![动物英语俚语课件_第1页](http://file4.renrendoc.com/view/039fc8631251c074cff9fd72e677a47f/039fc8631251c074cff9fd72e677a47f1.gif)
![动物英语俚语课件_第2页](http://file4.renrendoc.com/view/039fc8631251c074cff9fd72e677a47f/039fc8631251c074cff9fd72e677a47f2.gif)
![动物英语俚语课件_第3页](http://file4.renrendoc.com/view/039fc8631251c074cff9fd72e677a47f/039fc8631251c074cff9fd72e677a47f3.gif)
![动物英语俚语课件_第4页](http://file4.renrendoc.com/view/039fc8631251c074cff9fd72e677a47f/039fc8631251c074cff9fd72e677a47f4.gif)
![动物英语俚语课件_第5页](http://file4.renrendoc.com/view/039fc8631251c074cff9fd72e677a47f/039fc8631251c074cff9fd72e677a47f5.gif)
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
IDIOMSAboutAnimals
byjuliaIDIOMSAboutAnimals
Letusbegin
在英语写作中我们总是在思考怎么做到严谨与优美,但是我觉得有时在写作中也可以考虑加入一些趣味元素,比如用到一些关于动物的俚语。来给文章增添一丝情趣和幽默。当然因为东西方文化的差异,对于同一种动物我们会有一些不同的理解,下面就给同学们分享一些相关信息。Letusbegin在英语写作中我们总是在思考Rat汉语中的“胆小如鼠”,“鼠目寸光”等词皆有猥琐、卑微等意。作为英语俚语中的rat指人时喻意与汉语稍有出入,但也含有贬义eg.Icansmellarat.我觉得事有蹊跷Heratsmeout.他把我给卖了Rat汉语中的“胆小如鼠”,“鼠目寸光”等词皆有猥琐、卑微等heisnotloyalandalwaystricksotherpeople.heissuchadisgustngrat..hedidn'tkeephispromiseandrattedonit.
鼠辈,卑鄙小人,讨厌的人背弃诺言heisnotloyalandalwaystriCow&horse中国人以牛比喻强壮、勤劳,而在英国马曾经是最重要的交通工具,牛则很少干活,故马在英国文化中是勤劳和吃苦耐劳的象征。eg.worklikeahorse力大如牛changehorseinthemidstream临阵换将
Cow&horse中国人以牛比喻强壮、勤劳,而在英国马曾Iamsohungry.Icaneatahorse.heeatslikeahorse.whenfacingdifficulties,don'tcomplain.itisto
flogadeadhorse
Iamfired.Ihearditfromthehorsemouth.Ourprincipal,Mr.Williams,isthetopbananaatourschool.eatlikeahorse?
toflogadeadhorse
吃的很多eatlikeabird?徒劳,没用的...老板的口中头头,大老板Iamsohungry.Icaneatahohaveacow
tillthecowscomehomedon'thaveacow;itisnotabigdeal!don'twaitfortheresultanxiously.itwilln'tcomeouttillthecowscomehome.Whybuythecowwhenthemilkisfree?焦虑不安,暴跳如雷很长时间舍近求远haveacowdon'thaveacow;tiger&lion如果在中国文化中老虎是“林中之王”,那么在英美文化中这顶桂冠就要送给狮子。狮子隐喻勇敢、彪悍的人。asmajesticasalion勇猛威严TheBritishLion不列颠之狮(指英国)thelion'smouth虎穴alionintheway拦路虎tiger&lion如果在中国文化中老虎是“林中之王”,Ifyoudon'tenteratiger'sden(兽穴),youcan'tgethiscubs(幼崽).fightlikeatiger?shefoughtlikeatigertoprotectherchildren.heistigerish.不入虎穴焉得虎子像老虎的,凶猛有力的Ifyoudon'tenteratiger'sthelion'sshare?lionhearted?momdividedthecakeintofour.Tomgotthelion'sshare.heislionheartedandfightslikealion.最大的一份勇猛的thelion'sshare?最大的一份勇猛的兔子几种表达:rabbit(家兔),hare(野兔)bunny(小兔子)。
兔子在中国文化中可谓有褒有贬,生性温顺老实,所以属兔的人多被认为高贵大方、深受爱戴。但“狡兔三窟”,“兔崽子”等词又可以看出它的不好之处。在英语中则常用作贬义。兔子几种表达:rabbit(家兔),hare(野兔)bRabbit:heplaysthegamesobadly.:yean,sucharabbit
herunslikearabbit.evenarabbitwillbitewhenitiscornered.Thefoxpreysfarthestfromhishole.rabbit在口语中指拙劣的运动员(尤指网球运动员)兔子逼急了会咬人runsveryfast.兔子不吃窝边草。Rabbit:heplaysthegamesohare
hegotonthetrainwithoutaticket;heisahare.
hegrewsoangry,andasmadasamarchhare.madasamarchhare
十分狂野的,野性大发的没有买票的人hare十分狂野的,野性大发的没有买票的人Sheep/Goat/lamb羊在中国上古人的眼中,形象漂亮,温驯忠厚,腼腆害羞,羊肉可口,因此便有了甲骨文的“美“善”“鲜”“羞”等汉字。西方《圣经》中把耶稣喻为羔羊,有时也把普通的基督教信徒比喻为羊。略有不同的是,耶稣常为未成年的“羔羊(lamb)”,而信徒们却是成年的“绵羊(sheep)”。羊具备许多人类所具有的高贵品质:心地善良、温良谦恭、纯洁无暇,本性上很少有挑衅性但却有宽容度,因而基督教徒对它的赞扬几乎达到登峰造极的地步。
Sheep/Goat/lamb羊在中国上古人的眼中,形象漂Shehadarathersheepishsmile.shecastssheep'seyesat
me;sheseemstolikeme.
hedrinksalcoholalot,fight;andgraduallybecomesalostsheep.alostsheep误入歧途的人向······送秋波温柔、害羞的Shehadarathersheepishsmilsheep作褒义时hewasascowardasasheep.nobodywantstobecalledablacksheep.goat(山羊)指色鬼,淫荡的人anoldgoatheactsrudelylikeagoat.eg.separatethesheepfromthegoatsawolfinsheep'sclothing胆小鬼害群之马。行为莽撞的人分辨善人与恶人披着羊皮的狼sheep作褒义时胆小鬼害群之马。行为莽撞的人分辨善人与恶Dog
在中国文化中狗的寓意有褒有贬,狗虽忠实但有些用于形容人的词语都是贬义,比如:狗东西、狐朋狗友、狼心狗肺等。而在西方文化中,狗是家中的宠物,可享受较高的待遇,是人类最好的朋友,也是人们寄托感情的对象。
Dogdoesnoteatdog.同类不相残sickasadog病得厉害topdog最重要的人物asfaithfulasadog像狗一样忠诚anolddogbarksnotinvain(老狗不乱吠)比喻“老年人做事有经验”Dog
在中国文化中狗的寓意有褒有贬,狗虽忠实但有些用于形容heisaluckydog.Lovemelovemydog.Barkingdogsseldombite.Everydoghashisday.Anolddogwilllearnnonewtricks.爱屋及乌爱叫的狗不咬人凡人皆有得意时老狗学不了新把戏heisaluckydog.爱屋及乌爱叫的狗不咬人Cat猫在中国人眼里温顺可爱,中国人喜欢猫,而在西方文化中,猫是魔鬼“撒旦”的化身,是中世纪巫婆的守护神。尤其是黑猫让西方人深恶痛绝。cat在英语中喻指“可鄙的女人”、“恶妇”。eg.oldcat脾气坏的老太婆Acathasninelives.猫有九条命;吉人天相Catshidetheirclaws.知人知面不知心。Cat猫在中国人眼里温顺可爱,中国人喜欢猫,而在西方文化中,Theyleadacat-and-doglife,sotheydecidedtoseparated.Theyarelikecatsanddogs.catsanddogs是指猫狗打架的时候嘈杂的声音it'srainingcatsanddogs.经常吵架的生活他们水火不相容下着倾盆大雨。Theyleadacat-and-doglife,Iwantedmother'spresenttobesecret,butmysisterletthecatoutofthebag.shewaslikeacatonhotbricksbeforedrivingbricks.whenthecatisaway,themicewillplay.letthecatoutofthebagacatonhotbricks
泄露机密坐立不安猫儿不在,老鼠玩的自在.指管事的人不在,下面的人玩的痛快。Iwantedmother'spresenttobPig/Swine
猪,贬义,提及猪意味着自私、贪吃、迟钝、懒惰、固执、粗鄙、肮脏。如“死猪不怕开水烫”。Whatcanyouexpectfromadogbutagrunt?猪除了咕噜还能指望什么?teachapigtoplayonaflute(长笛)赶鸭子上架Pig/Swine
猪,贬义,提及猪意味着自私、贪吃、迟钝、hecanwinamillionpound?pigsmightfly./whenpigsfly.Ihadaboxofchocolatesandpiggedalot.太阳从西边升起;不可能吃的过量,大吃特吃let'spigout.hecanwinamillionpound?piFox指诡计多端,狡猾的人Heisanoldfox.Heiscrazylikeafox
healwaysplaysthefox
Anoldfoxisnoteasilycaught老狐狸不会被轻易捉住耍花招Fox指诡计多端,狡猾的人耍花招Sheisafox.Sheisfoxy.她是很迷人的女郎,她非常地性感。thequestionsfoxeventheexperts.imustiamtotallyfoxed.把...难倒;使...猜不透困惑的Sheisafox.Sheisfoxy.把...背口诀记单词有一个year(年)天空很clear(晴朗)下有个bear(狗熊)被割掉ear(耳朵)气跑了dear(爱人)想起了swear(誓言)流出了tear(眼泪)把眼镜wear(戴上)啃一个pear(梨)心里很fear(害怕)老虎在near(附近)可能会hear(听见)马上就appear(出现)赶快找spear(矛)背口诀记单词Bear
在中国人的心目中,熊的形象一般是“行为缓慢”,具有“呆傻”之态。指人时常说“熊样”,股市中有“熊市”之说。
InEnglish,suchasabad-temperedorbad-manneredperson(粗鄙、鲁莽之人)belikeabearwithasorehead脾气暴躁Bear
在中国人的心目中,熊的形象一般是“行为缓慢”,具有Killtwobirdswithonestone.
Abirdinthehandisworthtwointhebush.Birdsofafeatherflocktogether.Theearlybirdcatchestheworm.一箭双雕;一举两得。双鸟在林不如一鸟在手。物以类聚,人以群分。(早起的鸟捉到虫。)捷足先登。Killtwobirdswithonestone.othersas
busy
as
a
bee.忙碌至极
cat’s
paw.
被人当爪牙利用的人;受人愚弄的人
Don’t
count
your
chickens!不要打如意算盘till/until
the
cows
come
home.遥遥无期;无限期let
sleeping
dog
lie.莫惹是非
like
a
bull
in
a
china
shop.非常笨拙卤莽a
little
bird
told
me.有人私下告诉我other
fish
to
fry.另有要事;有更重要的事要干see
how
the
cat
jumps.观望形势;窥探虚实othersas
busy
as
a
bee.忙碌至极
as
poor
as
a
church
mouse.
一贫如洗
the
sheep
and
the
goats.好人与坏人let
the
cat
out
of
the
bag.露出马脚;泄露秘密。
hang-dog
look.
卑鄙的摸样;惭愧的脸色
white
elephant.
无用的而且累赘的赠品
donkey-work.
沉重的苦活儿don’t
count
one’s
chickens
before
theyare
hatched.不要过早乐观break
a
butterfly
on
a
wheel.小题大做
as
poor
as
a
church
mouse.
haThanksforlisteningThanksforlistening谢谢观看!2020
谢谢观看!IDIOMSAboutAnimals
byjuliaIDIOMSAboutAnimals
Letusbegin
在英语写作中我们总是在思考怎么做到严谨与优美,但是我觉得有时在写作中也可以考虑加入一些趣味元素,比如用到一些关于动物的俚语。来给文章增添一丝情趣和幽默。当然因为东西方文化的差异,对于同一种动物我们会有一些不同的理解,下面就给同学们分享一些相关信息。Letusbegin在英语写作中我们总是在思考Rat汉语中的“胆小如鼠”,“鼠目寸光”等词皆有猥琐、卑微等意。作为英语俚语中的rat指人时喻意与汉语稍有出入,但也含有贬义eg.Icansmellarat.我觉得事有蹊跷Heratsmeout.他把我给卖了Rat汉语中的“胆小如鼠”,“鼠目寸光”等词皆有猥琐、卑微等heisnotloyalandalwaystricksotherpeople.heissuchadisgustngrat..hedidn'tkeephispromiseandrattedonit.
鼠辈,卑鄙小人,讨厌的人背弃诺言heisnotloyalandalwaystriCow&horse中国人以牛比喻强壮、勤劳,而在英国马曾经是最重要的交通工具,牛则很少干活,故马在英国文化中是勤劳和吃苦耐劳的象征。eg.worklikeahorse力大如牛changehorseinthemidstream临阵换将
Cow&horse中国人以牛比喻强壮、勤劳,而在英国马曾Iamsohungry.Icaneatahorse.heeatslikeahorse.whenfacingdifficulties,don'tcomplain.itisto
flogadeadhorse
Iamfired.Ihearditfromthehorsemouth.Ourprincipal,Mr.Williams,isthetopbananaatourschool.eatlikeahorse?
toflogadeadhorse
吃的很多eatlikeabird?徒劳,没用的...老板的口中头头,大老板Iamsohungry.Icaneatahohaveacow
tillthecowscomehomedon'thaveacow;itisnotabigdeal!don'twaitfortheresultanxiously.itwilln'tcomeouttillthecowscomehome.Whybuythecowwhenthemilkisfree?焦虑不安,暴跳如雷很长时间舍近求远haveacowdon'thaveacow;tiger&lion如果在中国文化中老虎是“林中之王”,那么在英美文化中这顶桂冠就要送给狮子。狮子隐喻勇敢、彪悍的人。asmajesticasalion勇猛威严TheBritishLion不列颠之狮(指英国)thelion'smouth虎穴alionintheway拦路虎tiger&lion如果在中国文化中老虎是“林中之王”,Ifyoudon'tenteratiger'sden(兽穴),youcan'tgethiscubs(幼崽).fightlikeatiger?shefoughtlikeatigertoprotectherchildren.heistigerish.不入虎穴焉得虎子像老虎的,凶猛有力的Ifyoudon'tenteratiger'sthelion'sshare?lionhearted?momdividedthecakeintofour.Tomgotthelion'sshare.heislionheartedandfightslikealion.最大的一份勇猛的thelion'sshare?最大的一份勇猛的兔子几种表达:rabbit(家兔),hare(野兔)bunny(小兔子)。
兔子在中国文化中可谓有褒有贬,生性温顺老实,所以属兔的人多被认为高贵大方、深受爱戴。但“狡兔三窟”,“兔崽子”等词又可以看出它的不好之处。在英语中则常用作贬义。兔子几种表达:rabbit(家兔),hare(野兔)bRabbit:heplaysthegamesobadly.:yean,sucharabbit
herunslikearabbit.evenarabbitwillbitewhenitiscornered.Thefoxpreysfarthestfromhishole.rabbit在口语中指拙劣的运动员(尤指网球运动员)兔子逼急了会咬人runsveryfast.兔子不吃窝边草。Rabbit:heplaysthegamesohare
hegotonthetrainwithoutaticket;heisahare.
hegrewsoangry,andasmadasamarchhare.madasamarchhare
十分狂野的,野性大发的没有买票的人hare十分狂野的,野性大发的没有买票的人Sheep/Goat/lamb羊在中国上古人的眼中,形象漂亮,温驯忠厚,腼腆害羞,羊肉可口,因此便有了甲骨文的“美“善”“鲜”“羞”等汉字。西方《圣经》中把耶稣喻为羔羊,有时也把普通的基督教信徒比喻为羊。略有不同的是,耶稣常为未成年的“羔羊(lamb)”,而信徒们却是成年的“绵羊(sheep)”。羊具备许多人类所具有的高贵品质:心地善良、温良谦恭、纯洁无暇,本性上很少有挑衅性但却有宽容度,因而基督教徒对它的赞扬几乎达到登峰造极的地步。
Sheep/Goat/lamb羊在中国上古人的眼中,形象漂Shehadarathersheepishsmile.shecastssheep'seyesat
me;sheseemstolikeme.
hedrinksalcoholalot,fight;andgraduallybecomesalostsheep.alostsheep误入歧途的人向······送秋波温柔、害羞的Shehadarathersheepishsmilsheep作褒义时hewasascowardasasheep.nobodywantstobecalledablacksheep.goat(山羊)指色鬼,淫荡的人anoldgoatheactsrudelylikeagoat.eg.separatethesheepfromthegoatsawolfinsheep'sclothing胆小鬼害群之马。行为莽撞的人分辨善人与恶人披着羊皮的狼sheep作褒义时胆小鬼害群之马。行为莽撞的人分辨善人与恶Dog
在中国文化中狗的寓意有褒有贬,狗虽忠实但有些用于形容人的词语都是贬义,比如:狗东西、狐朋狗友、狼心狗肺等。而在西方文化中,狗是家中的宠物,可享受较高的待遇,是人类最好的朋友,也是人们寄托感情的对象。
Dogdoesnoteatdog.同类不相残sickasadog病得厉害topdog最重要的人物asfaithfulasadog像狗一样忠诚anolddogbarksnotinvain(老狗不乱吠)比喻“老年人做事有经验”Dog
在中国文化中狗的寓意有褒有贬,狗虽忠实但有些用于形容heisaluckydog.Lovemelovemydog.Barkingdogsseldombite.Everydoghashisday.Anolddogwilllearnnonewtricks.爱屋及乌爱叫的狗不咬人凡人皆有得意时老狗学不了新把戏heisaluckydog.爱屋及乌爱叫的狗不咬人Cat猫在中国人眼里温顺可爱,中国人喜欢猫,而在西方文化中,猫是魔鬼“撒旦”的化身,是中世纪巫婆的守护神。尤其是黑猫让西方人深恶痛绝。cat在英语中喻指“可鄙的女人”、“恶妇”。eg.oldcat脾气坏的老太婆Acathasninelives.猫有九条命;吉人天相Catshidetheirclaws.知人知面不知心。Cat猫在中国人眼里温顺可爱,中国人喜欢猫,而在西方文化中,Theyleadacat-and-doglife,sotheydecidedtoseparated.Theyarelikecatsanddogs.catsanddogs是指猫狗打架的时候嘈杂的声音it'srainingcatsanddogs.经常吵架的生活他们水火不相容下着倾盆大雨。Theyleadacat-and-doglife,Iwantedmother'spresenttobesecret,butmysisterletthecatoutofthebag.shewaslikeacatonhotbricksbeforedrivingbricks.whenthecatisaway,themicewillplay.letthecatoutofthebagacatonhotbricks
泄露机密坐立不安猫儿不在,老鼠玩的自在.指管事的人不在,下面的人玩的痛快。Iwantedmother'spresenttobPig/Swine
猪,贬义,提及猪意味着自私、贪吃、迟钝、懒惰、固执、粗鄙、肮脏。如“死猪不怕开水烫”。Whatcanyouexpectfromadogbutagrunt?猪除了咕噜还能指望什么?teachapigtoplayonaflute(长笛)赶鸭子上架Pig/Swine
猪,贬义,提及猪意味着自私、贪吃、迟钝、hecanwinamillionpound?pigsmightfly./whenpigsfly.Ihadaboxofchocolatesandpiggedalot.太阳从西边升起;不可能吃的过量,大吃特吃let'spigout.hecanwinamillionpound?piFox指诡计多端,狡猾的人Heisanoldfox.Heiscrazylikeafox
healwaysplaysthefox
Anoldfoxisnoteasilycaught老狐狸不会被轻易捉住耍花招Fox指诡计多端,狡猾的人耍花招Sheisafox.Sheisfoxy.她是很迷人的女郎,她非常地性感。thequestionsfoxeventheexperts.imustiamtotallyfoxed.把...难倒;使...猜不透困惑的Sheisafox.
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年度建筑材料租赁与施工进度跟踪合同模板
- 2025年度智慧城市建设项目建设工程技术咨询合同样本
- 2025年度广场场地租赁合同物业管理责任界定
- 酒泉2025年甘肃敦煌市市直机关及党群口事业单位选调21人笔试历年参考题库附带答案详解
- 赤峰2025年内蒙古赤峰二中引进高层次教师5人笔试历年参考题库附带答案详解
- 福建2024年福建海洋研究所招聘高层次人才笔试历年参考题库附带答案详解
- 边缘计算在接入网中的应用-详解洞察
- 海南2025年海南省农垦实验中学招聘临聘教师笔试历年参考题库附带答案详解
- 小麦新品种项目筹资方案
- 江苏2025年江苏省卫生健康委员会所属事业单位长期招聘189人笔试历年参考题库附带答案详解
- 金工实训教学-数控铣床及加工中心加工
- 电流互感器试验报告
- 蒋中一动态最优化基础
- 华中农业大学全日制专业学位研究生实践单位意见反馈表
- 付款申请英文模板
- 七年级英语阅读理解10篇(附答案解析)
- 抖音来客本地生活服务酒旅商家代运营策划方案
- 钻芯法桩基检测报告
- 无线网网络安全应急预案
- 国籍状况声明书【模板】
- 常用保洁绿化人员劳动合同范本5篇
评论
0/150
提交评论