中式英语之鉴_第1页
中式英语之鉴_第2页
中式英语之鉴_第3页
中式英语之鉴_第4页
中式英语之鉴_第5页
已阅读5页,还剩22页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

中式英语之鉴中式英语之鉴中式英语之鉴资料仅供参考文件编号:2022年4月中式英语之鉴版本号:A修改号:1页次:1.0审核:批准:发布日期:PartOne:UnnecessaryWordsAllauthoritiesonthestyleofEnglishproseagreethatgoodwritingisconcise.Carefulwriterssaywhattheymeaninasfewwordsaspossible.Vigorouswritingisconcise.Asentenceshouldcontainnounnecessarywords,aparagraphnounnecessarysentences,forthesamereasonthatadrawingshouldhavenounnecessarylinesandamachinenounnecessaryparts.Itfollowsthatanywordswhichperformnousefulfunctioninthesentence—thatis,whichaddnothingtothemeaning—shouldbeeditedout.AlmosteverytextthathasbeentranslatedintoEnglishfromChinese(orthathasbeenwrittendirectlyinEnglishbyanativespeakerofChinese)containsunnecessarywords.Drafttranslationsarecommonlyfullofthem,andevenpolishedfinalversionsareseldomfreeofthem.ReadanythingthathasbeenpublishedinEnglishforforeignreaders—amagazinearticle,anewsstory,anadvertisement,agovernmentreport—andyouarelikelytofindsuperfluouswords.ReadeventheshortestofEnglishtexts—thelabelonafoodproduct,abillboardonChang’an,thecompanynameonthefrontofabuilding—and,ifyouareonthealerttorecognizethem,chancesarethatyouwillfindwordsthatcouldandshouldhavebeenomitted.UnnecessarywordsarethehallmarkofChinglish.Unnecessarywordscanbeanypartofspeech—nouns,verbs,adjectives,adverbs,prepositions,articles,andsoon.Inthefollowingchaptersweshallconsiderthemostimportanttypes,startingwithunnecessarynounsandverbs,whichoftengohandinhand.I.UnnecessaryNounsandVerbsNounsMostunnecessarynounsinChinglishappearnotalonebutinshortphrases,combinedwitharticlesandprepositions.Whenyoueliminatethenouns,youeliminatethearticlesandprepositionsaswell.Manyofthesenounsareeasytorecognize.Theyareplainlyredundantbecausetheirsenseisalreadyincludedorimpliedinsomeotherelementofthesentence.Hereareafewexamples(A)withsuggestedrevisions(B)andcommentsinbrackets.加快经济改革步伐A:toacceleratethepaceofeconomicreformB:toaccelerateeconomicreform(Toaccelerate=toincreasethepaceof)农业获得大丰收A:Therehavebeengoodharvestsinagriculture.B:Therehavebeengoodharvests.[“Harvest”impliesagriculture:therearenoharvestsinindustry.]城乡人民生活水平持续上升。A:Livingstandardsforthepeopleinbothurbanandruralareascontinuedtorise.B:Livingstandardsinbothurbanandruralareascontinuedtorise.【Thenotionoflivingstandardsappliesonlytopeople.】这些困难从本质上说是暂时的。A:Thesehardshipsaretemporaryinnature.B:Thesehardshipsaretemporary.[Anyadjectivesdescribesthe“nature”or“character”ofthenounitmodifies.Tosaythathardshipsare“temporaryinnature”islikesayingthattheChineseflagisredincolor”orthatpandasarefewinnumber.”]我国未来的经济发展在很大程度上有赖于……A:Thedevelopmentofoureconomyinthefuturewill,toalargeextent,dependon…B:Thedevelopmentofoureconomywill,toalargeextent,dependon…[Thefuturetenseoftheverb(willdepend)issufficienttoexpressfuturity.]我们应采取一系列措施来保证……A:weshouldadoptaseriesofmeasurestoensurethat….B:weshouldadoptmeasurestoensurethat….[Herethepluralformof“measures”coversthesenseofa“series”]Otherunnecessarynouns(orgerunds)maybelesseasytoidentify.Nevertheless,alittlethoughtwillrevealthattheyaddnothingtothemeaningofthesentence.Whentheyaredeleted,thesenseisnotdiminished,onlyclarified.Someexamples:在实现农业机械化和电气化后……A:followingtherealizationofmechanizationandelectrificationofagricultureB:followingtheofmechanizationandelectrificationofagriculture必须加强国防建设。A:Itisessentialtostrengthenthebuildingofnationaldefense.B:Itisessentialtostrengthennationaldefense.这些构成了努力实现过渡时期的伟大任务的重要条件。A:Theseconstituteimportantconditionsinstrivingforthefulfillmentofthegeneraltaskinthetransitionalperiod.B:Theseareimportantconditionsforfulfillingthegeneraltaskinthetransitionperiod.当时,东北的形势仍然是敌强我弱。A:AtthattimethesituationinnortheastChinawasstillonewheretheenemywasstrongerthanthepeople'sforces.B:Atthattimetheenemywasstillstrongerthanthepeople'sforcesinnortheastChina.["Situation"isaparticularlydangerousnoun.Notonlyisitgenerallyunnecessary,butitdragsotherunnecessaryelementsafterit(inthisinstance,"onewhere").解决问题的关键在于削减开支。A:Thekeytothesolutionliesinthecurtailmentofexpenditure.B:Thesolutionistocurtail(or.cutbackon)expenditure.["Key"issometimesuseful,butusuallyittoocanbedispensedwith.Andlike"situation,"itoftenleadstofurtherunnecessarycomplications(here,"liesin").]党内民主是已详细讨论过的问题。A:Inner-Partydemocracyisasubjectthathasbeendiscussedindetail.B:Inner-Partydemocracyhasbeendiscussedindetail.CategorynounsThereisonetypeofnounthatdeservesspecialmention,becauseitisthecommonestunnecessarywordinChinglish.Thisisthegeneralnounthatservesonlytointroduceaspecificnoun(orgerund)tofollow:“aseriousmistakeintheworkofplanning.计划工作中的错误。Insuchconstructions,thefirstnounannouncesthecategoryofthesecond;inthiscase,ittellsreadersthat“planning”fallsintothecategoryof“work”.Thatissomethingtheyalreadyknow.Accordingly,thefirstnounsshouldbedeletedaseriousmistakeinplanning.Otherexamples:促进和平统一事业A:promotingthecauseofpeacefulreunificationB:promotingpeacefulreunification经济领域的改革A:reformsinthesphereoftheeconomyB:reformsintheeconomy(oreconomicreforms)保证双方之间的亲密合作关系Atoensurearelationshipofclosecooperationbetween….Btoensureclosecooperationbetween…我们必须反对铺张浪费的行为。A:WemustopposethepracticeofextravaganceB:Wemustopposeextravagance.这些原则适应于处理中外关系中的所有情况A:TheseprinciplesapplytoallcasesofrelationsbetweenChinaandothercountries.B:TheseprinciplesapplytorelationsbetweenChinaandallothercountries.这种情况,加上价格不稳定的因素,引起….A:This,coupledwiththefactorofpriceinstability,caused….B:This,coupledwithpriceinstability,caused….WhateverfunctionthecategorynounservesinChinese,inEnglishitisgenerallyuseless.Allitaddstothesentenceisweightwithoutsubstance.VerbsLikeunnecessarynouns,mostunnecessaryverbsinChinglishoccurinphrases.Usuallytheyarecombinedwithnouns(plustheinevitablearticlesandprepositionsthatnounsbringwiththem).Thesephrasesareoftwoprincipaltypes:1.Unnecessaryverbsplusnoun2.Unnecessaryverbplusunnecessarynounplusthirdwordweshalllookatfirstoneandthentheother.Unnec.verb+nounThecommonesttypeisaphraselike“wemustmakeanimprovementinourwork.”Heretheverb(make)isaweak,colorless,all-purposewordhavingnoveryspecificmeaningofitsown,whiletherealactionisexpressedinthenoun(improvement).Sincetheverbisnotcontributinganythingtothesense,itcanbeeditedout.“Wemustimproveourwork.”Thebasicpatternisunnec.verb+noun.Bothtranslatorsandpolisherstendtooverlookconstructionsofthissort,becausetheyaregrammaticallycorrectandbecause—precisely—everyoneissoaccustomedtothem.Onceyoubecamealerttothepattern,however,itiseasyenoughtoeliminatetheunnecessarywordsbysubstitutingplainverbs.我们想在一夜之间完成整个社会的变革是不可能的。A:Itisimpossibleforustoaccomplishthetransformationofthewholesocietyovernight.B:Itisimpossibleforustotransformthewholesocietyovernight.他们应该对….进行仔细的检查。A:Theyshouldconductacarefulexaminationof…..B:Theyshouldcarefullyexamine….试图诱使朝鲜军队对他们发动一场攻击。A:tryingtoenticetheKoreanarmytolaunchanattackagainstthemB:tryingtoenticetheKoreanarmytoattackthem改变这种局面A:tobringaboutachangeinthisstateofaffairsB:tochangethisstateofaffairs他们必须下决心对现存体制进行改革。A:Theymustmakeuptheirmindstoimplementthereformofthecurrentsystem.B:Theymustmakeuptheirmindstoreformthecurrentsystem.直到中国实现工业现代化。A:untilChinarealizesindustrialmodernizationB:untilChinamodernizesitsindustryTheconstructionmayalsoappearinpassivevoice.Thatis,insteadof“wemustmakeimprovementinourwork,”wefind“animprovementmustbemadeinourwork.”Butthisisonlyavariationofthesamepattern,andthesolutionisthesametoo:substitutionaplainverb.Theresultisourworkmustbeimproved.(because“tomakeanimprovementin”=“toimprove”)Moreexamplesinpassivevoice:应当批准所有这些项目。A:Approvalshouldbegiventoalltheseprojects.B:Alltheseprojectsshouldbeapproved.[because“togiveapprovalto”=“toapprove”]只有通过….才能找出解决这些问题的办法。A:Solutionstotheseproblemscanbefoundonlythrough…B:Theseproblemscanbesolvedonlythrough…[because“tofindsolutionto”=“tosolve”]实行粮食配给A:GrainrationingwasimplementedB:Grainwasrationed.[Because“toimplementrationing”=“toration”]Theverbmostfrequentlyfoundinthesecombinationswithnounsistomake:Tomakeaninvestigationof=toinvestigateTomakeacarefulstudyof=tostudycarefullyTomakeadecisionto=todecidetoTomakeaproposalthat=toproposethatTomakeeffortsto=totry(attempt)toTomakeananalysisof=toanalyzeTherunner-upisdoubtlesstohaveTohaveadislikefor=todislikeTohaveaninfluenceon=toinfluenceTohaveadequateknowledgeof=toknowenoughaboutTohavetheneedof=toneedTohaverequestfor=torespectButmanyotherscanbeseenoneverypagesaswell:Togiveguidanceto=toguideToprovideassistanceto=toassistTocarryoutthestruggleagainst=tostruggleagainstToconductreformof=toreformToengageinfreediscussionof=todiscuss(it)freelyToachievesuccessin=tosucceedinToaccomplishthemodernizationof=tomodernizeTorealizethetransformationof=totransformTobringaboutanimprovementin=toimproveToplacestresson=tostressToexercisecontrolover=tocontrolToregisteranincrease=toincreaseYoushouldbeonwatchforallofthem.Unnec.verb+unnec.noun+thirdwordAswehaveseeninthefirsttypeofphraseavagueandgeneralverb,incapableofexpressingspecificaction,shiftstheresponsibilityforthattaskontoanoun.Inthesecondtype,however,thenouncannotperformthetaskeither.Consider“oureffortstoreachthegoalofmodernization”.Herethenoun(goal)isnomoreprecisethantheverb(reach).(Indeed,“thegoalof”isanotherexampleofthesuperfluouscategorynoun.)Thismeansthattheworkoftheverbhastobedonebystillanotherword,asecondnoun(“modernization”).Sincenowthefirstnounisnotdoinganythingusefulinthesentence,ittoocanbeeliminated,alongwiththeall-purposeverb.Theresultis,“oureffortstomodernize”Inthephrasesofthistype,thebasicpatternunnec.verb+nounhasbeenexpandedtounnec.Verb+unnec.Noun+thirdword.Asintheexampleabove,thethirdwordisusuallyanothernoun(orgerund).Sincethisnewnounisperformingthefunctionofaverb,itshouldbegiventheformofaverb.我军缓慢前进A:Ourtroopsusedthemethodofslowadvance.B:Ourtroopsadvancedslowly.需要三个师的驻军来执行守卫仓库的任务。A:Threegarrisondivisionswerenecessarytoperformthetaskofguardingwarehouses.B:Threegarrisondivisionswerenecessarytoguardwarehouses.我们决定后撤。A:Weadoptedthepolicyofwithdrawal.B:Wewithdrew.(ordecidedtowithdraw.)[Thiswasaparticulartacticalretreat,notageneralmilitarypolicy.]在所有问题上我们都要采取“知之为知之,不知为不知”的态度。A:Inallmatterswemustassumetheattitudeofadmittingwhatwedoanddonotknow.B:

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论