北京理工大学口译期末考试范文_第1页
北京理工大学口译期末考试范文_第2页
北京理工大学口译期末考试范文_第3页
北京理工大学口译期末考试范文_第4页
北京理工大学口译期末考试范文_第5页
已阅读5页,还剩10页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1,2.1Whyaregirlsnotasgoodatmathandscience?Girlsdon'tdoaswellatmathsandscienceasboys.Thereareseveralreasonsforthis.Thefirstandmostimportantreasonisthattheyaren'tencouragedtoplaywithtoysthatbuildupinterestinmathandscienceproblemsandthatbuildskillsforproblemsolvingorunderstandinghowthingswork.Girlsareencouragedtoplaywithtoysthathelpfosterlanguageandhumanrelationsskills.Asaresult,theycangrowupnotknowinghowanengineworksorhowtobuildamodelfromdirections.Second,studieshaveshownthatteachersdon'texpectgirlstobegoodatmath.Evenfemalemathandscienceteacherspaymoreattentiontoboysinclassandcallonboysmoreoften.Becauseteachersdon'texpectgirlstoexcel,theydon'ttryveryhard,andsoongirlsarefarbehindboysinthesestudies.Finally,girlsdon'thavemanyrolemodelstolookupto。Notverymanymathandscienceteachersarewomen,especiallyinthelatergrades.Whenthemediapicturemathematiciansandscientists,theyusuallypicturemen.Asaresult,girlsaren'tinspiredtochoosethesefieldsascareers.Insummary,severalfactorsworktogetherathome,inschools,andinsocietyatlargetosendasubtlemessagetogirls.Girlsalmostalwaysgetthemessage.Asaresult,fewgirlsexcelatmathsandscience.女孩们不在数学和科学方面做不如男孩子。这有几个原因。第一也是最重要的原因是他们不鼓励去玩玩具,建立在数学和科学问题的兴趣,建立解决问题的技能和理解事情怎么工作。鼓励女孩玩玩具,有助于培养学生的语言和人际关系技巧。那样,他们长大后不知道引擎如何工作或如何构建一个模型的方向。第二,研究表明,老师不希望女孩擅长数学。即使女性的数学和科学教师更注重课堂上经常叫男孩。研究发现因为老师不希望女孩优秀,很少的数学和科学教师是女性,特别是在高年级中。当媒体提到数学家和科学家,他们通常看到是男人。结果,女孩不被鼓舞的选择这些领域的职业。总之,有几个因素一起共同作用在家里,在学校,在整个社会中发出一个微妙的信息,女孩。女孩几乎总是得到消息。结果,很少有女孩擅长数学和科学。2.3PrimeMinister'smessageforChineseNewYearIwanttosendmyverybestwishestoeveryonecelebratingtheChineseNewYear,hereinBritain,inChinaandallaroundtheworld.ThisisaveryspecialyearforBritainandChina.BritainwasthefirstwesterncountrytorecognizethePeople’sRepublicofChina,andthisyear,wecelebratethefortiethanniversaryoffulldiplomaticties.Indeed,today,Britain’stieswithChinaaredeeperandbroaderthanatanytimeinourhistory.Ourtradecontinuestoexpandrapidly,withBritainremainingthemostopeneconomyinEuropeforChineseinvestment.TherearemoreChinesestudentsstudyingintheUKandmoreBritishstudentsinChinathaneverbefore.ThereareeventwogiantChinesepandasinEdinburghzoo--agreatattraction,withpeoplefromallovertheworldgoingtoseethem.AndofcoursethereareChinesecommunitieshereinBritainmakinganincrediblecontributiontoourcountry--frombusinesstoculture,fromsciencetolocalgovernment,everydayshowcasingthevaluesofhardwork,enterpriseandcommunitythatmakethiscountrywhatitis.IhopethatinthisOlympicyearforBritain,wecannotonlybuildonthesuccessoftheBeijinggames,butalsousetheopportunityofthegamestoopenupnewareasofourrelationship,takingadvantagesofthewaysinwhichourtwoeconomiesincreasinglycomplementeachotherandthegrowingconversationsbetweenourgovernmentsandourpeoplesaboutthekindofsocietywewanttobeandthekindofworldwewanttosee.IwishyougoodfortuneandhopethatthisyearofthedragoncanbeayearofsuccessforChina,forBritainandforusall.Gongxifacai!我想把我最好的祝福送给在英国,中国和世界各地的庆祝中国新年的每个人。对于英国与中国这是特别的一年。英国是第一个承认中华人民共和国的西方国家,今年,我们庆祝建交第四十周年。事实上,今天,英国与中国的关系是比在我们的历史上任何时候更深入和更广泛的。我们的贸易持续快速增长,对于中国的投资,英国是欧洲最开放的经济体。有更多的中国学生到英国留学,并在中国英国学生比以往都多。甚至还有两只中国大熊猫在爱丁堡动物园——一个巨大的吸引力,吸引了来自世界各地的人们前往参观。当然也有华人社区在英国对我们的国家做出的巨大贡献——从企业到文化,从科技到地方政府,都展示了辛勤工作的价值,企业和社区,造就了国家现在的样子。我希望在这个奥运年的英国,我们不仅可以建立在成功的北京奥运会,而且还利用奥运会的机会,开拓我们关系新的领域,考虑如何利用在我们两国的经济越来越相互补充,开展我们的政府谈话,实现人民希望看到社会和世界。祝你们好运,希望龙年对于中国,对于英国和我们所有的人是成功的一年。恭喜发财!USvicepresident’sspeechatFudanUniversityThankyouverymuch,Mr.Mayor.Iappreciateyourkindwordsofintroduction.Andwearedelightedtobeheretoday.MywifeandIareprivilegedtohavetheopportunityonceagaintotravelinChina.Wearegratefulforthewelcomewehavereceived,especiallyforthekindofreceptionhereatFudanUniversity.Wethankyouforthehonor,andwebringyougoodwishesfromPresidentGeorgeW.BushandthepeopleoftheUnitedStates.Iknowthatmanyofyouwillsoongraduatefromthisgreatuniversity.Iamtoldthestandardsareextremelydemandinghere,andadegreefromFudanUniversitysignifiesyearsofhardworkanddiscipline.Icongratulateeachoneofyouonyourachievement,andIcommendyourteachersforupholdingthetraditionofexcellencethatmarksthe99-yearhistoryofFudanUniversity.非常感谢您,市长先生。谢谢您做介绍时的友好言辞。今天我们很高兴来到这里。我夫人与我为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们。我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的学位代表着多年的刻苦攻读。我祝贺在座各位学业有成。我赞赏诸位老师承上启下,发扬复旦长达九十九年的优良传统。4.主持人:奥利拉先生,欢迎来到我们的演播室。诺基亚在中国的发展十分有意思,刚开始的时候,大家还以为这是一个日本的公司,您能向我们介绍一下“诺基亚”在芬兰语中的含义吗?

Olliva:

Nokia,

for

centuries,

is

a

name

of

a

town

in

the

middle

of

Finland

where

the

company

was

established

135

years

ago.

So

the

town

gave

name

to

the

company.

First

it

was

a

paper-making

company.

Then

it

produced

cables.

From

cable

we

entered

electronics

which

enabled

us

to

move

into

the

telecommunications

industry

and

now

we

specialize

in

mobile

phone

production.

主持人:自从您1992年执掌诺基亚以来,公司发生了翻天覆地的变化,总资产已经超过一千亿美元,我想知道您是如何使公司如此成功呢?

Olliva:

I

always

would

like

to

say

there

are

two

things:

a

lot

of

hard

work

and

a

little

bit

of

luck.

主持人:您真的非常谦虚!

Olliva:

But

on

a

more

serious

note,

I

think

we

got

a

concept

that

we

followed

very

consistently.

First,

we

want

to

concentrate

on

telecommunications,

especially

mobile

phone

communications.

Secondly,

we

believe,

whatwe’ve

chosen,

the

mobile

communication,

will

be

a

very

strong

growth

area

all

over

the

world.

I

am

happy

that

our

choice

was

right.

主持人:诺基亚已经成为全球第一大手机制造商,作为这样成功的公司的总裁,您能和我们谈一谈您这些年来的心路历程吗?

Olliva:

I

think

leader

of

a

company

must

give

employees

a

very

clear

direction

especially

in

time

of

the

difficulties,

to

talk

with

them

openly

about

the

problems

and

about

solutions.

We

are

able

to

create

a

family

feeling

and

create

a

kind

of

togetherness

which

is

very

rewarding.

主持人:您刚刚的这番话让我想起了诺基亚的一句口号:科技以人为本,我们想知道您个人对这句口号的理解是什么?

Olliva:

I

think

first

of

all,

this

is

a

very

descriptive

slogan

of

what

we

want

to

achieve.

We

want

to

develop

our

products

that

is

user-friendly

and

easy

to

use.

I

think

the

customers

are

the

very

basis

of

the

success

of

a

company.

So

what

we

are

trying

to

do

is

to

produce

the

most

suitable

products

for

our

customers.

主持人:这几年中国的手机市场发展非常迅速,那么诺基亚对于发展中国市场有什么的打算呢?

Olliva:

We

enjoy

a

good

market

share

in

China

with

the

annual

income

of

about

$179

million

.

More

importantly,

we

established

our

factories

here

very

early.

We

plan

to

export

phones

to

all

over

the

world

from

China.

We

hope

Nokia

can

play

a

very

active

role

in

developing

Chinese

market.

奥利拉:

诺基亚在过去一百年以来呢,它是一个小镇子,就是在芬兰的中部地区,135年以前,我们的公司就是建在这个小镇上。所以我们便用了这个小镇的名字。最初我们是一个造纸公司,然后我们生产电缆,后来逐渐发展进入电子行业,我们现在已经成长为今天的电信公司,而且包括移动电话。那么大家现在都知道这不是日本的产品,是芬兰的产品。奥利拉:

我总是愿意说有两件事:一方面是非常勤奋的工作,另外一方面是有点运气。奥利拉:

但是严肃一点应该这样说,我们有一种理念,我们始终一贯遵循这种理念。第一,我们愿意将重点放在电信系统,特别是移动通讯方面,我们把其他一些业务甩掉了,我们一直在这样做。第二,我们深信不疑的是我们选定的终身重点,即移动通讯,是高增长点领域,在整个世界都是如此,我觉得我们是对的,而且我们也非常高兴这样做了。90年代,我们的业务高速增长,但是我们从没料到我们会如此成功,变得如此强大。奥利拉:

我们曾经处于非常困难的时期,特别是80年代末和90年代初。但重要的一点是,我们给员工一个非常清醒的,非常明晰的方向,向他开诚布公地讲我们的问题,讲解决问题的方案。所以我作为领导花了很多时间同我们这些员工来讨论如何走出困境,也就是甩掉其他业务,集中经营电信的做法,从而给员工新的希望走出困境。当时我觉得每个人都做出了积极的反映。正是如此,我们创造了一种大家庭的气氛,在解决问题的时候让大家产生凝聚力,这种做法确实得到很好的回报。奥利拉:我觉得这是给你举的一个例子,告诉你今后的通讯能力,它如何使你的生活更加便捷奥利拉:这句话,这个口号,首先是描述我们试图取得的目标,就是我们的产品首先要使用起来较为容易,按键容易使用,而且用户键面设计也是一目了然。这是我们第一个努力奥利拉:自从1993、1994年我们发展数字电话以来,我们在中国就一直非常活跃。我们很早就在中国建立生产工厂,现在60%到70%在中国销售的手机是在中国生产的喜欢喝咖啡的朋友对星巴克咖啡公司一定不会陌生。这家起源于美国西雅图的公司是全球著名特式咖啡零售商。他们有近9000间分店遍布世界。2000年星巴克来到了中国,如今它已经出现在中国很多城市的街头巷尾了。今天我们请到了星巴克公司的董事长HowardSchultz先生,他正好到中国来出差。很高兴您能参加我们的节目,Schultz先生Ifyoulovecoffee,youcan’tbestrangetoStarbucks,aleadingglobalcoffeeretailerthatoriginatesfromSeattle,theUnitedStates,withsome9000coffeehousesaroundtheglobe.ItcametoChinain2000,andnowitsstorescanbefoundincornersofmanyChinesecities.TodaywehaveHowardSchultz,theChairmanofStarbuckwithusasheisonthetriptoChina.NicetohaveyouhereMr.Schultz.5EU-Chinarelationshipladiesandgentemen,dearfriends,ItismypleasuretobeheretodaytotellyousomethingabouttheEuropeanUnionanditsrelationswithChina.TheEUisaunionof25independentstatesbasedontheEuropeanCommunitiesandfoundedtoenchancepolitical,economicandsocialcooperation,fomerlyknownastheEuropeanCommunitiyortheEuropeanEconomicCommunity.Nowthe25memberstatesareAustria,Belgium,Denmark,Finland,France,Germany,Greece,Ireland,Italy,Luxembourg,theNetherlands,Portugal,Spain,Sweden,theUnitedKingdomofGreatBritainandNorthernIreland,Cyprus,theCzechRepublic,Estonia,Hungary,Latvia,Lithuania,Malta,Poland,SlovakiaandSlovenia.TheEUcoversanareaoffourmillionsquarekilometers,nearlyhalfthesizeofChina.Itstotalpopulationis454,400,000,theworld’sthirdlargestafterChinaandIndia,andaccountsforsome7%ofthetotalworldpopulation.TheeuroisthenameofthesingleEuropeancurrencythatwasputintocirculationon1January,2002.Theeurohasreplacedtheoldnationalcurrenciesin12EuropeanUnioncountriessofar.Havingasinglecurrencymakesiteasiertotravelandtocompareprices,anditprovidesastableenvironmentforEuropeanbusiness,stimulatinggrowthandcompetitiveness.Untilrecently,theGDPoftheEUwasmorethanUSD10trillion,asawholesimilartothatofitsmaincompetitor,theUnitedStates.Thetotalvolumeoftheeconomyandthetotalvolumeoftradeaccountfor25%and35%oftheworldtotal.TheEUhasaverygoodrelationshipwithChina.Maythisyearwillseethe30thanniversaryoftheestablishmentofEUChinadiplomaticrelations.ThetotalvolumeofimportsandexportsbetweentheEUandChinareached200billioneuroslastyear.GermanyisthelargesttradepartnerwithChina,whiletheUKandtheNetherlandsrank2ndand3rd.TheEuropeanUnionisgraspingatrulyhistoricopportunity--unitingaonce-dividedcontinentandcreatingapeaceful,stableanddemocraticEurope.Thisenlargementwillalsocreateasinglemarketofnearlyhalfabillionconsumers,withexcellentpotentialforeconomicgrowthandincreasingprosperity.Thankyou.女士们、先生们、朋友们:

今天,我很荣幸给大家介绍欧盟的一些情况以及欧盟与中国的关系。

欧盟全称叫欧洲联盟,是在欧洲共同体基础上有25个独立的国家组成的,目的是为了加强政治、经济和社会合作。原来叫“欧共体”或“欧洲经济共同体”。

目前的25个成员国是:奥地利、比利时、丹麦、芬兰、法国、德国、希腊、爱尔兰、意大利、卢森堡、荷兰、葡萄牙、西班牙、瑞典、英国、塞浦路斯(希腊部分)、捷克共和国、爱沙尼亚、匈牙利、拉脱维亚、立陶宛、马耳他、波兰、斯洛伐克、斯洛文尼亚。

欧盟25国总面积400平方万公里,差不多半个中国的面积。总人口数为4.544亿,排行第三,仅次于中国和印度,约占世界总人口的7%。

欧盟同一货币为欧元,2002年一月正式启用。到目前为止,已经有12个欧盟国家用欧元取代其本国货币。同一货币使旅行和价格比较容易些,它还为欧洲的商业往来、刺激增长和竞争创造了一个稳定的环境。

到目前为止,欧盟的国内生产总值逾10万亿美元。作为一个整体,这个规模与它的主要竞争对手美国差不多。经济总量和贸易总额分别占全球25%和35%。

欧盟与中国的关系十分良好。今年5月欧盟与中国就建交30周年了。去年,欧盟与中国的进出口贸易总额达到2,000亿欧元。德国是中国的最大贸易伙伴,英国、荷兰名列第二和第三。

欧盟正抓住当前这一大好历史机遇-团结曾经分裂的欧洲大陆,创造一个和平、稳定、民主的欧洲。这次欧盟的扩大还将创造一个几乎拥有5亿消费者的大市场,这个市场饱含经济的增长和不断繁荣的极大潜力。

我的话完了,谢谢大家!东盟ASEANA:excuseme,couldyoutellmewhenASEANwasestablished?Andhowmanymembercountriesdoesithavenow?B:东盟于1967.8成立,目前有10个成员国,它们是文莱、柬埔寨、印度尼西亚、老挝、马来西亚、缅甸、菲律宾、泰国、新加坡和越南。A:besidesthese10membercountries,ASEANalsoalwaysholdsthe“tenplusone,tenplusthreemeetings”.DoesthismeanthatASEANhassomedialoguepartners?B:是的。东盟有10个对话伙伴,它们是澳大利亚、加拿大、中国、欧盟、印度、日本、俄罗斯、新西兰、韩国和美国。A:whatistheareathatASEANcovers?Howmanylanguagesarespokeninthisregion?Whatisthetotalpopulation?B:东盟地区面积大约有450万平方公里,有14种官方语言和7种宗教。人口总数在2000年一共有5.12亿。A:4.5millionsquarekilometersisabouthalfofChina’sterritory,suchabigregionalorganizationneighboringChina.HowistherelationshipbetweenASEANandChinanow?B:东盟地区不止是范围广阔,而且在经济、政治和科学技术方面也是举足轻重的地区。所有的东盟成员国都是中国的友好邻居。自从20世纪90年代起,中国与欧盟的关系一直很好,政治关系更加密切。A:couldyougivemesomedata?B:在中国与东盟的关系中,经贸、科技方面的合作是基本的组成部分。贸易总额从1994年的130亿美元增加到235亿美元,其中中国的出口是109.2亿美元,进口125.6亿美元。双方的相互投资过去几年也不断增加。东盟在劳动力合作项目开发方面已经成为中国的重要市场。中国和东盟已经同意用8年的时间创建世界人口最密集的自由贸易区。A:therelationshipisverygoodeconomically,buthowaboutpolitically?B:东盟是一个非常活跃的地区性组织,在发展相互了解与互信、捍卫地区国家间的和平与发展起到非常活跃的作用。中国与东盟的友好合作证明,国无论大小,他们可能有不同的历史背景、社会制度、发展水平、文化传统以及价值观,但是只要他们遵守和平共处5项原则,他们一定会和谐共处,共同发展。6.Tacklingtheeffectsofclimatechangecouldcostgovernmentsaroundtheworldmorethan$100billionayear,aUnitedNationspanelofexpertssaidMonday.AreportbytheU.N.'sIntergovernmentalPanelonClimateChange,saysthatatemperatureriseof2degreesCelsiuswillwipeoutupto2%oftheworld'sincomeby2050.Ifwegetupto4degreestemperaturerise,whichmostscientistsnowexpectwouldhappenifwecarryonemittinggreenhousegassesaswedo,thenthecostcouldbemuchmoresevere,"ChrisHope,aclimatechangeresearcheratCambridgeUniversitysaid.Thecombinedcostofcroplosses,risingsealevels,highertemperaturesandfreshwatershortagescouldmountoftobetween$70and$100billionayear,thereportsaid.应对气候变化的影响可能成本,世界各国政府超过100000000000美元一年,联合国的一个专家小组星期一说。由联合国政府间气候变化委员会的一份报告,说2摄氏度的温度上升将消灭了世界上2%的收入的2050。如果我们得到4度的温度升高,绝大多数科学家现在希望如果我们继续排放温室气体为我们做的会发生,那么成本可能会更严重,&;quot;克里斯希望,在剑桥大学的气候变化研究员说。作物损失的综合成本,海平面上升,较高的温度和淡水短缺可以装入到一年100000000000在70美元,报告说。7TourthewhiteHouseForalmosttwohundredyears,theWhiteHousehasstoodasasymbolofthePresidency,theUnitedStatesgovernment,andtheAmericanpeople.Itshistory,andthehistoryofthenation'scapital,beganinDecemberof1790.PresidentWashington,togetherwithcityplannerPierreL'Enfant,chosethesiteforthenewresidence,whichisnow1600PennsylvaniaAvenue.ConstructionbeganwhenthefirstcornerstonewaslaidinOctoberof1792.AlthoughPresidentWashingtonoversawtheconstructionofthehouse,heneverlivedinit.Itwasnotuntil1800,whentheWhiteHousewasnearlycompleted,thatitsfirstresidents,PresidentJohnAdamsandhiswife,Abigail,movedin.Sincethattime,eachPresidenthasmadehisownchangesandadditions.TheWhiteHousehasauniqueandfascinatinghistory.ItsurvivedafireatthehandsoftheBritishin1814andanotherfireintheWestWingin1929.TheexteriorstonewallsarethosefirstputinplacewhentheWhiteHousewasconstructedtwocenturiesago.TheWhiteHouseisopenfortourinthemorning,TuesdaythroughSaturday,andisclosedeverySundayandMonday.AllWhiteHousetoursarefree.Camerasmaybecarriedafterundergoingasecuritycheckasyouenter,buttakingpictures/videotapingisnotpermittedinsidetheWhiteHouse.近二百年来,白宫一直作为总统,美国政府和美国人民的一个象征。它的历史,和国家的首都的历史,在1790的十二月开始。华盛顿总统,与城市规划师彼埃尔拉芳,选择了新的住所地,即现在的宾夕法尼亚大街1600号。施工开始时的第一基石是在十月的1792。尽管华盛顿总统监督了建造房子,他从来没有住在这里。直到1800,当白宫接近完成,它的第一批居民,总统约翰亚当斯和他的妻子阿比盖尔搬入。自那时以来,每位总统都做出了自己的修改和补充。白宫有一个独特和迷人的历史。它在英国的1814年和1929年在西侧发生火灾。外部的石墙是两个世纪前建造前放在那的。白宫是在星期二到星期六上午开放游览,并在每星期日和星期一关闭。参观白宫是免费的。相机可接受安全检查后带入,但是在白宫不允许拍照和录像,。ModernizationandPreservation主:Welcometoourstudio.Myfirstquestionis;howmanyyearshaveyoubeeninChina?客:3年多了。我是2002年5月底来的。主:3years.IbetyouhavewitnessedalotofchangesinChina.CouldyoutellusyourdeepestimpressionofurbandevelopmentinChina?客:我恐怕只能就我所在的城市谈谈经验,不过从周边城市的所见所闻,我也会有同样的看法。所有的外国人都非常清楚地看到中国和中国的许多城市都正在快速的发展。我想在东部沿海城市更是如此。到处耸立着崭新的高楼大厦,马路变得更加宽阔。主:Whatdoyouthinkofallthesetallbuildingsandwidenedroads?客:这个问题提的好,但是我觉得这是个相当复杂的问题。主:Whyisitcomplicated?客这个问题得从两个不同角度来谈:一方面是我作为一个外国人所期望的,我想看的,我感兴趣的,和中国人想看的或者想让我看的肯定是不一样的;另一方面就是现代化与旧城文化保护相冲突的问题。主:Thenlet’sseewhatarethedifferencesbetweenaforeigner’sexpectationsandwhattheChinesewouldliketosee.客:这个问题看来最好这么谈:一般情况下,中国朋友带我们参观城市时,都是带我们去看现代建筑,比如机场、大桥、会展中心等等尝试里最新的东西。但是外国人对老城区、小街小巷、古旧建筑更感兴趣,也就是那些使这个城市有别于我们所看过的其他城市的东西。一个外国人到过世界上的其他地方可能比一般中国人多,所见过的机场和桥梁对他们来说没什么太大的不同,但是西安的庙宇他们就觉得有别于法国的教堂,更重要的是,中国城市的老房子更有别于英国城市的老房子。主:ThatistosayforeignersareinterestedinthethingsuniqueinChina,butthereisacontradictionbetweenmodernizationandpreservation,asyoumentionedjustnowfromanotherperspective.Thespaceofacityislimited;theoldpartofthecityshouldbereconstructed,andinfactthenewbuildingsaresymbolsoftheprosperityofacity.Isn’tthisagoodthing?客:当然,繁荣与发展对你们来说是很重要的,对我们也是很重要的。问题是当一个国家发展的时候,人民的生活水平也随之提高,甚至可能提高很快,他们需要让别人看到这种变化的事实。你们似乎忽略了对以前事物保护的需要,不只是保护那些庙宇或宫殿,而且应该保护人们居住的房屋,保护老城区的原貌。文化遗产一旦遭到破坏,你们是无法挽回这种损失的。主:Youarequiteright.Peoplenowadaysarestartingtorealizetheimportanceofthepreservationofheritage.Somelocalgovernmentsaremakinggreatefforttodealwiththecontradictionbetweendevelopmentandpreservation.Well,becauseofthelimitationoftime,I’mafraidthatwehavetostopnow,thankyousomuchforyourcomingtodiscussthistopicwithus.Wehopeyou’llcomeagain.8.7.3

极限运动

过去,爱好体育的年轻人玩的是曲棍球或棒球,如今他们追求的是冒险和刺激――越接近极限越好。他们踩着踏板从悬崖上方滑过,骑着山地车沿着陡峭的山峰而下,乘风帆迎着飓风冲浪,在湍急中漂流,从塔台往下蹦极跳。

极限运动最初是作为昂贵的运动项目的替代品。城市里的孩子如果买不起贵的运动器材,买个滑板也能玩得兴趣盎然。但现在极限运动已经成为体育运动中一个全新的领域,需要有特制的装备和高超的技巧。甚至还有专为极限运动而设立的称为冬季极限运动会的特奥会,比赛项目包括雪山赛车和攀冰运动等。每年夏天在美国的罗得岛都会举行极限运动竞技比赛,比赛项目包括冲浪式特技跳伞,即在打开降落伞前踩着小冲浪板乘风翱翔的一种特技跳伞等。

是什么原因使得极限运动如此受欢迎呢?我向主要是因为人们喜爱惊险刺激。特别是城市居民渴望在周末走到户外从事一些具有挑战性的运动。借助现代先进的装备,人们能参与更惊险的运动而无损毫发。危险正是极限运动的部分魅力所在。一旦你尝试过山地骑车或是雪地滑板,会觉得普通的自行车或滑雪运动很乏味,难以退而去享受它们的乐趣。

当然,极限运动并不适合所有人。大多数人还是更喜欢玩篮球、棒球或是观看电视上的体育节目。不过极限运动确实是越来越受欢迎了。这种新颖刺激的运动很可能在将来成为风潮。主席先生希腊共和国亲爱的希腊朋友们,今夜,整个世界正在希腊三重敬意。人类欠你这个奇妙的冒险这是奥运会,创造28世纪以前在奥林匹亚。世界也履行你恢复这些运动会于1896年,在雅典奥运会之后,呼吁皮埃尔德顾拜旦创办现代奥林匹克运动会。总之,世界是尊重和感谢你今晚举办奥运会,这是回到自己的根。我们最热烈的感谢扎斯卡-拉基和她热情的团队。我们还要感谢希腊政府当局,谁创造了一个城市的遗产,改变了雅典。谢谢大家谁一直支持奥运会,并特别感谢美好的志愿者,没有他们,什么是有可能的。运动员,我要谈谈你现在。这是时刻,你应该享受的高潮您的辛勤工作和奉献精神。通过你的行为,使我们有理由相信在体育运动日益可信和纯洁,拒绝兴奋剂,尊重公平竞赛!当今世界需要和平,宽容和友爱。运动员来自202个国家和地区,我们展示体育的团结战胜一切的国家,政治,宗教和语言障碍。运动会5月举行的和平,真正的奥林匹克休战精神是建立在这里。谢谢你雅典!谢谢希腊!我现在荣幸地邀请总统希腊共和国开放运动会第二十八届奥林匹克运动会现代的时代。MrPresidentoftheHellenicRepublic,DearGreekFriends,Tonight,thewholeworldispayingGreeceatriplehomage.HumanityowesyouthismarvellousadventurethatistheOlympicGames,created28centuriesagoinOlympia.TheworldisalsohonouringyouforhavingrevivedtheseGamesin1896,hereinAthens,followingthecallofPierredeCoubertin,founderofthemodernOlympicGames.Aboveall,theworldishonouringandthankingyoutonightfortheorganisationoftheOlympicGames,whicharecomingbacktotheirroots.OurwarmestthankstoGiannaAngelopoulos-Daskalakiandherenthusiasticteam.OurthanksalsogototheGreekpublicauthorities,whohavecreatedanurbanlegacythathastransformedAthens.ThankyoutoeveryonewhohassupportedtheOlympicGames,andspecialthankstothewonderfulvolunteers,withoutwhomnothingwouldbepossible.Athletes,Iturntoyounow.Thisisthemomentyoudeservetoenjoy,theculminationofyourhardworkanddedication.Throughyourconduct,giveusreasonstobelieveinsportthatisincreasinglycredibleandpure,byrefusingdopingandrespectingfairplay!Ourworldtodayisinneedofpeace,toleranceandbrotherhood.Athletesfromthe202countries,showusthatsportunitesbyoverridingnational,political,religiousandlanguagebarriers.MaytheGamesbeheldinpeace,inthetruespiritoftheOlympicTrucethatwascreatedhere.ThankyouAthens!ThankyouGreece!InowhavethehonourofinvitingthePresidentoftheHellenicRepublictoopentheGamesoftheXXVIIIOlympiadofthemodernera.罗格北京奥运会开幕式致辞全文

中华人民共和国主席先生,

刘淇先生,

奥组委的成员们,

亲爱的中国朋友们,

亲爱的运动员们:

长久以来,中国一直梦想着打开国门,邀请世界各地的运动员来北京参加奥运会。

今晚,梦想变成了现实,祝贺北京!

你们选择“同一个世界,同一个梦想”作为本届奥运会的主题,今晚就是这个主题的体现。

我们处在同一个世界,所以我们像你们一样,为四川的地震灾难而深感悲恸。中国人民的伟大勇气和团结精神使我们备受感动。

我们拥有同一个梦想,所以希望本届奥运会带给你们快乐、希望和自豪。

各位运动员,我们的创始人皮埃尔·德·顾拜旦是因为你们而创立了现代奥林匹克运动会。奥运会属于你们。让奥运会成为运动员的盛会。祝你们比赛开心!

请大家牢记,奥运会不仅仅意味着比赛成绩。

奥运会还是和平的聚会。204个国家和地区奥委会相聚于此,跨越了民族、性别、宗教以及政治制度的界限。

请大家本着奥林匹克的价值和精神,即卓越、友谊和尊重,投身于比赛。

亲爱的运动员们,请记住,你们是世界青年的楷模,请拒绝兴奋剂,向作弊说不。

你们的成就和表现应该让我们感到骄傲。

当我们把奥林匹克梦想变成现实之时,我们要诚挚地感谢北京奥组委,感谢他们不辞劳苦的工作。我们还要特别感谢成千上万、无私奉献的志愿者们,没有他们,这一切都不可能实现。

北京,你是今天的主人,也是通往明天的大门。感谢你!

现在,我荣幸地邀请中华人民共和国主席先生宣布第29届夏季奥运会开幕9Paragraph1Environmentalpollutionisatermthatreferstoallthewaysbywhichmanpolluteshissurroundings.Mandirtiestheairwithgassesandsmoke,poisonsthewaterwithchemicalsandothersubstances,anddamagesthesoilwithtoomanyfertilizersandpesticides.Manalsopolluteshissurroundingsinvariousotherways.Forexample,peopleruinnaturalbeautybyscatteringjunkandlitteronthelandandinthewater.Theyoperatemachinesandmotorvehiclesthatfilltheairwithdisturbingnoise.Nearlyeveryonecausespollutioninsomeway.环境污染是指人们用各种方式污染周围环境的一个术语。人们通过气体和烟雾来污染空气,用化学物质以及其他物质污染水源,还用大量的化肥和杀虫剂破坏土壤。人们还通过其他的方式污染着他们的环境。例如,总有人在地面上和水里扔垃圾,破坏自然美。人们使用的一些及其和交通工具噪音很大。可以说,几乎每个人都在某种程度上对周围环境造成了污染。It’stimetobegreenDistinguishedguests,ladiesandgentlemen, Ifeelhumbledtobeaskedtogivethisspeech.IfeellikeIambringingcoalstoNewcastleinthepresenceofthisdistinguishedaudiencehere.// Theessenceofmyspeechtodayisthis:Neverunderestimatethepowerofafewcommittedpeopletochangetheworld.IfyouremembernothingelseIhopeyouwillneverforgetthatallofyou,everyoneofyou,canmakeapositivedifferenceinthisworld.What’smore,ifyouactcollectivelywithotherpeople,yourinfluencewillbethatmuchgreater.// Weneedtomakeadifference,becausewefacerealandseriousthreatstoourverysurvival.Weknowthereisonlyoneearthyethumanbeingsrefusetorespectthatfact.Wecontinuallyabusetheecologyoftheplanettothepointthatitiscollapsing.// Atgroundleveltheearthseemshuge,indestructible,butbeneaththesurfaceofthatbeautifulblueoceanisdevastation.Tonsoffertilizers,pesticides,otherchemicalsandsiltarepoisoningandsmotheringmarinecreatures.Inmanyplaces,theoceanfloorisbarren,wherebottomtrawlinghasfelledancientcoralforestsanduniquemarinecommunitiesstillunknowntoscience.Manyspeciesoffishandmarinemammalsandbirdsaregoneorrare.Ecologistsworldwidearewarningthatwefaceecologicalcollapseintheoceans,andthatmeansthecollapseofourfishingindustrytoo.// Climatechangeisadirectconsequenceofourmassiveconsumptionoffossilfuels:coal,gasandoil.Ouroilconsumptionhasbeensoextravagantthatwehaveusedup,injustonecentury,aroundhalfofwhattheplanethastooffer.Whenthathalf-waypointknownaspeakoilisreached,itbecomesphysicallyimpossibletoincreaseproductionnomatterhowhardyoupumpit.// Whenwereachthatpeak,demandwillcontinuetorise,notjustfromWesternsocietiesthathaveusedmostoftheoilsofar,butalsofromcountriessuchasChinaandIndia,tryingtocatchupwithourlevelofmotorizationandindustrialization.Imaginewhatwouldhappentotheplanetifthetwobillionpeopleinthosetwocountriessquanderedresourceslikewedo?Wecan’texpectthemtocontaintheirconsumptionifwedon’treduceours.// Naturehasitslimitsandwearetestingthemtobreakingpoint.Weareourownworstenemy.Wethinkthattechnologycansolveeverythingwheninfactmanyofourtechnologies,suchasgeneticengineering,arepartoftheproblem.Wecan’tbeatnature,butwecanworkwithittolivewithinitsincomeratherthandepletingitscapital.// Insteadofdrivingevenfasteraswegetclosertotheedgeofthecliff,it’stimetoslowdown.It’stimetobegreeninsteadofgreedy. Weneedtochangethewaywelive,tochangethewaywework,tochangethewaywedobusinessandtochangetherulesthatgovernmentsmake.Thattakesbothpersonalandpoliticalwill.//尊敬的来宾,女士们,先生们: 我非常荣幸能在此发言。面对在座的贵宾们,我觉得自己有点像是在班门弄斧。 今天我讲话的根本目

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论