工程英语专业幻灯片_第1页
工程英语专业幻灯片_第2页
工程英语专业幻灯片_第3页
工程英语专业幻灯片_第4页
工程英语专业幻灯片_第5页
已阅读5页,还剩7页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

工程英语专业幻灯片第一页,共十二页,编辑于2023年,星期六6.3SafetyAssuranceMeasures6.3.1Carryoutfirmlytheprincipleof“qualityfirst,safetyfirst”,andtakeprecautionscombinedwithmanagement.Assignfull-timesafetyofficersandpart-timesafetyofficerstomonitorthecivilizedconstructionandprohibitmajorinjuryandfatalityaccidents.注释:

precautions:n.防范;预防措施;预警

prohibit:vt.阻止,禁止

fatality:n.致命性;死亡;不幸;灾祸;宿命翻译:安全保证措施坚决执行的原则,实施“质量第一,安全第一”的宗旨,采取一些预防措施结合管理。指定专职安全官员和兼职安全主任监督文明施工和禁止重大伤害和病死率事故第二页,共十二页,编辑于2023年,星期六6.3.2Implementthreelevelsofsafetyassurancesystemwhichcomprisethesitemanagement,constructionteamsandworkinggroups.Strictlycarryoutthebasicprincipleof“managingsafetywhilemanagingproduction”.注释:

Implement:vt.实现,使生效;实施,执行

comprise:vt.包含;由…组成翻译:实施三个层次的安全保证体系包括场地管理、施工团队和工作小组。严格执行“管理的基本原则而管理生产安全”。第三页,共十二页,编辑于2023年,星期六6.3.3EstablishasafetymanagementteamwiththePMbeingtheleader.Earnestlyimplementregularsafetymeetingandthevetoofsafeproduction,andconductsafetyeducation,improvetheconsciousnessof“safeproduction”andbringintoplaysafetymonitoring.注释:

earnestly:adv.诚挚地;认真地

implement:vt.实现,使生效;实施,执行翻译:建立一个安全管理团队点做领导。认真落实安全会议否决了定期的安全生产,进行安全教育,提高“安全生产”的意识,积极发挥的安全监测。第四页,共十二页,编辑于2023年,星期六6.3.4Persistininstructingsafetytargets,measuresandkeypointswhilearrangingproductionandassignspecificpersonincharge.Givewritteninstructiononthesafetymeasuresandlistmajorsafetypointsduringconstructionwhileassigningproductiontaskstotheworkinggroups.翻译:坚持指导安全目标、措施和重点,安排生产和分配特定的负责人。以书面指示在安全措施和列表安全性方面的点,并在施工期间应当同时给该工作小组指定生产任务。第五页,共十二页,编辑于2023年,星期六6.3.5Carryoutthesitemanagementon-dutysafetysystem,andorganize

overallsafety

inspectiononaregular

basis.Anyunsafe

conditions

shallberectifiedbyassigneddepartmentand

peoplewithinaspecifiedtime

limit.Implement

safety

responsibilitysystemforimportant

workingareasandstrengthen

safetypatrol注释:

Inspection:n.视察,检查

Patrol:n.巡逻;巡逻队;侦察队

翻译:

开展站点管理值班安全体系,检查和组织结构整体安全定期检查。由指定的部门和人员在指定期限内对任何不安全的情况或条件应予以纠正,实施安全责任制度,在重要工作区域要加强安全巡逻第六页,共十二页,编辑于2023年,星期六6.3.6Thesafeproductionshallbestandardized.Forexample,overheadoperation,useofpowerfortemporaryworks,temporaryprotectivemeasuresandsafetysignsshouldbestandardizedinordertocreateagoodsafeworkingenvironmentandhousekeepingsite.

翻译:

安全生产应当有统一的标准。例如,高空作业、使用的电力临时工程,临时防护措施和安全警示标志必须标准化为了创造良好的安全工作环境和家政式的施工现场。第七页,共十二页,编辑于2023年,星期六6.3.7Adheretothreelevelsofsafetyeducation,andimproveself-conscioussafetyprotectionandtheknowledgeaboutsafety.翻译:

坚持三个层次的安全教育,提高自我安全保护的意识和安全知识。

6.3.8Seriouslyinvestigateanyaccidenttopreventfromthere-occurrenceofsuchaccident.注释:

re-occurrence:n.反复出现

翻译:调查任何严重性的事故以此来预防这类事故的反复发生。

第八页,共十二页,编辑于2023年,星期六6.3.9ProtectiveMeasuresThestaircaseopening,elevatoropening,accessopeningandreservedopeningsmustbeenclosedandprotectedinordertoensurethatconstructionstaffenteregressfromsuchareassafely.注释:

staircase:n.楼梯

enclosed:adj.被附上的;与世隔绝的v.附上

egress:n.外出;出口

翻译:楼梯、电梯开口、检修口和预留的开口必须加上和保护为了确保施工人员从这样安全的领域进入出口。第九页,共十二页,编辑于2023年,星期六

A.Protectionaroundreservedopeningsinthecast-in-situslabsReservedopeningsinthecast-in-situslabsareconstructionholes,plumbingandconduitopenings,reservedopenings,etc.Takefollowingmeasures:donotcutthereinforcementattheopenings.Forlessthan150cm*150cmopenings,donotcutthereinforcementinsidetheslabwhilereservingtheopeningtoformprotectionorplaceacoverplateontheopeningforprotectionasshowninthefollowingsketch.注释:cast-in-situ:adj.原地铸造的;现浇的;就地浇筑的conduit:n.[电]导管;沟渠;导水管reinforcement:n.加固;增援;援军;加强sketch:n.写生;素描,速写(画);简图,略图翻译:保护周围预留开口的现浇混凝土厚板预留在现浇楼板开口是结构的孔洞、管道和导管开口,保留开口,等。采取以下措施:不要在加固开口切断。最好要小于150cm*150厘米开口孔洞,不要在形成保护性的带有预留孔洞内板加固处或是在象草图中标示的是为了保护而在孔洞上方放置一个现浇盖板处切断。第十页,共十二页,编辑于2023年,星期六B.Fortheopeningslargerthan150cm*150cm,twoprotectionhandrailsmustbeplacedalongtheperimeter,andasafetynethunghorizontallyinthemiddleofopening.thehandrailsare120cmhigh.andfixedasshownbelow.注释:

handrails:n.扶手(handrail的复数);栏杆

perimeter:n.周长;周界

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论