《翻译项目管理》教学大纲_第1页
《翻译项目管理》教学大纲_第2页
《翻译项目管理》教学大纲_第3页
《翻译项目管理》教学大纲_第4页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

《翻译项目管理》教学大纲课程英文名TranslationProjectManagement课程代码R0502Z57学分2总学时32理论学时32实验/实践学时0课程类别专业课课程性质任选先修课程应用文本翻译实践1、2适用专业翻译开课学院人文与外语学院一、课程地位与课程目标(一)课程地位本课程是为本科翻译专业高年级学生开设的专业课。(二)课程目标1.了解新时代语言服务及人才培养现状,了解计算机辅助翻译原理,了解翻译项目管理的过程和方式;2.掌握机辅翻译软件SDLTRADOS基本操作方法,能够在翻译记忆库和术语库支持下翻译;3.能够创建、执行、跟踪、审核翻译项目,进行翻译项目质量管理及语言资产管理。二、课程目标达成的途径与方法本课程以教师讲解、示范和学生练习为主,讲授机辅翻译软件的操作方法,学生随堂开展软件使用训练,做到理论与实践紧密结合,通过一个学期的训练,具备现代译员所需的基本工具操作技能,并掌握翻译项目管理方法和流程。三、课程目标与相关毕业要求的对应关系课程目标课程目标对毕业要求的支撑程度(H、M、L)毕业要求1毕业要求2毕业要求3毕业要求4毕业要求5毕业要求6毕业要求7毕业要求8毕业要求9毕业要求10课程目标1HHHHHHHHLH课程目标2HHHHHHHHLH课程目标3HHHHHHHHLH注:支撑强度分别填写H、M或L(其中H表示支撑程度高、M为中等、L为低)。四、课程主要内容与基本要求课程主要内容:第一章

新时代的语言服务及人才培养了解语言服务产业链,语言服务行业变化及译者能力现状及培养;掌握信息化时代的语言服务人才素养。第二章搜索与翻译了解网络搜索、语料库搜索方法;掌握桌面搜索与翻译技能,熟练掌握译者参考资源。第三章计算机辅助翻译技术概论了解计算机辅助翻译工具,包括硬件配置、软件配置、电子词典和在线自动翻译工具、百科全书、搜索引擎等;掌握电子词典、在线自动翻译工具和搜索引擎使用方法。第四章双语语料库对齐与检索使用(4学时)

了解双语语料库的概念、类型划分与用途;掌握双语语料库的建设、检索和应用;能够搜索、应用双语语料库。第五章SDLTrados基本应用了解SDL

Translator’S

Workbench的使用;掌握SDL

MultiTerm的使用;能够使用Trados进行基本的翻译操作;第六章本地化翻译基础了解本地化翻译概念和流程,本地化项目主要类型,本地化技术和工具使用。对网站本地化翻译案例进行分析。掌握本地化行业发展趋势。第七章字幕翻译了解字幕翻译的种类、特点、流程和方法;掌握常见字幕翻译工具,理解计算机辅助翻译技术在字幕翻译中的应用。第八章翻译质量控制了解影响翻译质量的因素、翻译服务标准,掌握翻译项目中的质量管理,掌握翻译质量保证工具。第九章语言资产管理了解语言资产管理基本概念,掌握术语管理、记忆库管理和翻译文档管理方法。第十章翻译项目管理流程及案例分析了解项目管理阶段及流程,掌握翻译项目创建、执行、跟踪、审核方法和工具,能够进行工程前后处理,掌握项目的提交、验收、存档和总结。五、课程学时安排章节号教学内容学时数学生任务对应课程目标第一章新时代语言服务及人才培养21.课前自学语言服务行业变化及译者能力现状;2.进行信息化时代的语言服务人才素养讨论。课程目标1第二章搜索与翻译21.课前自学网络搜索、语料库搜索方法;2.完成桌面搜索练习。课程目标1第三章计算机辅助翻译技术概论21.课前自学计算机辅助翻译工具。2.完成电子词典、在线自动翻译工具和搜索引擎使用。课程目标1第四章双语语料库对齐与检索使用41.课前自学双语语料库的类型划分与用途。2.完成双语语料库搜索、应用练习。课程目标1,2第五章SDLTrados基本应用61.课前自学Trados使用方法。2.使用Trados进行基本的翻译操作。课程目标2第六章本地化翻译基础41.课前自学本地化翻译流程和项目类型。2.分析网站本地化翻译案例。课程目标2第七章字幕翻译41.课前自学字幕翻译的种类、特点、流程和方法。2.完成字幕翻译工具练习。课程目标2,3第八章翻译质量控制21.课前自学翻译服务标准。2.完成翻译质量保证工具练习。课程目标3第九章语言资产管理21.课前自学语言资产管理基本概念。2.完成术语管理、记忆库管理和翻译文档管理练习。课程目标3第十章翻译项目管理流程及案例分析41.课前自学翻译项目管理流程。2.完成翻译工程前后处理,创建、提交、验收翻译项目,存档和总结。课程目标1,2,3六、考核方式及成绩评定考核内容考核方式评定标准(依据)占总成绩比例过程考核到课率、课堂表现、课堂练习成绩考勤记录、平时成绩记录30%期末考核闭卷基于Trados的翻译项目70%考核类别考查成绩登记方式百分制七、推荐教材与主要参考书(一)推荐教材:《计算机辅助翻译实践》,王

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论