还是很有必要的!

3经济类背景学问;经济类话题几乎每次都会出一篇,还是要多多加强。存款储备金率、利率、储蓄率都放在一起就凌乱了,还是背景学

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论