流行美语文本_第1页
流行美语文本_第2页
流行美语文本_第3页
流行美语文本_第4页
流行美语文本_第5页
已阅读5页,还剩195页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

流行美语第1课

今天我们开始播送[流行美语]。在这个节目里,我们要请大家听Michael和李华

的对话,他们俩都是纽约大学的学生。Michael是美国人,但是他听得懂中文。

他和李华在这个新学期里不约而同地都选了摄影课。现在是清早7:50,俩人在课

堂门口碰到了。请注意他们讲话中用的两个常用语:bummed和chilE

M:Hey,LiHua,whatareyoudoinghere?Youtakingthisclasstoo?

L:对,我选了摄影课。可是这节课那么早,我最讨厌起大早。

M:Yeah,I'mreallybummedthatIhavetogetupsoearly!I'malsohummedoutthat

Dr.Johnsonisteachingthisclass.I'veheardshe'sreallytough.

L:嗨,Michael,什么是bummed?我记得Bum不是指无家可归的人吗?

M:Yeah,thatistrue.ButhereIusedbummedandbummedout.Theybothmeantobe

unhappyorupset.

L:噢,你看,就这,个字就把我弄糊涂了。原来是bummed,或者是bummedout,

意思是不高兴,感到烦恼。嗨,Michael,你刚才说什么来看?

M:I'mrea11ybummedthatIhavetogetupsoear1y!I'malsobummedoutthat

ProfessorJohnsonisteachingthisclass.

L:现在我清楚了,你是说要那么早起床实在叫你不高兴,Johnson博士教这门课

也让你不高兴,因为她很严格。嗨,要是女同学拒绝你的邀请,那你就会更难受,

对不对?

M:Haha.Veryfunny.Butyouareright,ifIgotturneddownforadateI'dbebummed.

I'malsobummedthatsummervacationisover.

L:嘿,我可了解你,要是遭到女同学的拒绝,你肯定会垂头丧气的。你连暑假结

束也会感到烦恼。不过,这个单词很有用。我希望学期结束时,我不会因为分数

不好而感到bummedout。

M:Metoo.Hey,Igotanidea.Let*sgotothestudentcenterandrelaxafterclass.

L:我当然知道Johnson博士有多严格。好吧,下了课我们去学生中心休息一下。

M:Gladclassisover!I'mreadytochi11fortherestofthemorning.Ihaven'thada

chancetochillouttheselastfewdays,gettingreadyforschoolandall.

L:什么?你说上完课很高兴,但是为什么一上午你会发冷呢?

M:Oh,no!Chillorchilloutheremeanstorelax.Chill,

L:噢,chill或者chillout在这里是指休息。刚才你还说开学前没有机会chillout,

到底是什么意思?

M:Isaid:"Ihaven'thadachancetochillouttheselastfewdaysgettingreadyfor

school.

L:原来你是说:过去几天为了准备开学而没有机会休息。

那你能说去打棒球,休息一下?

M:Younormallygosomeplacecalmandpeacefulwhereyoucanrelax.Iliketochill

outatthecafewithabooksometimes.AndIknowthatyouliketochillatthemuseum.

L:打棒球不能说是chillout。不错,要到比较安静的地方才能休息。每个人还不

一样,你喜欢坐在咖啡馆里看书,你知道我喜欢到博物馆去。能不能说到酒吧间

去chillout?

M:Sure,butweusuallyonlysaythatifthebarisquietandnottoocrowded.

L:对,要是酒吧间人不多,也不闹,那就能这样说。这个单词太好了。谢谢你教

我。我想今晚我到我的朋友家去chillOUto

M:Soundsgreat!Ah,lookatthetime.Ineedtogomeetmyfriendatthebookstore.

SorrythatIhavetogo,I'mreallybummedtohavetoleaveyou!

L:得了,你要去书店跟朋友一起买书,你就走吧,别说什么跟我分手很难受这种

话。走吧,下回我们到别的地方去玩。

M:Cool.Havefunchillingtonightatyourfriends*.Seeyoulater!

L:我今晚在朋友家肯定会玩得很高兴,Bye!

Michael和李华在对话里用了两个常用语,一个是:bummed或者是bunimedout,

意思是不高兴,烦恼:另一个是:chill或者是chillout,意思是休息,放松,或

者玩。

流行美语第2课

今天李华和Michael在对话里使用的两个常用语,•个是:toditch,另•个是:to

hitthespoto现在Michael正在图书馆里做功课,李华来找他。

L:嗨,Michael,功课做得怎么样了?

M:Ican'tthink.It'stoonoisy.Let*sditchthisplace.

L:你没法动脑筋,因为这儿太闹。你还说什么来啦?Ditchthisplace,什么意思

呀?

M:Ditch!Toditchmeanstoquicklyleaveaplaceyounolongerwant.tobe.

L:噢,toditch就是你不想再呆在那个地方,想赶快离开。你的意思就是要马上

离开图书馆。不对啊,ditch这个字不是可以解释为地上挖的沟吗?你说的ditch

是同一个字?

M:Yes,itis.Sameword,samespelling,butadifferentmeaning.

L:原来是同•个字,同样拼法,但意思不同。噢,Michael,再举个例子给我听,

好吗?

M:Ifwewanttogetawayfromsomeoneyoucouldsay,"Let'sditchhim,“which

meanstoleavesomeonebehind.

L:你的意思是toditch不仅可以指地方,还能指人。上次我们跟Mary•起去

看电影,看完电影我们俩没跟Mary打招呼就走了,这就可以说:WeditchedMary,

对不对?

M:That*scorrect.

L:要是你干活干腻了,不想干了,那该说。。。

M:Toditchwork.

L:不想去开会。。。

M:Toditchthemeeting.Youcanalsosay:toditchtheconcert.

L:我知道,那是不想去音乐会。要是和朋友约好了,可是乂不想去了,那该怎么

说呀?

M:Toditchmyfriend.Hey,canweditchthelibrarynow!Iamreallytiredandcould

usesomecoffee.

L:Ok,oko让我们离开这图书馆吧。你累了,想喝咖啡。走,去校园外的那个咖

啡馆吧。

L:好,咖啡馆到了。

M:Yep,here,sthecoffeeshop.LiHua,whatdoyouwant,mytreatthistime.

L:你请我啊?那太好了。我要一杯咖啡就行了。

M:Soundsgood.Twocoffeesplease.Here*syourcoffee,LiHua.

L:Thanks!

M:Noproblem.Oh,sohot!Becareful.Goodcoffee,reallyhitsthespot.Ifeelmore

awakenow.

L:对,咖啡是不错,你已经觉得清醒点儿啦!我可不信咖啡的作用就那么快!对

了,刚才你说:"Itreallyhitsthespot?Tohitthespot不是击中要害吗?你刚才说的

好象不是这个意思。你怎么老是说一些怪里怪气的话。

M:Hitthespotmeanstosatisfyone'sneed.Ireallyneededsomecoffeeearliersoit

reallyhitthespot.

L:原来hitthespot就是满足一个人的需要。你刚才很想喝咖啡,喝了就感到非

常过隐,很痛快。Hitthespot是哪三个字组成的?

M:Hit-the-spot.Forexample,ifyouarehungryandgoeatyoucouldsay,“Thatfood

reallyhitthespot.”

L:中文里也有这个说法。肚子非常饿的时候去吃饭。吃饱了就感到心满意足。洗

个热水澡真痛快,那该怎么说?

M:Ahotbathwouldhitthespot.

L:吃个汉堡包真过隐,该怎么说?

M:Aburgerwouldhitthespot.Let*sgo,I'mhungry.

L:好家伙,喝了咖啡,又肚子饿了,要去吃汉堡包。这回我可不奉陪了,Ihaveto

ditchyounow.再见了!

M:Ok.Bye.再见。

Michael和李华在对话中用了toditch和tohitthespot.Toditch表示要离开某个

人,因为你不想跟他在一起了;或表示要马上离开一个不想再呆的地方。Tohitthe

spot是感到过隐,觉得很痛快。这次[流行美语]就播讲到这里。卜.次节目再见。

流行美语第3课

Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在•家建筑公司实习。他的中国同学李

华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和

李华在今天的对话里会用两个常用语,•个是:biggun;另•个是toquarterback。

Michael现在在办公室门口和李华打招呼。

M:Hey,LiHua,Comeonin.How*reyoudoing?

L:我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?

M:Ah,Fvegotameetingwiththebiggunsthisafternoon.Theywanttotalktome

aboutcontinuingtoworkhereaftergraduation.

L:我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的事。那真是

太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?

M:Yea,I1mmeetingwithmybosses.Sometimeswecallthemthebiggunsofthe

office.

L:噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做thebigguns!

M:It'sanexpressionthatcanbeusedtodescribepowerfulpeople.

L:噢,那是指权力很大的人,也就是大人物。那么,总统的顾问能称为bigguns

吗?

M:Yes,apresident'sadvisorsarebigguns.Butitcanalsobeusedinsports.Insoccer

thestarsofateamarethebigguns.

L:Bigguns还能用在体育方面。

M:OK,letmeshowyouaroundtherestiftheoffice.

L:你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Lefsgo!

M:Thisistheconferenceroom.Wehadameetinghereyesterdayonourplanfora

newbuilding.Theprojectleaderquarterbackedthemeeting.

L:等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会,讨论盖-栋新楼的计

划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?

M:No,no,no!Quarterbackhereisaverb,meaningtolead.Thewordquarterbackis

borrowedfromAmericanfootball,wherethequarterbackleadstheteam.

L:噢,quarterback在这里是动词,意思是领导。你说这里的quarterback是从美

式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是主力。你刚才是怎么说的?

M:Theprojectleaderquarterbackedthemeeting.

L:现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。

那么,toquarterback还能用在别处吗?

M:Toquarterbackisbusinessslang.Ifsomeoneisresponsibleforagroupworkingon

anewprojectthatindividualisquarterbackingtheteam.

L:知道了,toquarterback是用在商业方面的。要是某人负责一个新项FI,这个

人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么

说呢?

M:Someonequarterbackedthemeetingatthelawfirm.

L:你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又该怎么说?

M:Thecompany'sbiggunquarterbackedthemeetingabouttheirrevenuereport.Hey,

Ineedtogetbacktowork.I*11callyoulater.

L:好吧,那就再见吧!希望你将来成为abiggun.

M:Oh,yea,I'msuresoonI*11bequarterbackingeverymeetingandeveryproject.

L:你真的当真呐!还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再见吧!

Michael和李华在对话中用了两个常用语,一个是:thebigguns,意思是大人物,

对决策有重大影响的人;另一个是:toquarterback,意思是主持会议,或总管项

IRo这次[流行美语]就播讲到这里。下次节目再见。

流行美语第4课

[流行美语]乂和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在纽约的百老汇

逛马路。那里戏院很多。李华看到一个剧院在演歌舞剧[音乐之声],于是她苦

苦哀求Michael陪她去看。Michael在学中文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让

他练习听力。他在今天的对话里会用至「broke〃和“lame〃这两个词。

L:Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌舞剧。

M:Iknow,it'sapopularshow.

L:谁都喜欢[音乐之声].Michael,今天晚上我们没有功课,我们去看,好吗?

M:Sorry,LiHua,I'mbroke.Maybeanothertime.

L:Broke?你受伤啦?

M:No,no,no!Ididnotbreakanything.Herebrokemeanstohavenomoney.

L:噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有钱。上回我

妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。这也可以说...

M:Yes,yourmomwasbroke!

L:我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。

M:Yourbrotherisnowbroke!Iknowyoursisterspentallhermoneytobuya

computer,sosheisnowbroketoo.

L:你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?

M:Youtoldmeyourself,youjustforgot!

L:我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始给一个公司打

工,前几天还发了工资吗?

M:Ok,ok,I*mnotbroke.Wecangoseetheshow.

L:我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。

L:这两个座位还挺好的。

M:Yea,prettygood.LiHua,doyouknowwhyIdidn'twanttocometotheshow?

BecauseIthinkmusicalsarelame.

L:Lame?Lame是什么意思呀?

M:Whenyousaysomethingislameyoumeanthatitissillyoritisuninteresting.

L:噢,说什么东西lame就是说没有意思,无聊。还有什么事情你觉得是无聊

的?

M:Saturdaymorningclassesarelame!

L:你是说星期六早上上课是个馔主意?

M:Yes,havingclassonaweekendislamebecauseit'sasillyidea.

L:对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。

对了,Michael,上网你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口,你当时是怎么对

教授说的?

M:Itoldourprofessorthatmydogatemyhomework.Yes,Iagree,thatwasalame

excuse.

L:对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信你这种话。

那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是lameexcuse?

M:Yes,itwasaninadequateexcusebecauseIdohavemoney.

L:我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。

M:Youcanalsosay...

L:行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。

M:Ok,butdon'tgivemeanylameexcusesnexttimeIwanttodosomething!

L:卜.回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。

M:Seriously,afterbuyingtheseticketsIreallyambroke!

L:买了这两张票,你真的没钱啦?得,F回我请客。

Michael和李华在今天的对话里用了broke这个词,broke在这里的意思是没有钱

了。他们还用了一个词:lame,意思是无聊,没有意思,或者是不合适的。这次

[流行美语]就学习到这里,我们卜.次节目再见。

流行美语第5课

今天Michael和李华要开车去新泽西州看•个朋友,跟他•起过周末。新泽西州

紧挨着纽约,开车只要一个小时就到了。请注意他们俩人讲话当中用的两个词:

shot和damageo现在他们正准备上车。

M:Hey,LiHua,areyoureadytogo?

L:行,我准备好了,可以走了。

M:Ok,let*sgo!

L:哟,怎么啦?

M:Ithinkmyengineisshot.Thisisnotgood.

L:什么?有人开枪把你车打坏啦?

M:No!You'reright,shotdoesmeantohaveusedagun,buthereshotmeans

somethingisbroken.

L:对啊,shot是指开枪,原来这儿的意思不同,这儿是指什么东西坏了。那我的

电脑坏了,也能用shot这个字啊?

M:Sure.Mycomputerisshot.Youcansayalmostanythingisshot.

L:什么东西坏了都能这样说?

M:Yes,ifyouhurtyourknee,youcansay:Mykneeisshot,orifyouhurtyour

shoulder,youcansay:Myshoulderisshot.

L:噢,要是你的膝盖受伤了,你就可以说:Mykneeisshot;要是你的肩膀受了伤,

那你就说:Myshoulderisshot.

M:Let*sgorentacar.Idon,twantourwholedaytobeshot.

L:对,还是去租一辆车吧。噢,毁了一整天也能这样说呀!

M:Yep.Let'sgo!

(Michael和李华租了一辆车,现在他们在开往新泽西的路上)。

L:Michael,这辆车真不错,挺稳的。再开半小时就到了,太好了!

M:Yeah,I'mgladtoo,butthedamageforrentingthecarisprettybad.

L:什么?这辆租的车也坏了?哟,那怎么办呐!

M:No,therentalcarisnotdamaged!Theworddamagedoesmeanthat,butdamage

heremeanstheamountofmoneyneededtopayforsomething.

L:租的车没有坏,真把我吓一跳。原来又是我的英文有问题。Damage这个字很

普通,大家都知道是指什么东西坏了。可你指的是为什么东西付的钱。

M:Yes,rentingthecarisexpensive,sothedamageisbad.Weusuallysaythedamage

isbadornotbad.

L:我知道了,价钱贵就是:thedamageisbad。价钱不高,那就是:thedamageis

notbad.再给我举个例子吧。

M:Whenyoupayfordinneratarestaurant,youcanask:What'sthedamage?

L:噢,在饭店里吃完晚饭要付钱的时候可以问:“What'sthedamage?"所以租车

很贵,thedamageisbad.Michael,别担心,我可以帮你付一点。

M:Youdon'thaveto,LiHua.Iknowthedamageforyournewcomputerwaspretty

bad.

L:你真好心,知道我买新电脑花了不少钱,所以不要我帮你付。Michael,没关系,

我能付一点,你还要去修车,也很贵的。

M:Thanks,LiHua.ButIhopethedamageforfixingmycarwon*tbetoobad.

L:我也希望你修车不至于太贵。得了,别说钱了,赶快开吧。

M:OK,I*11drivefastsothattherestofourdaywon'tbeshot.

L:对了,别浪费时间了,我也不想把一天的时间全浪费了。

今天Michael教了李华两个年轻人常用的词,一个是shol。Shot是指什么东西坏

了,或者人体的某个部位受伤了:另外一个词是damage。这里的damage不是指

损坏,而是指为某样东西,或某个交易付的钱。谢谢各位和我们一起学习[流行美

语],下次节目再见。

流行美语第6课

今天,Michael和他的中国同学李华约好了在中央公园见面。他们在对话中会用

到两个词:drag和trip。

L:对不起,Michael,我迟到了。地铁误点了。

M:Hey,LiHua.Don,tapologize,it'sanicedaytojustsithereandrelax.

L:对,坐在这里休息休息是挺好的。我也很喜欢这个公园。不过,我们得到大都

市艺术博物馆去看摄影展览呐!

M:Oh,dowehavetogo?Ihategoingtothemuseumonsuchaniceday,it*ssucha

drag.

L:哟,你觉得这么好的天气去博物馆太没意思,就不想去了?Michael,你答应

过我,要是我到这儿来,你就跟我起去。你说什么drag不drag的,我又没法

把你拽着一起去!

M:No,tocal1somethingadragmeansitistiresome.

L:噢,在中文里就是没劲,没意思。Michael,drag不是拉东西的拉吗?你说的

drag跟这个drag是同一个字吗?

M:Yeah,LiHua,sameword.Asanotherexample,wecouldalsocallourprofessorDr.

Smithadrag.

L:噢,还可以说我们的教授Smith博士没劲,没意思。这我可不知道,我并不

觉得他枯燥无味。

M:Ofcourseyouwouldsaythat.Afterall,onthefirstdayofclassallyoudidwastalk

abouthowcutehewas.

L:你说我第一天上完他的课后,口口声声夸他长得帅?你别瞎说八道了。

M:Oh,LiHua,you*resuchadrag.Youdidsayhe'scute.

L:非要说我认为他很帅。还说我没劲。算了,不跟你说了。Michael,我去看展览

了,不管你去不去。

M:Allright,allright,I'llcome.

(Michael和李华看完了摄影展)。

L:这个摄影展览真好,可是我还在生你的气呢!

M:Ok,I,msorry.Actually,Ireallyenjoyedthephotographyexhibit.Ithoughtitwasa

trip.

L:我也很喜欢这种超现实主义的艺术。等等,你为什么把看展览叫/做旅行呢?

我们又没有离开纽约。

M:No,thewordtripdoesmeantravel,buthereitmeanssomethingthatisunusual,in

agoodway.

L:对,trip这个字很普通,是指旅行。原来你说的trip是指不寻常,但又很好的

意思。噢,我想起来了。以前有一个教授告诉过我,美国年轻人在60和70年代

盛行反潮流的行为。Trip这个词就来自那个时候,是指吸毒后产生的幻觉。对

不对?

M:Yeah,butitsmeaninghaschanged.

L:现在的意思不一样了。可我现在就知道我们刚才去看的摄影展览可以说是a

trip,中文可以说是与众不同吧。其他还有什么也能用trip这个词来形容的呢?

M:Well,lookatthatguyoverthere,sittingonthebench.Thelonghairandwild

clothes.Ireallylikehisoutfit,soIwouldcallhimatrip.Butsomepeoplemaynotlike

this.

L:噢,坐在长板凳上的那个留着长头发,穿着很怪的男人?你喜欢他的衣服,所

以你认为他与众不同,别有风味。对不起,我可不欣赏。

M:That'sok,everyoneisdifferent.

L:对,每个人的爱好不一样。你再给我举个例子吧。

M:Iwouldalsocallourphotographyclassprofessoratrip,herstyleisatrip.

L:对,她是与众不同,她上课的时候总是很激动,跟别的教授不一样。我的男

朋友是学小提琴的,他常常练琴练得忘了吃饭,他也能算是个trip吧?

M:Yeah,heisalsoatrip.Ican,timagineyouwouldlikesomeonewhoisadrag.

L:这你可说对了。你要是一个枯燥无味的人,我才不跟你一起出去玩呢。得了,

我们该回去做功课了,尽管没劲,书还得念呐。

M:Ok,let'sgo!

今天Michael教了李华两个常用的词,一个是:drag,意思是没意思,枯燥;另一

个是:trip,意思是与众不同,别出心裁,但是含有褒意。今天的[流行美语]就学

习到这里,我们下次节目再见。

流行美语第7课

Michael和李华今天去看篮球比赛。球赛是在纽约大型室内体育馆[麦迪逊广场花

园]举行,这场比赛是华盛顿的球队对纽约的球队。Michael到中国去学过中文,

他让李华跟他讲中文,以便练习听力。现在他们俩正在排队进入体育馆。今天他

们在对话中会用choke和money这两个词。

L:嗨,Michael,谢谢你买到这么好的票!我真高兴能到[麦迪逊广场]来看球。

这可是有名的体育馆哟!

M:Noproblem!Iamreallyhappyyoucouldcome.Yeah,Ilovecoiningtothe

Gardentowatchbasketballgames.

L:你也喜欢来这里看篮球比赛啊,那太好了。今天是纽约队比华盛顿队,你看结

局会怎样?

M:Well,LiHua,IthinkNewYorkisgoingtolose.Knowingthem,theirgoingto

choke.

L:你说纽约队会输?你还说什么choke?你是说他们吃饭时会噎着啦?这跟输

球有什么关系,我不懂。

M:No,no,no!They'renotgoingtochokeontheirfood!It'sthesamewordwiththe

samespelling,butithasadifferentmeaning.Here,chokemeanstofai1underpressure.

L:噢,我懂了。你说的choke是指纽约队会抵挡不住华盛顿球队的压力而输掉,

对吗?

M:Yes!Andchokehasmanyuses.Howelsedoyouthinkitcanbeused?

L:Choke可以用在很多地方。考试考糟了,可以用choke这个字吧?

M:Yes!Infact,Ichokedonatestlastweek.

L:你上星期考试考糊了?嘿,Michael,我还知道怎么用choke这个字。你不是

老想请那个姑娘出去玩吗?你请她,她连电话都不回,这可真让你choked了,对

不对?

M:Itseemslikeyoureallyunderstandthisword!Yeah,butitdoesn,tmatterwiththat

girlbecauseIdon't1ikeheranyway.

L:噢,你说得可真轻松,没关系,因为你不喜欢她。好,那你告诉我你喜欢哪个

女孩呐?

M:Oh,thatdoesn,tmatter.Let'sgotoourseats!

L:好,好,去找位置吧!

(Michael和李华找到了自己的座位)

L:Michael,你看,纽约队看来不会输,他们赢了两个球,现在还剩十秒了。只要

纽约队不失去球,他们就不会输。

M:IthinkthatNewYorkisgoingtowin.Maybetheywon'tchokeafterall.

L:你也认为纽约队可能不会输?等等,你看,纽约队丢了球!这下他们完了!

华盛顿队要求暂停,他们还有赢的机会。

M:Washingtonisgoingtowin.MichaelJordanwillmakethelastshot.Heismoney.

L:你认为华盛顿球队会赢,MichaelJordan会投进最后一个球。你说"Heis

money”是说他会赚钱吗?

M:No,bymoney,hereImeanthatheperformsconsistentlyatahighlevel.

L:噢,这儿的money不是指钱,是指他打球一直保持在高水平上,一直打得很

棒。

M:Yes,youcouldsayYaoMingismoneytoo.

L:姚明当然很棒,所以也可以说:YaoMingismoney。那我们班的Steven,他考

试总是考得很好,也能说,Heismoney?

M:Yup.He'smoney.Youcanalsocallthingsmoney.Forexample,thispizzaweare

eatingismoney.

L:原来凡是好的东西都可以说是money。我们正在吃的比萨饼是很好吃,所以也

可以说是money.

M:Doyouthinkthecoffeeshopweliketogotoismoney?

L:我们常去的咖啡馆当然非常好,我一有空就想去。

M:MichaelJordanwonthegame!Itoldyouheismoney!

L:MichaelJordan赢得了比赛,他就是棒。

M:Lettsgetgoing,though.Ihavetostudyforatest.Idon'twanttochokeonthetest

again.

L:好吧,你快回去准备考试吧,我知道你要再考糊,就麻烦了。

Michael和李华今天在对话里用的两个词意思是相对的。Tochoke是糟糕,失败的

意思;而money是保持高水平,非常棒的意思。最好大家都不要choke,都成为

money,那就太棒了。今天的[流行美语]就到此结束,我们下次再见。

流行美语第8课

[流行美语]乂和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李

华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到hangout和hardheaded这两个常

用语。

L:嗨,Michael,走吧!

M:rmcoming.Hey,comeoninforaminuteandsitdown.

L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。

M:I*mnotreadyyet.Justhangoutforaminute.

L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?

M:No,no,no!!Justwaitforafewminutes.

L:要我等儿分钟,这跟挂东西有什么关系呀?

M:No,youdon'tunderstand.Hangoutmeanstopasstimewhileyou*rewaiting.

L:噢,hangout是等一会儿的意思?

M:Yes,butitcanalsomeantospendtimewithyourfriends.Forexample,youandI

hangoutalot.

L:跟朋友一起玩也能说是hangout,对,我们是经常在一起活动。

M:Ok.SohangoutwhileIgogetready.

L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感

到奇怪哟。

M:Ha,ha.Ok,I'mready.

L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐?

M:Let'sgotoGoodFortune.Doyoumindifsomeofmyotherfriendshangoutwith

us?

L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没

关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。

(Michael和李华开车到了中国城)

L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问•下路吧,你好象是迷路了。

M:I,mnotlost.IthinkIknowwhereweare.

L:还硬说你没有迷路呢!Michael,别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是

讨厌。

M:Areyoucallingmehardheaded?

L:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。

M:Hardheadeddoesmeanstubbon,theyhavethesamemeaning.It'sanexpression

peopleusesometimes.

L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hardheaded就是顽固。有人用

hardheaded这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固

了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。

M:Iknowwhereweare.We'rereallyclosetotherestaurant.

L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭饵很近了。好吧,那我就听你的吧。

对了,Michael,我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是hardheaded

吗?

M:Yeah,Iremembermeetinghim,heiscertainlyhardheaded.

L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫

他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hardheaded吧?

M:Sure.Butremember,hardheadedisonlyanadjetivetodescribepeople.

L:噢,hardheaded只能形容人呀?我看,用hardheaded来形容你是再合适不过

了。走了那么多路,饭馆在哪里呐?

M:Ithinkit'sjustdownthisblock.

L:你还认为在这条街忆Michael,你就在这儿等等吧,我去问路。你啊,真是

hardheaded,顽固不化。

今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hangout,意思是等一等,

或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hardheaded,意思是:顽固,固执。谢谢大家

和我们一起学习[流行美语],卜.次节目再见。

流行美语第9课

[流行美语]乂和大家见面了。Michael是个在纽约上大学的美国年轻人,他经常

跟中国学生李华一起玩。Michael向李华学中文,李华向Michael学英文。Michael

正在准备考试,有很多功课要做,但是李华要他出去休息休息,两人约好下午在

动物园见面。他们在对话中会用这两个词:all-nighter和cram。

L:嗨,Michael.我在这儿!

M:Hey,LiHua.Oh,theelephanthouse,let*sgoinandtakealook.

L:噢,那是大象馆啊?好,进去看看。不行,不行,这儿太臭了。走吧!

M:Oh,yeah.Let'sgetoutofhere.Infact,I'vegotalotofstudyingtodo.I'mgoingto

needtopullanall-nighter.

L:我知道你有很多功课,但是你在准备考试的时候也总得休息休息嘛。我听说

这次考试会很难。你刚才说all-nighter是不是开夜车的意思呀?

M:Yeah,that*swhatImeant.LiHua,you*resmart!

L:我是猜出来的,all的意思是整个,全部,nighter和night很像。我想一个人

要整夜学习,那不就是开夜车吗?但是,有一点我不太懂,你说:topullan

all-nighter,什么是pull?

M:PulImeanstogetyourselfthroughadifficulttime.

L:噢,pullanall-nighter,就是迫使自己整夜念书,因为要这样做是很辛苦的。

M:Yep.Youwouldn'thavetopul1anall-nighterbecauseyouhavebeenstudyingal1

semester,Ihaven'tbeen.

L:这你可说对了。我不需要开夜车,因为我整个•学期都在学习。你要开夜车,

因为你平时不学习。

M:Iknow,Iknow,you,reabetterstudentthanIam.

L:Michael,我真喜欢纽约的秋天,空气很清新。你要是能跟我一起玩,不用回去

念书,那该多好啊!

M:Idon'twanttogostudyeither,butIshould.

L:对啊,你要是上星期多花点时间念书不就好了嘛。现在你得临时抱佛脚了。

M:IperformbetterontestswhenIcram.

L:Cram?Cram是把什么东西塞进去的意思,跟学习有什么关系呢?

M:Well,it'ssortofthesamemeaning.I'mgoingtodoalotofstudyingatthelast

minute,thatfswhatitmeanstocram.

L:意思差不多?噢,我知道了!Cram就是我们中文里说的填鸭式方法,就是硬

把食品塞给鸭子吃,这样鸭子就长得肥。北京烤鸭就是用这种鸭子做的。你说的

cram是临时抱佛脚,在考试前猛记猛背,把知识往脑子里塞。你还认为这是好办

法?

M:Well,everyone'sdifferent.Crammingworksforme.

L:你认为临时抱佛脚对你来说行得通。可是,Michael,想把半学期的内容在一

个晚上记住,这样做可真傻。

M:Stopbeingmymother,LiHua!

L:我才不想当你妈呢,你不听我的话,那就算了。Michael,cram这个词是否还能

用在别的场合呢?

M:Notreally.It'sonlyusedtodescribestudyingforatest,usuallycollegeor

high-schoollevel.

L:噢,只能指大学生或中学生在考试前开夜车,临时抱佛脚。

M:Andthat*swhatIneedtodo,rightnow.It'sgettinglateandIknowIwillhaveto

pullanall-nighter.

L:好吧,我明天早上给你打电话。

M:No,don'tworryaboutme,I'msureIwillstillbecramming.

L:哟,你还准备开夜车开到天亮呐?Ok,well,goodluck!

今天李华向Michael学了两个常用语,一个是:all-nighter,意思是开夜车;另一

个是:cram,这是指中学生或大学生在考试前临时抱佛脚。今天的[流行美语]就学

习到这里,我们下次再见。

流行美语第10课

Michael和李华都在纽约上大学,最近他们结束了期中考试,今天准备坐火车去

华盛顿参观访问。现在Michael正在火车站等李华。今天他们在谈话中会用到两

个常用语:drained和wired.

L:嘿,Michaelo这火车站好大,总算找到你了。

M:Thetrainisjustabouttoleave.Goodthingyougothereintime.

L:我当然会准时到,我什么时候迟到过?嗨,火车就要开啦?要多少时间才能

到华盛顿呐?

M:Onlyaboutfourhours.I'mprobablygoingtosleeptheentireway.

L:(trainleavingstation,announcerinbackground)你想在火车上睡觉?不行,你睡

觉我跟谁说话呐?

M:LiHua,youarefullofenergy.ButI'mdrained,I'mgoingtosleep.

L:我是精力充沛。可你说你是什么?Drained?

M:Yeah.Drained,itmeansexhausted.

L:Drained就是累的意思。那drained这个词还能用在其他什么场合呢?

M:Thewordcanbeusedtwoways.Tobephysicallydrainedandemotionallydrained.

Forexample,ifacouplefightal1thetime,theywou1dbeemotionallytired,whichyou

canalsocalldrained.

L:噢,drained可以指体力很累,也可以指一个人在情绪上压力很大。要是•对

夫妇老是吵架,那肯定情绪很不好。你是这个意思吧?

M:Yeah,youunderstand.Youdon'tevenseemdrainedafterthemid-terms.

L:考试倒没让我觉得累,可是,两天前我跟我哥哥为了他的女朋友吵了一架。

他那女朋友很任性,还老想管别人,真讨厌。跟我哥哥吵完后,我真是感到很累。

M:Yeah,youwereemotionallydrained.Well,ifyoudon*twantmetosleeponthetrain,

we*dbettergogetmorecoffee.Let'sgototheCafeCar.

L:那好呀,走,去食品车厢买咖啡!

M:Thiscoffeeisgoingtokeepmeawaketheentiretrip.

L:这杯咖啡就能让你一路上不困啦?我可不行,到华盛顿之前,我至少还要喝

两杯。

M:Geez,LiHua,Idon'tthinkIwillbenearlyaswiredasyouare.

L:Wired?我猜这是说我精力旺盛,是不是?

M:Youareright.Thiswordhasacoupleofmeanings.Onemeanstobeenergeticand

theothermeanstohavenervousenergy.

L:这么说,wired可以指对某件事很兴奋,也可以说对某件事感到紧张而努力

去做。要是我精力充沛,可以说:Iamwired;要是在大考前我感到很紧张而抓紧

时间复习功课,也可以说:I'mwired。是这个意思吗?

M:Yeah,that*sright.Butithasoneothermeaningaswell.Wiredmeanstobe

connectedtosomething,suchasbeingwiredintotheInternet,orbeingwiredintoa

discussion.

L:噢,跟什么东西联系在一起也可以说是wired,例如和因特网连接。你最后说

的wiredintoadiscussion我不太懂,那是什么意思啊?

M:Youhavebeenparticipatinginthemeetingstomakedecisionsaboutourcollege,

right?

L:对啊!我是参加一些会议,讨论有关学校的某些决定。

M:Ok,yourparticipationinthecollege*smeetingsandbeinginvolvedinthose

decisionsmeansyouarewiredintothediscussion.

L:噢,我参加这些会议,参预决策的讨论,这就可以说:I*mwiredintothediscussion.

M:Yep.AfterallthiscoffeeIhavehad,Idon,tfeelsodrained.Infact,afterthenext

cup,IthinkI'mgoingtobeprettywired.

L:喝了咖啡你就不感到那么累了。再喝一杯,你就精神百倍了。那好,我再去

给你买一杯,要不要?

M:Thankssomuch,LiHua!

今天Michael和李华在谈话中用了两个意思相对的词,一个是drained,意思是非

常累;另一个是wired,意思是精力充沛.这次[流行美语]就到此结束,下次节RI

再见。

流行美语第11课

Michael和李华今天在华盛顿的国家建筑博物馆参加•个建筑会议。今天,请大

家注意他们对话里用的两个常用语:kickback和onetrackmind。

L:期中考试完了有这么一个周末真不错,尽管我们得参加这次大会,我也觉得挺

不错。

M:rmgladwemadeittoDC.It'sagoodtimetojustkickbackandrelax.

L:我也很高兴能到华盛顿来,正好可以休息•下。不过,你刚才说kickback是

什么意思呀?肯定不是要踢什么东西吧?

M:No,Idon't!Ijustmeantorelaxwithmyfriend,you.

L:噢,跟朋友一起玩,也就是说跟我玩。你是说,kickback就是把腿跷起来,

痛痛快快地休息,是这个意思吗?

M:Yes.LastweekendwewereinNewYorkandkickedbackwithyourfriends,

remember?

L:对,上个周末我们是去纽约跟我的朋友一起玩了。不过,我以前也听人说过

kickback,但那是指贪污受贿。

M:Yeah,itcanbeusedthatwayaswell.Whenonepersonpayssomeoneelseinreturn

forajoboracontract.

L:这么说,kickback可以解释为休息,也可以解释为给某人一些钱,以换取一个

工作职位或其他好处。这两个意思完全不同。

M:Whenyoumeancorruption,kickbackisoneword.Whenitmeanstorelax,kick

backistwowords.

L:在指贿赂的时候,kickback是一个字,在指休息,轻松的时候,kickback是

两个字,就差这么•点点。对,我那天在报上看到一个公司总裁把合同给了•

个给他回扣的承包商。

M:Yeah,thatcompanyexecutivegotakickback.Well,enoughaboutkickback.Do

youwanttogotoanyofthepanelsthisafternoon?

L:你问我下午要不要去参加小组讨论?去那个讨论东方建筑特色的小组吧!

尽管我很想到咖啡馆去休息休息。

M:Ok,maybeoncewearedonewiththepanelwecangooutanddosomethingfun.

L:好主意,小组讨论会结束后我们可以出去玩。

L:好了,Michael,会开完了。我们得计划一卜.今天上哪儿去。不过,我先得喝

杯咖啡。

M:Ok,ok.Geez,youhavesuchaonetrackmindsometimes.Doyouknowwhataone

trackmindis?

L:我不知道,但是我知道你在取笑我。

M:No,I*mnotmakingfunofyou.Onetrackmindmeansyouareonlythinkingabout

onethinga

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论