中国古代寓言二_第1页
中国古代寓言二_第2页
中国古代寓言二_第3页
中国古代寓言二_第4页
中国古代寓言二_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、中国古代寓言(二) 2007-4-12 8:53:00 | By: ywf828889 中国古代寓言(二)齐寇将至齐攻宋,宋王使人候齐寇之所至。使者还曰:“齐寇近矣,国人恐矣 。”左右皆谓宋王曰:“此所谓肉自至虫者也。以宋之强,齐兵之弱,恶能如此? ”宋王因怒诎杀之,又使人往视齐寇,使者报如前,宋王又怒诎杀之。如此者三。其后 又使人往视。齐寇近矣,国人恐矣。使者遇其兄,曰:“国危甚矣,若将安适?”其弟 曰:“为王视齐寇,不意齐近而国人恐如此也,今又私患向之先视齐寇者,皆以 寇之近也报而死,今也报其情死,不报其情又恐死,将若何?”其兄曰:“如报其情,有 且先夫死者死,先夫亡者亡。”于是报于王曰:

2、“殊不知齐寇之所在,国人甚安。”王 大喜。左右皆曰:“向之死者宜矣。”王多赐之金。寇至,王自投车上驰而走,此人得以富于他国。【注释】选自吕氏春秋雍塞。候:侦察。国:国都。至:一本作“生”。这句意思是 :这真叫做肉里自己生出了虫子。比喻无中生有。恶:怎么。诎:同“屈”,冤枉。 安适:到哪儿去。不意:不料。私患:自己担心。此句不通,疑有误。“先夫亡者亡 ”前面宜有“不若”二字。【译文】齐国军队进攻宋国,宋王派人前去侦察齐军入侵到了什么地方。使者回报说:“齐军已经迫近了,城里的百姓们都很恐慌。”使者的话刚说完,宋王左右的 亲信们纷纷对宋王说:“这真叫做肉里自己生出了虫子,纯粹是无中生有啊!我们宋国这

3、样 强大,齐国兵力又那样弱,哪会象他说的这样呢?”宋王听了这些,勃然大怒,屈斩了使者。宋王又另派人前去侦探。不料回报和第一个一样,宋王又恼怒地把他屈杀了。这样,一连屈 杀了三个使者。后来,又派了一个人前去侦察,果然齐军迫近,百姓们惶惶不可终日。就在这时,使者遇见了他的哥哥。哥哥问:“国难当头,危在旦夕,你这是往哪儿去呢?”弟弟回答说:“我奉 大王之命,前去侦察敌情。想不到齐军离城这样近,百性恐慌到如此地步!如今我很担心, 前几个使者都因为回报齐军迫近而被处死。现在,我据情实报是死,不据情实报,恐怕也是 死,你看怎么好呢?”他哥哥说:“既然据情实报,会比别人先死;不如谎报,在齐军破城 之前,先行

4、逃走。”于是,这个使者报告宋王说:“连齐军影子也看不见,谁也不知道他们在什么地方,百姓人 心十分安定。”宋王听了,非常高兴。他左右的亲信们都说:“前几个使者真是该死!”宋 王便赏赐了这个使者很多金子。不久,齐军打来,宋王惊慌失措,只好跳上车去,赶快逃命。那个使者,早已逃到其他国家,做了富翁。【题旨】不准讲真话,就会问题成堆,不可收拾。掩耳盗钟范氏之亡也,百姓有得钟者,欲负而走,则钟大不可负,以椎毁之,钟况 然有音。恐人闻之而夺己也,遽掩其耳。【注释】选自吕氏春秋自知。范氏:春秋末年晋国贵族,后为赵简子打败。况然,象声 词,用椎砸钟的声音。【译文】晋国一门姓范的贵族,被打败逃亡的时候,有个人想趁

5、混乱之机,偷走一口钟。他想背上逃走,可钟很大,背不动。于是,便准备把钟砸破,再把碎铜一块块搬回家去。他举起铁锤,猛力一砸,不料钟“况” 地响了起来。他唯恐别人听到声音,把钟夺走,就急忙用双手捂住自己的耳朵。【题旨】自己骗自己,太愚蠢。鲁人起死鲁人有公孙绰者,告人曰:“我能起死人。”人问其故,对曰:“我 固能治偏枯,今吾倍所以为偏枯之药,则可以起死人矣。”【注释】选自吕氏春秋别类。鲁:春秋时国名,在今山东省西南部,建都曲阜。起:起 死回生。固:本来。偏枯:偏瘫。【译文】鲁国有个名叫公孙绰的人。他向人吹嘘说:“我能起死回生。”人家问他有什么灵丹妙药,他回答说:“我本来就善治半身不遂,现在我把这个方

6、剂的药量 再加大一倍,这样就可以起死回生,使死人复活了。”【题旨】要能辨别本质不同的事物。生木为室高阳应将为室家,匠对曰:“未可也,木尚生,加涂其上,必将 挠。以生为室,今虽善,后将必败。”高阳应曰:“缘子之言,则室不败也。木益枯则劲,涂益干则轻,以益劲任益轻,则不败。”匠人无辞而对,受令而为之。室之始 成善,其后果败。高阳应好小察,而不通乎大理也。【注释】选自吕氏春秋别类。高阳应:宋国大夫。室家:房屋。生:指木材水分未干。 涂:泥。挠:弯曲。缘:依照。枯:干。劲:坚硬有力。小察:小聪明。 【译文】高阳应准备建造一所房屋。施工匠人好心地对他说:“还不能动工啊!因为木材水分不干,如果抹上泥,一定

7、要弯曲。用湿木料盖成的房子,当时看起来不错,过后会倒塌的。”高阳应听了却说:“按您的话说,我这房子肯定塌不了。您看,现在用的是湿木料,日后会 愈来愈干,愈干愈硬;抹上的泥,愈干愈轻。用越来越硬的木料去承受越来越轻的泥土,所以房子根本不会坏。”工匠被他说得无话对答,只好按他的意思去办。这所房子刚盖成时还挺好,可后来,果然倒塌了。高阳应这个人爱耍小聪明,却不明白大道理。【题旨】要全面看问题,不能有片面性。桎狗取鼠齐有善相狗者,其邻假以买取鼠之狗,期年乃得之。曰:“是良狗也 。”其邻畜之数年而不取鼠,以告相者。相者曰:“此良狗也,其起在獐麋豕鹿,不在鼠。欲其取鼠则桎之。”其邻桎其后足,狗乃取鼠。 【

8、注释】选自吕氏春秋士容。相:观察,识别。假:托。麋:似鹿而体小的一种动物 。桎:捆绑。【译文】齐国有个很会相狗的人。他的一个邻居,家里老鼠为害很大,便请他帮助购买一条能够捕鼠的狗。一年之后,终于买到一条。他告诉邻居说:“这是一条好狗。”可是,邻居喂养了几年,这条狗却从不去捕捉老鼠。邻居将情况告诉了他,他说:“这是一条好狗啊。它的志趣是要捕捉獐、麋、猪、鹿之类的 大动物,不屑捕鼠。您想让字捕鼠,就请把它的腿脚捆起来吧。”于是,邻居把狗的后腿捆了起来,这条狗果然捕起老鼠来了。【题旨】要创造条件,人尽其材,物尽其用。苛政猛于虎孔子过泰山侧。有妇人哭于墓者而哀。夫子式而听之,使子路问 之,曰:“子之哭

9、也,壹似重有忧者?”而曰:“然。昔者吾舅死于虎,吾夫 又死焉,今吾子又死焉。”夫子曰:“何为不去也?”曰:“无苛政。”夫子曰: “小子识之:苛政猛于虎。”【作者介绍】礼记是记录战国秦汉间关于礼制方面的书,主要是儒家特别是孔丘和他弟子们的言论、 杂事。礼记有两种本子,一是汉戴德辑录的,叫大戴礼记,原有八十五篇,今存三十七篇;一是他侄子戴圣辑录的,称小戴礼记,共四十九篇。后者有汉、唐人的注疏, 就是现在通行的礼记。【注释】选自礼记檀弓下。侧:旁,这里指山脚下。哀:悲伤。式:同“轼”,车前 横木。用作动词,扶轼。子路:春秋时鲁国人,姓仲名由,字子路,一字季路,孔子的弟子。壹:实在,的确。重:重叠,连

10、着。舅:丈夫的父亲,即公公。去:离开。苛 政:苛重的政令和赋税。小子:古时长者称幼者为小子。识:同“志”,记住。【译文】一天,孔子师徒路经泰山脚下,看见一位妇女坐在一座新坟旁边。哭得十分伤心。孔子手扶着车轼,听了一会儿,就让子路前去询问:“您哭得这样悲痛,一定有接二连三的 伤心事吧?”那位妇女哭诉道:“是啊:从前我的公爹丧身虎口,后来我的丈夫又被老虎伤 害,如今我的儿子也被老虎咬死了。”孔子问:“既然老虎经常伤人害命,为什么不离开这里,搬到别处去呢?”妇女回答:“这里没有苛捐杂税和繁重的徭役啊!”孔子听了,对他的弟子说:“你们记住:苛政比吃人的老虎还要凶猛啊!”【题旨】统治者对劳动人民的压榨是

11、残酷的,血腥的。嗟来之食齐大饥,黔敖为食于路,以待饿者而食之。有饿者,蒙袂辑屦, 贸贸然来。黔敖左奉食,右执饮,曰:“嗟!来食!”扬其目而视之,曰:“予 唯不食嗟来之食,以至于斯也。”从而谢焉。终不食而死。【注释】选自礼记檀弓下。饥:荒。黔敖:春秋时齐国的一个富翁。蒙袂辑屦:用袖 子遮着脸,趿拉着鞋。贸贸然:昏昏沉沉,无精打采的样子。嗟:叹息声。扬其目:瞪着眼(指饿者)。嗟来之食:指侮辱性的施舍。斯:此。意为这般地步。从:随。谢:道歉。从而谢:随即向他道歉。【译文】有一年,齐国发生了特大饥荒。富人黔敖在大路旁边摆设了食物,准备施舍灾民。这天,远远望见一个饿得少气无力的人,用袖子遮着脸孔,拖着一

12、双破鞋,昏昏沉沉、跌跌 撞撞地走来。黔敖一见,左手拿起食物,右手端起汤水,轻蔑地说道:“喂,吃个饱吧!” 那个人猛地抬头,圆睁两眼,生气地说:“我就是因为不吃嗟来之食,才饿成这个样! ”黔敖一听,连忙向他道歉。那人终于不肯吃他的东西,饿死了。【题旨】人应有血性有骨气金钩桂饵鲁人有好钓者,以桂为饵,锻黄金之钩,错以银碧,垂翡翠之纶 。其持竿处位则是,然其得鱼不几矣。【作者介绍】阙子一篇,汉书艺文志著录属先秦纵横家。其书早已散佚,见清人马国翰所辑 玉函山房辑佚书。【注释】选自阙子。桂:一种珍贵的芳香植物,这里指用桂花香料制成的食品。锻:打造 。错:镶嵌。碧:翠绿色的宝玉。翡翠:一种羽毛极美丽的鸟。

13、纶:钓绳。【译文】鲁国有个爱好钓鱼的人,用珍贵的桂花香料制成的食品作鱼铒,又锻制了黄金的鱼钩,在上 面镶嵌着闪光的银丝和翠绿的玉石,还用翡翠的羽毛编织成钓丝。一天,他兴冲冲地抡着这副罕见的鱼具钓起鱼来,虽然他操持鱼竿的姿势和位置都很准确, 然而,钓上的鱼却没有多少。【题旨】过分追求形式,不讲实际效果,出力不讨好,徒劳无功。燕雀处屋燕雀处屋,子母相哺,煦煦焉其相乐也,自以为安矣;灶突炎上 ,栋宇将焚,燕雀颜色不变,不知祸之将及己也。【作者介绍】孔鲋,秦朝人,孔丘九世孙。初居魏,秦始皇时召为鲁国文通君,拜少傅。陈涉为楚王,聘 为太傅(一说为博士),后以病退。所著孔丛子三卷,二十一篇。【注释】选自汉

14、孔鲋撰孔丛子论势。哺:读补,喂养。煦:读许。煦煦:和悦 相爱的样子。突:烟囱。炎:火。栋:房屋的正梁。宇:指屋檐。栋宇:指房屋。【译文】燕雀在屋檐下营巢筑窝,安了家,它们子母相哺,快乐自得,自以为安逸舒适,永无忧虑了 。一天,烟囱冒出来的火苗窜上房顶,檩椽慢慢被引着了。燕雀若无其事,一如往常,不知大 祸就要临头了。【题旨】要保持警惕,居安思危。虢君好谀昔者虢君骄恣自伐,谄谀亲贵,谏臣诛逐,政治糗乱,国 人不服。晋师伐之,虢人不守,虢君出走,至于泽中,曰:“吾渴而欲饮。”其御乃进清酒 。曰:“吾饥而欲食。”御进腶脯梁糗。虢君喜曰:“何给也?”御曰:“ 储之久矣。”曰:“何故储之?”对曰:“为君出

15、亡而道饥渴也。”君曰:“知寡人亡邪?” 对曰:“知之。”曰:“知之何以不谏?”对曰:“君好谄谀而恶至言,臣愿谏,恐先 说亡”虢君作色而怒。御谢曰:“臣之言过也。”有间,君曰:“吾之亡 者诚何也B11?”其御曰:“君弗知耶?君之所以亡者,以大贤也。”虢君曰:“贤,人之所以存也;亡,何也?”对曰:“天下之君皆不肖,夫疾君B12。君子独贤也,故亡。”虢君喜,据式而叹曰:“嗟乎!贤固若是苦耶B13?”遂徒行B14,即于山 中居;饥倦枕御膝而卧,御以块自易B15,逊行而去君B16;遂饿死,为禽兽食 。【作者介绍】贾谊(公元前200-168年),洛阳人,西汉初期杰出的政治家和文学家。青少年时代就以才华 负

16、盛名,二十多岁,被文帝召为博士,任太中大夫,提出一系列改革措施,但受谗被贬,做了长沙王的太傅,后作梁怀王太傅,故又称贾长沙、贾太傅。死时,年仅三十三岁。所著文 章五十八篇,由刘向编为新书,或曰贾子新书。【注释】选自汉贾谊新书先醒。虢:读国,古国名。东虢在今河南荥阳一带,西虢 在今陕西宝鸡一带。恣:读自,放纵。自伐:自矜。谄谀:作名词,即谄谀的人。亲贵:作动词,亲近,贵显。糗:读蠢,错谬杂乱。御:车夫。腶: 读锻,捶捣而加姜桂的干肉。脯:干肉。粱:精美的饭食。糗:读,炒熟的 米麦等谷物。至言:深刻中肯的意见。谢:谢罪。过:错。有间:过了一会儿。 B11诚:到底。B12疾:通“嫉”,妒忌。B13固

17、若是:意为一定象这样。B14 徒行:徒步行走。B15块:石块。易:调换。B16逊:同“逃”。【译文】虢国的国君骄横武断,刚愎自用,信用一帮阿谀逢迎、溜须拍马的小人,放逐杀戮那些忠言 直谏、一心为国的贤臣,闹得政事腐败,民怨沸腾。晋国乘机发兵攻打。虢国军民不愿为他守城,虢君只得落荒逃命。来到一处渺无人烟的荒泽 中,虢君口干舌燥,饥肠如鼓,哭丧着脸说:“我渴得很,想喝点什么。”他的车夫拿出水酒请他喝。虢君又说:“我饿得慌,想吃点东西。”他的车夫又拿出干肉和炒米等食品请他 吃。吃喝完毕,虢君心满意足地问:“哪儿来的吃喝?”车夫答:“很早就储备下了。”虢君又问:“你为什么要储备呢?”车夫答:“准备您逃

18、亡时,在道上解渴充饥呀。”虢君再问:“你预先就知道我要逃亡吗?”车夫答:“知道。”虢君不满地说:“既然知道,过去为什么不劝谏我呢?”车夫说:“您喜欢听奉承的话而讨厌听中肯的意见。我早就有心向您提出忠告,又怕先说亡 ”虢君听到这里,气得变了脸色,勃然动怒。车夫连忙射罪说:“我说错了。”沉默了一会儿,虢君又开口问车夫道:“我逃亡的原因到底何在?”车夫回答:“您难道不知道吗?您之所以逃亡是因为太贤明了。”虢君说:“贤明的人是应该安乐长存的,而我现在却亡命出走,这到底是为什么呢?”车夫说:“天下的君王都是些昏聩庸碌的人,他们妒忌您。因为您是唯一贤明的君王,所以 要亡命在外。”虢君听了心里乐滋滋的,凭着

19、车轼叹息:“唉!贤明的人一定要这样受苦吗?”结束谈话后,虢君和车夫步行到深山中隐居。到了山里,虢君又饥又乏,枕着车夫的脚昏昏 睡去。车夫悄悄用石头换出自己的腿,离开虢君逃走了。虢君孤身一人很快就饿死在山中,被凶禽猛兽吃掉了。【题旨】好谀则众叛亲离;执迷不悟,下场可悲。寝薪未燃夫抱火措之积薪之下,而寝其上,火未及然,因谓之安,偷安者 也。【注释】选自汉贾谊新书数宁。措:放置。然:同“燃”。因:因为,由于。引申为 因此,因而。【译文】有个人抱来火盆放在柴堆下面,自己爬到柴堆顶上睡大觉。大火侥幸没有烧起来,这人便说 睡在底下有火的柴堆上很安全,其实不过是苟且偷安而己。【题旨】心存侥幸,苟且偷安,终究难免深受其害。善呼之客昔者公孙龙在赵之时,谓弟子曰:“人而无能者,龙不能与游。”有 客衣褐带索而见曰:“臣能呼。”公孙龙顾谓弟子曰:“门下故有能呼者乎?”对 曰:“无有。”公孙龙曰:“与之弟子之籍。”后数日,往说燕王,至于河下,而 航在一汜。使善呼之。一呼而航来。故曰:圣人之处世,不逆有伎能之士。【作者介绍】刘安(?-公元前122年),西汉贵族。父亲刘长是汉高祖的儿子,封淮南王。文帝时,刘安袭 封,后以谋反未成自杀。他很喜爱文学,曾应武帝的要求作离骚传,最早给屈原和离骚以很高的评价。汉书艺文志载淮南王赋八十二篇,可惜早已失传。今存淮南子二十篇,是

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论