21世纪大学英语应用型综合教程 IV:U2-A Privacy_第1页
21世纪大学英语应用型综合教程 IV:U2-A Privacy_第2页
21世纪大学英语应用型综合教程 IV:U2-A Privacy_第3页
21世纪大学英语应用型综合教程 IV:U2-A Privacy_第4页
21世纪大学英语应用型综合教程 IV:U2-A Privacy_第5页
已阅读5页,还剩51页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Unit2《21世纪大学英语应用型综合教程IV》Privacy21stCenturyCollegeEnglish–forInteractivePurposes:Book4

Examples:Hepreferredtoreadthedocumentsintheprivacyofhisstudy.Thereisnotmuchprivacyintheseflatsbecauseofthelargewindowsandthinwalls.Thefilmstarbecamewildwithangerovertheimpositiononherprivacy.Readingmydiaryisaninexcusableinvasionofprivacy.privacy

n.1.thestateofbeingabletobealone,andnotseenorheardbyotherpeople2.thestateofbeingfreefrompublicattention他比较喜欢在书房里不受干扰的情况下阅读文件。这些大公寓窗大墙薄,没多少个人隐私可言。那位电影明星因私生活受到干扰而大为光火。看我的日记是一种不可原谅的侵犯个人隐私的行为。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:Themyththateatingcarrotsimprovedyoureyesightwasexplodedyearsago.Idon’tbelieveinthemythofloveatfirstsight.Nvwaisatypicalmyth.ThechildrenenjoyedthestoriesaboutthegodsandgoddessesofGreekandRomanmyth.myth

n.1.anideaorstorythatmanypeoplebelieve,butitisnottrue2.anancientstory,esp.oneinventedinordertoexplainnaturalorhistoricalevents认为吃胡萝卜可以改善视力的无稽之谈,多年前已被推翻。我不相信一见钟情。“女娲”是一个典型的神话。孩子们很喜欢希腊和罗马神话中关于神的故事。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Thecitywascapturedbyassault.Traditionalfamilyvaluesareincreasinglyunderassault.assault

n.aviolentattack,esp.asuddenone这个城市被攻陷了。传统家庭价值观日益受到攻击。Unit2:LanguageandCulturalPointsEverywhereoneturnsthesedaysitseemsthattherighttoprivacyisconstantlyunderassault.Nomatterwhereapersonmaygothesedays,hisprivacyseemstobeinvadedallthetime.Examples:

It’snotimportant;don’tbotheryourheadaboutit.

Iamsorrytobotheryouwithallthis.bother—

v.tocausetrouble,worry,orannoyancetosb.,esp.repeatedlyorcontinually,inlittleways这不重要,不要为此费心。这么麻烦你真是对不起。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Idon’twanttoprobetoodeeplyintoyourpersonal

affairs.

Pbe—

v.toaskquestionsinordertofindthingsout,especiallythingsthatotherpeopledonotwantyoutoknow我不想过于探究你的私生活。警察调查了关于他卖毒品的说法。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Forthefirsttimehetoldherallhisinnermostthoughtsand

feelings.

“SteveJobsbuildshispresentationsaroundourinnermostneedsanddesires,”oneTwitteruserwrote.innermost—

a.farthestinside他第一次把掏心窝儿的话都和她说了。一个推特网的用户写道:“乔布斯围绕我们内心深处的需求和渴望构建了他的演讲。”Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Charleslearnedtothinkofloveassomethingsacred.

Aphysician’ssacreddutyistohealthesick.sacred—

a.regardedwithgreatrespectorreverence查理懂得了爱情的圣洁。医生的神圣职责就是治愈病人。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Ibitterlyresentyourcriticism.

Somedirectorsmightresentnothavingbeeninformedinadvance.resent—

v.tofeelangryorupsetabout(sth.)我对你的批评十分反感。某些董事可能因为没有事先接到通知而恼火。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Hisintrusionbrokeoffourconversation.

Trusion—

n.

sth.thatintrudesonorinterruptssth.他的介入打断了我们的谈话。这位电影明星声称警察的行动是对她私生活的侵犯。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Hehadnowishtointrudeontheirprivacy.

Idon’twishtointrude,butcouldItalktoyouforamoment?intrude—

v.togoorbesomewherewhereyouarenotwantedorarenotsupposedtobe他原本就不想侵犯他们的隐私。我无意打扰您,不过我可以跟您谈一会儿吗?Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:Theyadoptedthedecisionindisregardofourrepeatedwarnings.Whatamazesmeishercompletedisregardforanyoneelse’sopinion.Wecannotdisregardhislatenesstowork.Hetoldustodisregardeverythingwe’dlearnedsofarandstartagain.disregard

n.neglect,lackofproperattentionorrespect

v.topaynoattentionto(sth.)他们置我们的多次警告于不顾,采纳了该项决定。让我吃惊的是她完全无视其他人的观点。对他上班迟到这件事,我们不能不管。他告诉我们要舍弃我们已经学到的东西,重新开始。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Sheenjoysthesolitudeofherownflat.

Heenjoyedhismomentsofsolitudebeforethepressuresofthedaybeganinearnest.solitude—

n.thestateofbeingaloneawayfromcompanionship她喜欢独自待在自己的公寓里。他很喜欢一天的压力真正开始前的独处时刻。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Thecrowdswarmedoutofthecinemaafterthefilm

ended.

Theguestsswarmedroundthetableswherethefoodwassetout.swarm—

v.tomoveinacrowdormass电影结束后,人们从电影院蜂拥而出。客人聚集到摆好饭菜的餐桌周围。Unit2:LanguageandCulturalPointsbyPieterBreughelExamples:

Theplacewasswarmingwithtourists.

Thebeachwasswarmingwithbathers.swarmwith—

tobefullof(amovingcrowdofpeopleoranimals)这个地方游客云集。海滩上挤满了游泳的人。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:Apparentlythey’verunoutoftheticketsfortheconcert.Iwasn’tthere,butapparentlyitwentwell.Shemanagedtoclimboutofthecar,apparentlyunhurt.Apparentlyheneverwrotealettertoher.apparently

ad.1.accordingtowhatyouhaveheardorread2.accordingtothewaysth.appears看来,他们卖光了音乐会的票。我不在那儿,但据我所知进展很顺利。她设法爬出了车外,看上去并未受伤。显然,他一封信也没给她写。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:Hispresenceisathreattooursuccess.Herpresenceduringthecrisishadacalmingeffect.Ourcoachisthestrongestpresenceonourteam.Thespeakerwasamanofpoorpresence.presence

n.1.thefactofbeingpresent2.personalqualitiesandwaysofbehavingthathaveastrongeffectonothers他的出现对我们的成功是一个威胁。在危难中,她的出现稳定了人心。我们的教练在团队里最具个人风采。那个演讲人没有风度。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Thenoiseofthecardiedawayinthedistance.

Thenoiseofthecrowdbegantodieawayasthebandstartedplaying.dieaway—

tobecomelessinamountorintensity,andnolongernoticeable汽车的声音在远方渐渐消失。当乐团开始演奏时,人们的喧闹声也随之逐渐消失。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Theseoldmenareconcernedaboutyoungster'sgrowth.

Ayoungsterstoodupandofferedhisseattotheoldlady.youngster—

n.youngpeople,esp.children这些老人十分关心年轻一代的成长。一个小伙子站起来给老太太让了个座。Unit2:LanguageandCulturalPointsOnlythencouldIconcentrateonmyselfandmyworktotheexclusionofeverythingelse.Unit2:LanguageandCulturalPointsNote:OnlyinthiswaycanIfocusonmyselfandmyworkwithoutthinkingofanythingelse.Examples:

Hespenthissparetimegardening,totheexclusionofallotherinterests.

Heplaysgolftotheexclusionofallothersports.totheexclusionof—

soastoleaveout...他把空余时间都用在园艺上了,没有任何其他爱好。他专打高尔夫球,其他运动一概不参加。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:Theoriginaltexthasbeenmodifiedsoradicallythatitisbarelyrecognizable.Youhavetocorrectyourbadhabitsradically.Weneedaradicallydifferentapproachtotheproblem.Barkerintroducedsomeradicallynewideas.radically

ad.1.thoroughlyandcompletely2.newlyanddifferentlyfrommostpeoplethinkorbelieve原文被改动得非常彻底,几乎面目全非。你必须彻底改正自己的坏习惯。我们需要一个全新的方法来解决这个问题。巴克介绍了一些新的激进思想。Unit2:LanguageandCulturalPointsMaybetheansweristhatweallfunctionbestwheninclosestexchangewithwhatseems(tous)tosymbolizeourhighestvalues.Unit2:LanguageandCulturalPointsNote:Theanswermightbethatwecandoourbestwhenweareinclosestconnectionwithsomethingwevaluemost.Examples:Thesofacanalsofunctionasabed.Thelongboomofthecranefunctionslikeourarms.Saltplaysanimportantpartinthefunctionofthebody.Theheartperformsavitalbodilyfunction.function

v.

(esp.ofsth.)tobeinaction,work,operation

n.anaturalorusualdutyorpurpose这沙发也可以当床用。起重机的长臂与我们的手臂功能相同。盐对于身体各个机能的运作起着重要的作用。心脏起着维持生命的重要作用。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Thepoethassymbolizedhisloverwithaflower.

Eastereggssymbolizetherenewaloflife.symbolize—

v.tobeasymbolof(sth.)那位诗人用花朵来象征他的爱人。复活节彩蛋象征新生。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Themanagertriedtoreassureherthatshewouldnotlose

herjob.

Thepolicereassuredheraboutherchild’ssafety.reassure—

v.tocomfortandmakefreefromfearorworry;tobringbackconfidenceto(sb.)经理试图解除她担心失去工作的疑虑。警察向她保证,她的孩子很安全。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Asmallpieceofcakewillbeample,thankyou.

Agriculturehasdevelopedrapidly,thusprovidinglightindustrywithamplerawmaterials.ample—

a.enoughormorethanenough一小块蛋糕就足够了,谢谢你。农业发展迅速,从而为轻工业提供了充足的原材料。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Shethinksnothingofwalking30milesaday.

Mywifethinksnothingofspendingahundredpoundsonanewdress.thinknothingof—

toconsidersth.tobenormalandnotparticularlyunusual一天步行30英里对她来说不在话下。我妻子把花100英镑去买一件新衣服看成是小事一桩。Unit2:LanguageandCulturalPointsskeletoninthecloset:

ifyousaythatsomeonehasaskeletoninthecloset,orinBritishEnglish“askeletoninthecupboard”,youmeanthathe/sheiskeepingsecretabadorembarrassingfactabouthimself/herselfUnit2:LanguageandCulturalPointsOnecouldnothideskeletonsinthecloset,...PeoplecannothideanysecretswhichwouldembarrassthemiftheybecameknownExamples:

Deathisoftenshowninpicturesasahumanskeleton.

Wefoundasheepskeletonuponthecliffs.skeleton—

n.asetofbonesheldintheirpositions;oramodelofit,usedesp.forthepurposesofstudy死神常被画成骷髅的样子。我们在悬崖上找到一副羊的骨架。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Golfhasgainedpopularityamongthewealthyinmy

country.

Hecouldhavebeenextremelywealthy.wealthy—

a.(esp.ofaperson,familyorcountry)rich高尔夫球已在我国富有人群中流行起来。他本可以成为极其富有的人。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Jackhasjustboughtanothernewcar;hemustbeverywelloff.

Ifhehadworkedharderwhenyoung,hewouldbewelloffnow.welloff—

rich杰克刚又买了一辆新车,他一定很富有。如果他年轻时多努力一点,现在就能过得舒服些。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Thischurchisaclassicexampleofmedievalarchitecture.

Themuseumhasafinecollectionofmedievalivories.medieval—

a.oftheperiodinhistorybetweenabout1100and1500;relatingorbelongingtotheMiddleAges这座教堂是中世纪建筑风格的典型实例。这家博物馆收藏着一批做工精细的中世纪象牙制品。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Althoughheisheremployer,shehasineffectfullcontrol.

Herreplyisineffectanapology.ineffect—

infact虽然他是她的雇主,但实际上由她完全控制。她的答复实际上是一种道歉。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Theywillimposeafineonanyonewhopicksflowersatwill.

Theanimalsareallowedtowanderatwillinthepark.atwill—

asonewishes他们会对任何随便摘花的人罚款。这些动物可以在公园里随意走动。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Ourlordsandmastershavechangedthescheduleyetagain.

Thefeudallordsownedalotofland.lord—

n.(olduseorhumor)amanwhomustbeobeyed我们的主人又一次改变了时间表。封建领主拥有很多土地。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

DoIhavetodoawaywithmyhabit?

Theydecidedtodoawaywiththerule.doawaywith—

tocausetoend;toabolish我得改掉我的习惯吗?他们决定废除这条规则。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Theymadeelaboratecostumesfortheplay.

Forfun,shehadbeenworkingonanelaboratehorse-racinganimationforsometime.elaborate—

a.verydetailedandcomplicated;carefullypreparedandfinished他们为这出戏精心制作了戏服。有一段时间,她在制作精巧的赛马动画片上下功夫,只是为了好玩。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Becarefulaboutwhatyousay;ourconversationmaybe

beingbugged.

Theroomhasbeenbugged.bug—

v.tofitwithasecretlisteningapparatus说话要当心,咱们的话可能正被窃听。这房间装有窃听器。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Greatareascouldbequicklyplantedandharvestedcollectively.

Wecannotactcollectively.collectively—

ad.asagroup大片土地可以很快地集体耕种,集体收获。我们不能采取集体行动。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Heisblindedbyemotion.

Hewasblindedbyhisownself-centeredness.blind—

v.tomakesb.losetheirgoodsenseorjudgmentandbeunabletoseethetruthaboutsth.他被感情蒙住了双眼。他的自私蒙蔽了他的双眼。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Fallinginlovecanblindustoanextent.

Hisdeterminationblindedhimtoallthedifficulties.blindsb.tosth—

todeprivesb.ofreason,judgmentorgoodsense陷入爱情在某种程度上会让人盲目。他的决心让他看不见所有存在的困难。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Itisanti-socialtoleavelitterinpublicplaces.

Shewasfindingithardtocopewithherson’sincreasingly

anti-social

behavior.anti-social—

a.harmfulorannoyingtootherpeople,ortosocietyingeneral在公共场所乱丢垃圾是违反公益的。她发现很难去应付儿子越来越违反社会规则的行为。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Theprevalentopinionisinfavorofreform.

Bilingualclassesaremoreprevalent.prevalent—

a.existingcommonly,generallyorwidelyataparticulartimeorinaparticularplace一般舆论都支持改革。双语教学班级更为流行。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Thebookshavebeenwritteninsuchawaythateach

volume

isself-containedandcanbe

usedindependently

oftheothers.

Modernsciencehasoperatedinself-contained

compartments.self-contained—

pleteinitself;independent丛书各卷的编纂均自成体系,可以单独使用。现代科学一直是分门别类各自为政的。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Thereisagrowingrealizationthatchangesmustbe

made.

Asuddenfeariscausedbytherealizationofdanger.realization—

n.theprocessofbecomingawareofsth.越来越多的人认识到改革势在必行。突然的恐惧是由于意识到危险而引起的。Unit2:LanguageandCulturalPointsExamples:

Wewillstriveforpeaceinthetroubledareasoftheworld.

Wehavetostriveforwhatwewant.strivefor—

tostrugglehardtogainsth.我们会在世界的动乱地区致力于和平。我们不得不为我们想要的东西而努力。Unit2:LanguageandCulturalPointsUnit2Exercises:TranslationB:Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineseintoEnglish.

传统上,中文里没有隐私这一概念。这是因为在中国,集体主义这一价值观受到高度赞扬。另一方面,中国人喜欢和家人住在一起,他们认为这样显示了和谐的人际关系。我们甚至看到在中国,不同的家庭住在一个大院子里。在这样的居住环境下是没有隐私可言的。因此,中国人觉得凡事不必隐藏。I. myreflectiononprivacyintrusionandthenecessityofprivacyII. thedifferencesinprivacybehaviorsofdifferentgenerationsParas.1-2Paras.3-5Unit2Reviewof

TextA:StructureIII. analysisofprivacyinahistoricview

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论