青蛙王子的故事_第1页
青蛙王子的故事_第2页
青蛙王子的故事_第3页
青蛙王子的故事_第4页
青蛙王子的故事_第5页
已阅读5页,还剩2页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

千里之行,始于第2页/共2页精品文档推荐青蛙王子的故事青蛙王子的故事

Many,manyyearsago,therelivedaking.Hehadmanybeautifuldaughters.Andtheyoungestonewasverylovely,andeventhesunwassurprisedtoseeherwhenheshoneonherface.

Nearthekingscastlelayadark,gloomyforest.Inthemiddleoftheforesttherewasafountain.

Oneday,thekingsdaughterwentintotheforestwhenitwasveryhot.Shesatdownonthesideofthecoolfountain.Thenshebegantotossagoldenballintheair,andcatchit.Itwasamostinterestinggametoher.

Once,however,thekingsdaughterfailedtocatchthegoldenball.Itfellontheground,androlledintothewater.

Theprincessfolloweditwithhereyes,butsoonitdisappeared.Thewaterwasverydeepandshecouldnotseethebottom.

Thenshecriedaloud,andbegantoweep.Soonsheheardavoice.Itsaid,Whyareyouweeping,princess?Yourtearscanmelteventhestones!

Shelookedaroundandsawafrog.Hewasstretchinghisthickuglyheadoutofthewater.

Oh,thereyouare,oldwaterpaddler,shesaid.Iamcryingforthelossofmygoldenball.Ithasfallenintointothefountain.

很久很久以前,有一位国王,他有许多漂亮的女儿。而小女儿更是楚楚动人,连太阳照在她脸上时都会觉得惊异。

在国王的城堡四周有一片幽暗的森林。森林中心有一座喷水池。

有一天,天气很热,国王的小女儿到森林里去。她坐在凉爽的喷水池旁边。然后她开头往空中抛金球,再把它接住。对她来说,这是特别好玩的嬉戏。

然而,有一次国王的女儿没能将球接住。它掉在地上,然后滚进水中。

公主的眼光追随着它,不久它就消逝了。水特别深,她见不究竟。

这时她大声喊叫,开头哭了起来。不久她听到一个声音说:“你为什么哭呢,公主?你的眼泪甚至能把石头溶化掉。”

她四处看了一下,看到了一只青蛙,它那肥厚而又丑陋的脑袋正伸出水面。她说:“哦,原来是你这划水家伙在这儿。我哭是由于我的金球不见了。它掉到喷水池里去了。”

Thenweepnomore,saidthefrog.Icangetitforyou.ButwhatwillyougivemeifIfetchyourplaything?

Oh,Iwillgiveyouanything,dearfrog,shereplied.Whatwillyouwantmydresses,mypearlsandjewels,ormygoldencrown?

Idontwantanyofthem,answeredthefrog.Yourclothes,yourpearlsandyourjewels,orevenyourgoldencrown,arenothingtome.Iwantyoutoloveme,andletmebeyourcompanion.Idliketositatyourtable,eatfromyourgoldenplate,anddrinkoutofyourcup,andsleepinyournicebed.Ifyoupromisemeallthis,Iwilldivedownintothewaterandbringupyourprettygoldenball.

“Oh,yes,shereplied.Iwillpromiseyouanythingifonlyyoubringbackmyball.

Butshethoughttoherselfthatasillyfroglikehimcouldnotbefittoassociatewithmankind.

青蛙说:“不要哭了,我可以帮你拿回来。但是假如我把你的玩具找回来,你要给我什么呢?”

她回答说:“哦,我会给你任何东西,友爱的青蛙。你要什么--我的衣服,珍宝,珠宝还是我金色的王冠呢?”

青蛙答道:“我不要这些东西。你的衣服,珍宝,甚至于你金色的王冠对我来说,不值一文。我要你爱我,并让我做你的伴侣。我要坐在你桌子上,用你的金盘吃东西,用你的杯子喝水,并睡在你舒适的床上。假如你答应我这些,我就潜到水里去把你美丽的金球拿上来。”

她回答说:“哦,好的。只要你把我的金球拿回来,我什么都答应你。”

但是她心想,像它那样愚笨的青蛙是不配和人类交往的。

Thefrogbelievedthekingsdaughter.Hedippedhisheadunderthewateranddivedtothebottom.Afterawhilehecarriedtheballtothesurface,andthrewitontothegrass.

Whenthekingsdaughtersawthebeautifulball,shewasfullofjoy.Shetookitandranawayasfastasshecould.

Wait,wait,criedthefrog.Takemewithyou!Icantrunasfastasyou.Buttheyoungprincesswouldnotlistentothefrogscroaking.Sherantothepalaceasfastasshecould,andsoonforgotthepoorfrog.Sothefrogreturnedtothefountainandremainedthere.

Thenextday,however,whentheprincesswassittingwiththekingandeatingoutofherownlittlegoldenplate,sheheardastrangenoiseonthemarblestepsoutside.Thencameaknockonthedoor,andavoicecried,Lovelyprincess,openthedoorforme.Sosheroseandwenttothedoor.

青蛙信任国王女儿的话。它把头浸入水里,潜至水底。过了一会儿,它把球带出水面,并把它抛在草地上。

国王的女儿看到她美丽的球时,特别兴奋。她把它拿起来,然后飞速地跑掉了。

青蛙叫道:“等一等,带我一起走。我没有方法和你跑得一样快。”但是这位年轻的公主根本不理青蛙的叫声。她尽快地跑回皇宫,不久就把那可怜的青蛙遗忘了。于是青蛙返回喷水池旁并待在那儿。

然而,其次天当公主和国王坐在一起,用她的小金盘吃东西时,她听到外面大理石台阶上传来惊奇的声音。然后传来敲门声,一个声音叫道:“漂亮的公主,请为我开门。”于是她就起身走到门口去。

Butwhenshecaughtsightofthefrog,sheclosedthedoorandseatedherselfagainatthetable.Shelookedquitepale.Whenthekingsawthathisdaughterwasfrightened,heasked,Mychild,whatisatthedoor?Hasagiantcometocarryyouaway?

“Oh,no,Father,shereplied,itisnogiant,onlyaveryuglyfrog.

“Afrog!Whatcanhewantwithyou,mydaughter?

Ah,mydearfather,Iwilltellyouallaboutit.YesterdaywhenIwasplayingwithmygoldenballbythefountainintheforest,itrolledintothewater,andbecauseIcried,thefrogfetcheditforme,and1promisedhimthathecouldcometothecastleandbemycompanion.Ithoughthecouldnotgetoutofthewatertocometome,andnowhereheis.

Justthencameasecondknockonthedoor,andavoicecried,Kingsdaughter,kingsdaughter,openthedoorforme.YoupromisedthatIcouldbeyourcompanionwhenyousatintheshadeand1fetchedyourballfromthebottomofthefountain.

但是当她看到那只青蛙时,便关上门又坐回她的位子上。她看起来脸色苍白。当国王发觉她女儿被吓到时,便问道:“孩子,在门外的是谁?是巨人要来把你带走吗?”

她回答:“哦!不是的,父亲。那不是巨人,只不过是只特别丑的青蛙。”

“青蛙!它找你做什么呢,女儿?”

“哦,友爱的爸爸,我会告知您一切。昨天我在森林里的喷水池旁玩金球时,它滚到水里面去了。由于我哭了,所以那只青蛙就帮我把球找回来,而我答应它可以到城堡来做我的伴侣。我以为它不行能从水中跑来找我,但是现在它已经来了。”

就在此时,传来其次次敲门声,一个声音叫道:“国王的女儿,为我开门。你坐在树荫下,而我为你从水底取出你的球时,你曾答应我可以做你的伴侣的。”

Then,mydaughter,saidtheking,youmustkeepyourpromise.Goandlethiminatonce.Soshehadtogoandopenthedoor,andthefroghoppedinafterher.

Whenshesatdown,hecried,Takemeupbyyou.Shedidntwanttotakehimupatfirst,butherfathertoldhertoliftthefrogontothechairbyherside.

Whenhewasplacedonthechair,hejumpeduponthetableandsaid,Now,pushyourlittlegoldenplatenearer,andwewilleattogether.Theprincessdidashetoldher,buteveryonecouldseethatshedislikedit.

Atlasthesaid,Ihaveeatenanddrunkquiteenough,and1feelverytired,sonowcarrymeupstairsintoyourlittlebedroom.Letssleeptogether.

Whentheprincessheardthis,shebegantoweep.Shewasreallyafraidofthecoldfrog.Shecouldnoteventouchhim,andnowhewantedtosleepinherneat,beautifullittlebed.

国王说:“既然如此,女儿,你必需信守你的诺言。立即让它进来。”她不得已只好去开门,青蛙跟在她后头跳进来。

当她坐下时,它叫道:“把我抱起来坐在你旁边。”起初她不愿把它抱起来,但是她父亲要她把青蛙捧起来放在她旁边的椅子上。

当它被放到椅子上时,它跳到桌子上说:“现在,把你的小金盘推近一点,我们一起来吃东西。”公主照它的话做了,但是每个人都可以看得出来她特别不情愿。

最终它说:“我已经吃饱喝足,而且觉得累了,所以现在带我上楼到你的小卧房去。让我们睡在一起。”

当公主听到这些话时,她开头哭了起来。她真的很可怕这只冰冷的青蛙。她甚至不敢摸它,而现在它竟然要睡在她干净、美丽的小床上。

Butthekingwasdispleasedathertears,andhesaid,Dontdespisethefrog.Hehelpedyouwhenyouwereintrouble.

Thenshetookupthefrogwithtwofingers,carriedhimupstairsandplacedhiminacomerofherroom.

Intheevening,however,whentheprincesswasinbed,thefrogcreptoutofhiscornerandsaidtoher,1amverytired.Liftmeupandletmesleepinyourbed,orIwilltellyourfather.

Whentheprincessheardthis,shegotveryangry.Sheseizedthefroginherhandandthrewhimagainstthewall.Shesaid,Youwillbequietnow,1hope,youuglyfrog.

Butashefell,howsurprisedshewastoseethefrog!Becausethefroghadchangedintoahandsomeyoungprincewithbeautifuleyes.Afterwardstheprincebecameherconstantcompanion,andatlastherfathergavehisconsenttotheirmarriage.

Theprincesaidtoher,Iwaschangedintoafrogbyawickedwitch,so1hadtoliveinthefountain.Onlyyoucouldreleaseme.Nooneelseintheworldhadthepowertodoso.”

但是国王对她的眼泪感到很不悦,就说道:“不要瞧不起青蛙。当你有困难时是它帮了你。”

于是她用两根手指头夹起青蛙,把它带到楼上去放在她房间的一个角落里。

然而,当晚上公主就寝时,青蛙从角落里爬出来说:“我很累了。把我捧上去睡在你的床上,要不然我就告知你父亲。”

公主听到这些话时,特别地生气。她把青蛙捉在手上扔向墙壁。她说:“我盼望你现在能宁静一点,丑陋的青蛙。”

但是青蛙落下时,看到它的样子,她大感惊异!由于青蛙变成了一位有一双漂亮眼睛的英俊王子。之后,王子变成她的终身伴侣,最终国王同意了他们的婚事。

王子告知她说:“我被一个坏巫婆变成一只青蛙,所以我只能住在喷水池里。只有你能解救我。世界上没有任何其他人可以办得到。”

Theyoungprincetoldherthatwhentheyweremarried,hewouldtakehertohisownkingdom.Soontheweddingday,asplendidcarriagedroveuptothedoor.Itwasdrawnbyeightwhitehorses.Theyhadwhitefeathersontheirheadsandgoldenharnesses,andbythesideofthecarriagestoodtheprincesfaithfulsteward,Harry.

ThisfaithfulHarryhadbeenveryunhappywhenhismasterwaschangedintoafrog.Hishearalmostburstwithsorrow.Sohefastenedthreeironbandsround

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论