英汉“时名―long―长”结构化及其句法特征考察_第1页
英汉“时名―long―长”结构化及其句法特征考察_第2页
英汉“时名―long―长”结构化及其句法特征考察_第3页
英汉“时名―long―长”结构化及其句法特征考察_第4页
英汉“时名―long―长”结构化及其句法特征考察_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英汉“时名 long 长”结构化及其句法特征考察一、引言“英汉时名 -long/- 长结构化”是指“时间名词 -long/- 长”的结构化现象, 如“ year -long ”和“周长”, 前者 是将英语时间名词形容词化, 其结果是获得一个复合形容词, 表 示“特定时长”, 后者则是将少数汉语时间名词名词化, 得到一 个复合名词或非独立的语言结构,如,“天长”不能独立使用, 需与“地久”组合成为“天长地久”,方能表意独立成词。二、相关研究及本文的研究方法与步骤(一)相关研究与不足就时间名词的相关研究而言,或研究“时间名词 -ly/- 的” 结构及其句法特征(如:罗思明、王文斌, 2015),或

2、关注“大 +时间名词( +的)”结构(如:顾倩, 2013),或考察时间名词 的搭配(如:陈晦, 2011;曹瑞芳, 2014),却未见有人对英语 中“时间名词 - long ”结构以及汉语中“时间名词 - 长”结构进 行研究,也未见有专文对此二者结构进行对比。鉴于此,本文基 于词汇化理论和较为详尽的语料,对比分析英汉“时间名词 -long/- 长”的结构化及其句法特征。(二)本文研究方法与步骤 研究方法。首先,基于语料库,定量考察英汉“时间名词 -long/- 长”结构化及其使用频率。然后,立足定量结果,定性探究其句法异同。研究步骤。 首先,文中的“时间名词”全都是现代英语和汉 语中表达基本

3、时间的名词, 至于“半天”“双月”等时间名词不 包括在内。所有英语时间名词都取自新牛津英汉双解大辞典 (2007)和英 ?h 大词典( 2007);所有汉语时间名词都取 自现代汉语词典( 2005)和辞海( 2009)。其次,借助 大型权威语料库的大量语料检索例证,对“时间名词 -long/- 长”结构的句法异同进行对比, 其中, 英语例证主要取自英语国 家语料库(BNC和美国当代英语语料库(COC),汉语例证主 要取自北京大学现代汉语语料库(CCL和百度。为弥补此类语 料之不足, 自造部分例证, 分别请 5 位英汉母语测试者验证其可 接受性。三、英汉“时间名词 -long/- 长”结构化的语

4、料库考察(一)英语“时间名词 -long ”的形容词化通过翻阅新牛津英汉双解大辞典( 2007)和英汉大词典 (2007),共搜集到 33个英语时间名词 (其中“ twilight ” 既表示“黎明”, 又表示“黄昏”; “quarter ”既表示“刻”, 又表示“季”),另外发现“ life ”表示“一生”,表示的也是 时间,因此也把它放进此结构中一起研究。通过BNC佥索各个时间名词的使用频率发现,“ picosecond , nanosecond, submicrosecond , microsecond , millenary ”这 5 个词使用频率 很低,其他名词使用频率相对较高。“

5、Long”来自古英语“lang ”,初现于 893 年。基于BNC吾料研究发现,“时间名词-Iong ”形容词化特征 有两个:第一,表示一天当中的各个时刻和一年当中的季节的时间名词后几乎不跟“ Iong ”。“ twiIight , dawn, morning , noon, midday , dusk, midnight , afternoon , evening ”后面不能加“ Iong ”;“ autumn, spring , winter , quarter ”后面不能加“ Iong ”。第二,时间名词表示的时间段过短的名词后面几乎也不跟“ Iong ”。“ picosecond ,

6、nanosecond, submicrosecond , microsecond , second, quarter ”后面不能加“ Iong ”。不过,像“ hour, day”等使用频率高的词后面一般可以加“Iong ”组成一个代表一段时间的形容词。常见的如:“hour-Iong ”意为“持续一小时的”,“ night - Iong ”意为 “通宵的”,“ day-Iong ”意为“全天的”,“ week- Iong ”意 为“为时一周的”,“ month -Iong ”意为“整月的”,“year-Iong ”意为“持续一年的”,“Iife - Iong ”意为“终生的”。具体使用频率如表

7、 1 所示。(二)汉吾“时间名词 -长”名词化及其使用频率 通过查阅现代汉吾词典( 2005)和辞海( 2009), 共搜集到 28个汉吾时间名词(其中“周”和“星期”表相同意 义)。另外“终生”亦可视作时间名词,故纳入考虑。通过 CCL语料检索发现:“皮秒、 纳秒、微秒、 毫秒”相对使用频率较低,而其他名词使用频率较高。汉语“时名 - 长”结构按照汉语的语言习惯来说基本不能单独存在或使用,如“天长”不能单独成 词,只有与“地久”联合共现才能表“久远”之义。即使形成 “时名 -长”复合词化,也不像英语是形容词化,而是名词化, 如“时长”“周长”等。表 2:汉语“时间名词 - 长”名词化及其使用

8、频率序号 时间名词及其频率“N时-长”结构及其频率 序号时间名词及其频率“N时-长”结构及其频率1 皮秒, 5 无,0 15 傍晚, 5262 无,02 纳秒, 15 无,0 16 夜晚, 6020 有,2 3 微秒,60 有,1 17 子夜, 658 有,9毫秒, 105 有, 1 18 天, 795808 有, 1492秒, 21170 有, 9 19 候, 192553 有, 59分,37802 有,284 20 周 / 星期,226278/21224 有,508/3刻, 545 有, 21 21 旬, 17937 有, 8时, 1304689 有,389 22 节, 197780 有,

9、149黎明, 3639 无, 0 23 月, 970641 有, 12210 早晨,10964 有,4 24季, 10 早晨,10964 有,4 24季, 74566 有, 16311 上午,40287 有,3 25年, 1586426 有, 2525代, 代, 549383 有,287世纪, 88555 有, 114中午, 11141 无,0 26下午, 52742 有,1 27黄昏, 3762 无,0 28 终生, 3090 有,5四、英汉“时名 -long/- 长”句法特征的语料库考察 (一)英语“时名 -long ”形容词化后的句法倾向性( * 表不 可接受,全文同)第一,通常充当名词

10、的前置定语,不充当其后置定语。如:(1)a.His government was defeated by 88 votes to 77 following a day-long debate.b.*They all took part in the meeting day-long. 第二,通常不充当表语。如:(2)a.*The debate is night-long. b.*The plan is year-long.第三,通常不受程度词修饰。如:(3)a.*The debate is very night-long.b.*The plan isvery year-long.第四,通常不用

11、于比较级或最高级。如:(4)a.*The debate is as night-long as that one.b.*The debate is more night-long than that one.c.*the most night-long debate. 第五,通常不充当主语补足语或宾语补足语。如:(5)a.*The plan is planned year-long. b.*They planned the plan year-long.第六,通常不用于评价句。如:(6)*How month-long the activity is!第七,通常不用于结果句。如:(7)a.Tom

12、 shouted himself hoarse. b.*Tom shouted himself life-long.第八,通常不用于祈使句。如:(8)a.Be patient ! b.*Be day-long ! 第九,通常不用于拷贝句。如:(9)a.It is a big big world. b.*They had a night-long night-long debate.上述句法特征可概括为表 3。 (二)汉语“时间名词 - 长”名词化后的句法特征基于CCL和百度研究发现,“时间名词-长”具有以下句法倾向性: 第一,通常不直接充当名词前置定语或后置定语, 但“的” 字化后可充当前置定

13、语。如:(10) a.花了 5天长的时间来做这个项目。b.这U盘可存放好几部 135 分钟长的电影。 第二,通常不充当表语。如:(11)a.* 这份报纸天长。 b.* 这首歌分长。 第三,通常不受程度词修饰。如:( 12) a. 经过了两年长的时间, 他在国外学习到了很多东西。 b.*经过了两非常年?L的时间,他在国外学习到了很多东西。第四,通常不用于比较级或最高级。如:(13)a.* 这场比赛跟那场比赛一样时长。b.* 这场比赛比那场比赛时长。c.* 这场比赛最时长。 第五,通常不充当主语补足语或宾语补足语。如:(14)a.* 这场比赛被视为天长。 b.* 大家认为这场比赛天 长。第六,通常不用于评价句。如:(15)a. 您能来真是太好了! b.* 您能来真是太月长了! 第七,通常不用于结果句。如:(16)a. 我的眼睛都哭肿了。 b.* 我的眼睛都哭年长了。 第八,通常不用于祈使句。如:(17)a. 耐心点! b.* 天长! 第九,通常不用于拷贝句。如:(18)a. 她那双大大的蓝眼睛里闪出了少见的泪花。b.* 我会唱这首分长分长的歌。上述句法特征可概括为表 4。五、结语本文研究发现:英汉语“时名 -long/- 长”的结构化及其句 法特征异同并存: 首先在结构化上是“有异无同”, 英汉部分高 频时间

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论