疯狂英语文章 中英文对照_第1页
疯狂英语文章 中英文对照_第2页
疯狂英语文章 中英文对照_第3页
疯狂英语文章 中英文对照_第4页
疯狂英语文章 中英文对照_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

本文格式为Word版,下载可任意编辑——疯狂英语文章中英文对照24《24小时》

(又译《反恐24小时》、《24小时反恐部队》)

JackBauer虽然是个超级英雄,但是他的信仰跟我们中的大多数没什么两样,他关注的是人性,他拥有的是博爱。前总统Palmer始终相信Jack,即使其他人都担忧万一Jack被他国政府逮捕后会泄露国家机密而决定“牺牲〞Jack;Palmer和Jack两人之间的交流似乎只有电话,他们的交谈也从不问候。他们相互之间的理解是一切的基础,令人回味无穷。

(Onthephone)

Jack:ThisisBauer.

Mr.Palmer:Jack,areyoustillatCTU?

Jack:Yes,sir.TonyAlmeida’sjustabouttodebriefme.

Mr.Palmer:Listentomeverycarefully.Donotturnyourselfin.Themantheysenttotakeyouintocustodyhasorderstokillyou.Jack:Ordersfromwho?

Mr.Palmer:SomeoneinLogan’scamp.TheythinktheChinesewillbreakyou.Jack:Loganauthorizethis?

Mr.Palmer:Notdirectly,buthewon’tdoanythingtostopit.Now,listentome.Getoutoftherenow.

Jack:Thankyou,sir.

(TonyandDalearecommandedtoarrestJackwhoisontherun.)Tony:Youkilledhim.

Dale:Hewasshootingatus.

Tony:Hewasaimingwide.Hewaslayingdowncoverfire.Ifhewantedtohitus,he’dhavehitus.

Chloe:Oh,mygod,Jack.

Tony:Youkilledhim,yousonofabitch!Youkilledhim!Bill:Gethimoutofhere!Takehimtothesituationroom.(Othersleave)

Chloe:Oh,God,Jack.

Tony:Givemetheepinephrine.

Chloe:Ihopeit’snottoolate.Hereallylooksdead.Michelle:Thatwastheidea,Chloe.

Chloe:Howfastisitsupposedtotakeeffect?Tony:Comeon,Jack!Damn!Chloe:Tony...

Tony:Comeon,Jack!Damnit!(TonyisdoingexternalchestcompressionsonJack.)Canyouhearme?Youknowwhereyouare?Jack:Yeah.

Tony:Allright,Chloe,Ineedyoutoruninterferencewiththelocalcoroneruntilwecanswitchbodies.MakesuretheirdatabasesynchsupwithJack’sinformation.

Chloe:Thatwon’tcovertheautopsy.

Tony:There’snotgoingtobeanautopsy.TheywantedJackdead.Nowhe’sdead.(SlippingawayfromCTU)Tony:Allright,we’reclear.

Michelle:Areyousureyou’reOK,Jack?

Jack:Yeah,I’mfine.Tony,youcandropmeoffanywhereupthere.

Tony:Allright.We’vesecuredyournewidentity.Itshouldhelpyougetacrosstheborder.

Jack:OK.Didyougetmeacleanphone?

Michelle:Yeah.Ithasascramblefilter.Youcantalkuptooneminuteundetected.Mr.Palmer:Palmer.

Jack:Mr.President,it’sJackBauer.

Mr.Palmer:Youthreadedtheeyeoftheneedle.

Jack:Ihadsomehelp,sir.Iwantedtothankyouforadvisingmeofthissituation.Mr.President,yousavedmylife.

Mr.Palmer:I’monlysorryitcametothis.

Jack:Me,too,sir.IjustwantedtoletyouknowthatIwasout.

Mr.Palmer:I’mglad.Thisisprobablythelasttimewe’lleverspeak.Jack,youdounderstand,whenyouhangup,forallintentsandpurposes,JackBauer’sdead.Jack:Iunderstandthat,sir.Mr.President,it’sbeenanhonor.Mr.Palmer:Sameforme,myfriend.(电话通话中)杰克:我是鲍尔。

帕默先生:杰克,你还在反恐局吗?

杰克:是的,先生。托尼·阿尔梅达正准备来询问我。

帕默先生:细心听我说,不要跟那些人走,那个来逮捕你的人接到了杀死你的命令。杰克:是谁的命令?

帕默先生:洛根(新总统)阵营的一个人。他们认为中国那边会逼你招供。杰克:洛根同意了?

帕默先生:没有直接下令,但他也没阻止。现在听我说,赶快离开那里。杰克:感谢你,先生。

(托尼和戴尔受命逮捕逃跑的杰克。)

托尼:你杀了他.。戴尔:他朝我们开枪了。

托尼:他并没有对准我们,他只是趴下在给自己做掩护。假使他想杀我们,早就杀了。克洛伊:噢,天啊!杰克!

托尼:你杀了他!你这个混蛋!你杀了他!比尔:把他从这里带走!把他带到情报室去。

(其他人离开后)

克洛伊:天啊!杰克!托尼:给我肾上腺素。

克洛伊:我希望还不算太迟。他看起来真像死了一样。米歇尔:这就是我们的计划,克洛伊。克洛伊:该多长时间才能生效?

托尼:醒醒!杰克!见鬼!克洛伊:托尼……

托尼:醒醒!杰克!见鬼!(托尼在为杰克做胸外心脏按压。)能听见我说话吗?你知道自己在哪儿吗?杰克:是的。

托尼:好的。克洛伊,我需要你在我们把尸体调换之前,拖住这里的验尸官。确保他们所获得的数据与杰克的特征信息一致。克洛伊:但逃不过剖尸检验的。

托尼:不会进行验尸的。他们想让杰克死,现在他死了。

(逃离反恐局)

托尼:好了,我们安全了。

米歇尔:你确定自己没事吗?杰克?

杰克:是的,我没事。托尼,你可以在前面任意地方把我放下了。托尼:好的。我们帮你弄到了新的身份,可以帮你通过边境。杰克:好的。有给我准备一个安全的手机吗?

米歇尔:有。装了干扰器,一分钟之内的谈话都不会被追踪到。帕默先生:我是帕默。

杰克:总统先生,我是杰克·鲍尔。帕默先生:你真是死里逃命啊。

杰克:我得到了别人的帮助,先生。我要感谢您及时通知我。总统先生,您救了我的命。帕默先生:很道歉事情发展到这一步。

杰克:我也是,先生。我只是想告诉您我已经逃出来了。

帕默先生:我很高兴。这生怕是我们最终一次谈话了……杰克,你是否明白当你挂断这个电话以后,实际上杰克·鲍尔已经死了。

杰克:先生,我明白。总统先生,这是我的荣幸。帕默先生:也是我的荣幸,我的朋友。

AroundtheWorldon1)Shoestring

“穷〞游世界

ByRolfPotts左边译

WheneveranyoneasksmewhyIstilltravelonashoestringatthe2)ripeoldageof38,IusuallytellthemaboutthetimeIlearnedhowtoplaythe3)bagpipesin4)

Havana.MyencounterwithCubanbagpiperswasn’tmemorableforitsmere

quirkiness—itwasmemorablebecauseitillustrateshowtravellingonthecheapcanofferyouwindowsintoaculturethatgobeyondthe5)caricaturedstereotypeofwhataplaceissupposedtobelike.

每当有人问我为什么在38岁这样的成熟年龄还是喜欢背包俭游,我总会告诉他们我在哈瓦那学吹风笛的时光。我和古巴风笛手相遇的经历之所以如此难忘,不只是由于过程的离奇古怪,而是由于它能让我们看到——“穷〞游是如何开启一扇扇窗,让你真实了解一个地方的文化,而非歪曲死板地对待,人云亦云。ThetravelcaricatureofHavana,ofcourse,isanelegantlyagedvisionofcigarsandclassiccars,6)sonand7)salsa,and8)caféconleche.To9)actualisethisvision,many10)

upscaletouristsheadforthe$120-a-night11)HotelNacional,whichfeatures$812)

mojitosandalovelyterracelookingoutoverthe13)Malecónand14)theStraitsofFlorida.Unfortunately,mostCubansdon’thaveaccesstotheHotelNacional,

and—asisthecasewithluxuryhotelsinmanypartsoftheworld—ittendstocreateatravelexperiencebasedmoreontheideaofhowthecityshouldbethanhowthecityis.

一说到哈瓦那旅行,大家脑海里自然浮现出一幅优雅而古老的画面:雪茄、老爷车、古巴颂乐和萨尔萨舞曲以及古巴奶咖啡等。为了亲身体验这想象中的情景,大量高消费层次的游客住进了每晚120美元的古巴国宾馆,其特色为8美元一杯的莫吉托鸡尾酒和一个令人赏心悦目的大露台,从那里可以俯瞰哈瓦那滨海大道和弗罗里达海峡。不幸的是,大多数古巴人是进不了古巴国宾馆的,而且像世界上大量地方的豪华酒店一样,其为游客创造的旅游体验更多的是基于对城市设想的样子,并不是城市真实的样子。

IspentmynightsinCubajustupthestreetfromtheHotelNacional,15)shellingoutjust$15anighttosleepata16)casaparticularehomestayinHavana’sleafyVedadodistrict.Icouldn’tseetheMalecónfrommybedroom,norcouldIorder

room-servicerumcocktails,butIdidgettotakepartintheday-to-dayhomeroutineofmyCubanhosts.InthemorningsIwouldhavecoffeewiththemandpractisemySpanish;intheeveningswe’dwatchthestate-runTVstation,tryingtospotbitsofrealnewsthrough

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论