计算机辅助翻译报告_第1页
计算机辅助翻译报告_第2页
计算机辅助翻译报告_第3页
计算机辅助翻译报告_第4页
计算机辅助翻译报告_第5页
已阅读5页,还剩21页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、计算机辅助翻译报告第一部分:简述雪人CA饭能1 .建翻译记忆:由于雪人免费版本只能使用txt文本格式,所以我们必须新建一个txt文本文档,将所搜集的资料复制粘贴到文本文档中,并保存文档。打开雪人CAT翻译软件,将会出现如下图所示界面。点击文件下的新建菜单按钮,会出现如下图所示3个选项:英译中项目、中译英项目、双语对齐项目。|HtiE>Men口in>hAm««hiMH2晔口卜剧目讣画丐国:1Tj门廊mep用目现遇u日W再阳用Cul+5,畤亨:Wk1旬文件遇勇的F酒JG十坐,J;00口'白岬E04I新建一个双语对齐项目,会弹出如下窗口,页面显示项目设置、用户

2、词典、服务器设置。点击项目设置栏,会出现记忆库最小匹配度,如果文章内容比较专业,则相应的匹配度设置较低,如果文章内容比较平常,则相应的匹配度设置较高。一般设置匹配度的最佳范围在0.5至0.6之间。同时,在记忆库最小匹配度下方有6个选项:相似句子使用自动翻译、译文首字母大写、不使用系统词典、不使用规则词典、不使用在线翻译、识别大写词语。根据所需要的要求勾选相应的选项。lEBdmd3C«m 4 JI工*ED fir 19立&鼻品XUR日田口 组- IP Trajirii 西部ik 办前Bflks; 偿予 盘已发x»精选范本,供参考!ubtrnwes- 6程-th,中心4

3、 口勒。0封。记fJE触|匹无蝎:KK7出何句下*.13比41评二空字即大与I不赞帝是冏的热不量用国口月总。不研用在馥热谭青91大百i笃讨点击用户词典,弹出如下图所示窗口,如果需要添加词典,可以点击添加按钮,并按确认键结束。苗'*.MH.*1收'kd.但0»«»_qWP1.f力:木.申,L息O门号.aE4id:i.右击项目文件,弹出两个选项:导入文件、导出记忆库,我们现在的目的是建立翻译记忆,所以选择导入文件选项。小*用'吗0| B 洋画ISh由二4种导入文本方法:打开导入文件选项,出现如下图所示界面。现在我们开始导入文本,有中工兄口思Q第

4、一种:我们先复制要导入的文本,直接粘贴到相应的框内,如:英文文本粘贴到英文框内,中文文本粘贴到中文框内,下图是粘贴后的文本。框下方有4个选项:使用词典辅助对齐、识别软回车、使用段落信息、不合并句子。根据自己的需求勾选相应选项。TH|由营U半脑上. ws .最后点击确定按钮,软件自动断句,对齐结果如下图所示:窘如果软件自动断句句子结构内容过长或者出现原文与译文不对应的情况,如下图所示,可进行手动对齐对文本进行调整。文峰阴邺5底:玄目苫理(町词雪苜理I&TI磔皿回匕战向曾scHutkjriEpnovi<fer.Througlhitsdedicabomtocustcmercentric

5、-_j中目交I*Ualigri心中目因事HuaweiksaHeadingglobalinformationand七口rnnfiurtoeatiDn主techoleigy(TCT)H文修文Huawei说aOnanesemultiriatKnal华为是一索经ii网貉和提供逋讯避语networkingandtefecornnmnicatiarks服芭即岑国公司/总竽设在广等省浅aquipmtntjiM亡©<t1口鼻HU市。headquarteredinShenlhenGuangdongOwa.Huaweiwasfoundedin1937byRen任正非于19a7主创鹿隼为*是一嬴Zh

6、engFi-1Jhdi£*pWHi±*MqpAhy吊工挂的民百公司中ownedbyrtssm0lDyes.1tisthelargesttBlBconwnunicationE它是立足中国的逋讯谩普供应腐'.,也equipmentsupplier:andthe罡全球第二大毯动通信设施供在新.ssecnd-largtstsuppliwafmobile华为昆生理瓠奔的棺息与通信决方teleconwnunicaticiJH;inFrastnucture案供应商*equipHtenCintheworld.我们困堪者户的腐求挣续创新,三台乍世伴F岫音作,在电信网密、终端印云计W卷

7、七系构筑了造到造的杂方赛优势。inncvatKMistrongpflrtnflrphipsfithases-tablishedend-to-endadvantagesintelec4MHnetwcrks.devicesandrlnurfirnmniiiliRn.EH谕定义而谋定义弱诃Ready操作方法如:将鼠标放于需要断句的断点,按Enter键即可手动断句,相应的译文也要断句。如下图所示:华力S一重要首阕络粕Iff廉ii讯田景”彝妁鸣国会mrHuaM*ih4OvKsamdcruiWHlntTwortanflandtdecpfMnmcalHnsequpmm-andHrflce>c«

8、;npa*Ty.。孙UmMIwidqpAi'I'-ijr>!>HehFKrfi4rGaungdong,Cw1-黑都城送亡密省清圳巾HuaM«iwasfoufKteddi1W7gRahZhangrbard占a牙g充干i*K1年前通隼为是一厚舞工杼北的反百prvabtc«npa<r口wnt。byrts3>U计期随型1阳*_PH工市口14口热噂6号呐1Hg第二种:点击读入英文,把准备好的英文文档读入进来。同理,读入中文。最后点击确认按钮即文本导入成功。总件fMlE口中=iHSVUXIIF咽EM味物0工x|印加OH*1吗,(Bl鸟阚画(ElH

9、0T国KHAtt_kuhh»LT而'QTjS的天声-M*功申口脚p+i«7第三种:双语粘帖。首先复制双语,然后点击双语粘帖按钮,软件即可将双语自动分类到相应的文本框内,最后再点击确认按钮,则文本导入成功。之洋FMIE彳0«:=;rtSWUilirHE;Vi初小00|工x|中的OHBr|吗固目明画国隆希Uins»第四种:导入双语。点击导入双语按钮,选择准备好的含有中英双语的文本文档,点击打开即可导入成功,如下图所示:|“外:Lri 4中n. O-无年最后给项目名称命名。有两种方法:第一种:直接在项目名称栏输入名称。_inett*Uusm第二种:导入

10、成功以后,右击项目文件下需要修改的文档名称,点击修改文件名称选项进行修改。j-he«*|U3rt)eredinShsEhemCumgriQnachina华为是一定员ZHekoI民以耳«Miekv*wjnfundfdin亨丁RHnnmhv用fmjnd/中ikrYAMgtip5口曲tryrtA白巾乂心苗AD2.建术语库:建立术语库有三种方法:打开翻译记忆,如下图所示。口加啦二何5H*RMlE:>耳自盘向wenJJIEWilVlWtlHl!JiJ>由¥|甲&l|BEIe3><3f案¥瞪aDDDOQDDQM土件名曲字灿 庠史if北

11、字科总 豚文通史朦文丽语文5TIIZI3«41L3I2胃R9-季内1Z3血IdUW333QUsin1捌7165谶健隧总X91264利第i£fttHit7«31=41«4J23EXWK5IJ9£IIU17721El»TM察的*蹒勒褥苏4罐IT-I颇S3ITH11J5MMSTI1SJ«lf碱森W?第一种:手动选取方法。用鼠标拖取选中的内容及相应的译文,在界面右下角点击定义术语按钮,右边术语栏会显示定义了的术语,则文本框内的原文术语字体呈现蓝色。术语会自动存入到项目词典中。手动选取方法效率比较低,但是准确度比较高。,皿门誉瑞黑&#

12、187;就Em啪*由口口uDiD口口il硒En口_3&评交unovaCroupw<s修仃0潦h*dinitiB4,«arsMducwiandsdaerfcwn-bcandcomputerlY?tems-andnHatedpfDducb.urmrfHridwlgpmiinHthnnfnrEHhnnind&nljrjrIwgn-AflWpfildA.唯愿哀出蝎立于L”用年,帚一盆以睛宾、开右,壬产和泊白订品评的话流程魏且H叫美产晶的套在塔患产业衡地内多元应战及的士型企业LenovDGrupinL9Mihtedwthegj<i

13、gKg鸣StMfcRshAn犷m旺星团干空鸿年在寻世般告交曷母隹牌上EkunovD5upuncad(No.82the-zrkatvmkK:oratKutMbdiD-nHongKtngdinars.群驾讦取心司学号普京的面通吨更加哂thehighestr«thejst-ofthe-bop10ihtedcwnparij,in位国普求H市十式上巾电司之私1MnngKong“Cih*E*ric,t.瞩想同讦解心耳母的网大子会司unovo5u口LMncAd,rficSng00tukdan>”:IjenavD. LfinoWi Digital Chn> Co.j Ltd.:耻拒理幽会

14、司,庭也福削熟珀有津必司.Fran *(甲juxEQnb Qnt)f U iTKivMh I nnwg从一间小平庚星怛赤.俣自III华人的暇惹事日hDiirirrtiy has- marc fchao LD.COd dnpAayaas-:引用B有品工风0M奈AfvgilHMi iTfrWJqirartffri m Beijmq. 5hangh3'-> OwngBlui Nf Jin, hnnvn, Shnnphnn 4n4.Hw pU,在北营.上海.欣#'西安,沈阳.霹刖邙世通音 地区显都.tiWA ata ciiouf jndt ar agents mnd goibui

15、iur!; tfroughojt 5口 cauntiv 乩Wts/地座百时七双修理升镜网jS 1瘠目 li&E C-Mf UF*Mta方设柿若点击定义新词按钮,则所选取的内容将自动存入项目词典O双值对弁-手机企业尚介-副本o口海啪-例法-1交钝电mie>耳目>:讨Mawsuin)iuivintiHi=口.>:I口邮:aIBH好fl|吕降画IRRjflTL4计*扇程蕾瓶F-科1£卬。薨、口皋早一。后爻鼾E1金Jg3第二种:自动短语提取方法。点击词语管理,选择短语提取选项。弹出一个短语提取小界面,可以在小界面设置最低词频,一般设置最低词频为35,点击确认则完成自

16、动短语提取。精选范本,供参考!文明F)=自咂目皆理旧河S官理工-E胭冏矶料吨DHM工的已X囹1史酷后|目一屏|6H尚誉E-_j项目文件Ea,口峥Lj海基3E文总名群字拜时句髓晓文怪女熔文轻女原文洋文句浦麻酒&7.|34D4JP3L?SSBB15sl2口HTCJopso华为323580廊5®333333涛电£L331SiswavM9112s128卜口贴旅宓心鸿2BL故O中目面鼻BTC24S1品棘骐机3332.然PflZI9雪班清草图3633&35小米in刈TL,T妇计网2291B6"蝴H362鳏352如下图所示,是自动短语提取后的结果,但提取出来的词

17、有些是不够准确的,如下图的词语large提取的译文为企业,明显错误,这时需要人工检查调整,进行勾选,最后点击确认,所选内容自动存入词库。序号徽文库文1businessinv&lv-estheINTEKHITaccesstopersonal。计联想集团的It劳涉及到个人电陋2srverB,m*th电rboard却periph?ralErinforHationqplK主板.外谩、信息家电等IHTEMJET接入湍产品,信息即务L口n.皿口鼻PupIBTEEHET-Qritntsd,ntwftr.t.就联想fi£团提出了面向IWTEUT的希域略】全面进军数学4£心血0nde

18、-IHTEM1T,面对:HTE&HET经济魄优如B簿ouaiteiierswitikEullIJIT£KJrETaccesstaend.p1Poduct别为:向客户播供全面的IHTEEMTT的楮入遍拄品坛序号词语INTERNET确定北息面 一 JE AU 质、LIHTEEKET2Oiiier3-Jin4Chinese5:to6products_8_9inferibation10:comprehensive11has全送青除导出第三种:词频统计方法。点击词语管理,选择词频统计选项,如下图所示。点击如图中右下角的提取词语选项。弹出提取词语界面,其中包括最少出现频率和最少词语长度、

19、词语搭配分析和词首允许为标点符号,可根据实际情况进行设置。但同第二种方法一样,统计出的词有些是错误的,需进行人工检查调整。O:交年(F) «SlZ:亭金国褶觑词盅a酶鼻山谓酉长廛:*毗*匚向酒辑国守板 匚仙元在知i点符号!FE pr d Ja-rllii tf先打印机地点谓匚期谢电他肛诅俯3.利用建好的翻译记忆进行翻译:第一步:(1)打开已经建好的翻译记忆,如下图所示,选择要导出的文件,右击选择导出记忆库。双语对弁-李优世业茴介-副本o文峰附邺5四师目君理回话港旨理IWTI蜘,型州HJDH上跑已X而出3留1型鸵m1目回匕二!曲誉L中目2:导出文件-kDFl字拜教句髓D华号!z!记,百

20、梆际文怪女熔文轻女原文洋文句浦D浴1F缸1建134D4J例£SSBB15sl魅k-DHTC3235W厢e®333333涛电£闲122®H第£333138Il2B128-OPPODu贴旅M23LZBSML0鸿2BDgBTC246422L24J4E4323232.4J用目画鼻然PflZI9湖II囿377露ZL21草野363旧3353&35小米in»9哙划TL,T妇计36682291EB&T晶LE352鳏K2导出的记忆库格式为stm格式,然后给文件命名,点击保存则记忆库导出成功。(2)用相同的方法对项目词典进行操作,导出项目

21、词典,导出的词典格式为dic。精选范本,供参考!双值对弁-手机企业蔺介-副本o火峰用 遍醐耳 咂目哲理旧 词语管理 iwn 曜冏 砌咖w口田口均-目文峰 E3D /D退军亚D.ws me opsoD sm1 <h*U m百词叨牌号原文I. Asa iirb £i rC;f?r*a .ChiiL«5e JU“3v «E £* ChaneBi urlcaECufrti,*Fd 口 m*kFart«L« ifeAX'ITMFGb-£L十口KniLfKorc 3+04k EmM日£ Epke Avllwr i

22、Hn ”;Indi kIuJdub k: ,IEK;-CFt.亘a Bifi L*1 Cl. F IMi Pe BukHi-rr«XDlt QtQrvl« H >ir«4»Bis Fh LI p岸ri n« k hrofiil* Ail IS记知:1/171第二步:根据你要翻译的文本,新建一个中译英或者英译中项目,会弹出项目设置框,选择记忆库设置,点击添加,如下图所示:5rW£3#i:Th己巴百"'0:|"U:精选范本,供参考!同理,添加用户词典,最后点击确定。第三步:导入要翻译的文本,有两种方法,如

23、图中两种:卜图是导入成功后的图片:立的6邺5旧点目苫理i町习浴蚓工E磔皿型酮£巾目充件91.o中目向事田欣目iaz卓自雷邙|川宅9(3|目4I回圈QT«s敝,不Huawei说aCfranesemuitin4tKrialnetworkingandteleconirnunicatiarks«quipmM:nt串才廿1亡*M<:fnpdhy?headquarteredinShenzhen,Guangdong?CJwia.Huaweiwasfoundedin1907byRenZhengF:1Andis矗prwt*uo<qpriyownedbyitsemptoy

24、ees.tisthel#g&5ttelecoranuniGatjonEequipmentsupplierandtlieseecfid-largestsupplierofmobileteleconijnicaticin5inFrastnjctureequipnoentintfteworfd.w:时卿式:单司(lit+4A*-ftUxx西四Huaweiisa品chin«*Huawei15aChinese,旬子对比厂-弟-蹙量百3星百山L一年口生霹砧中_葩3目本国LKnwrwi华为2ai&ltiixkti«n<l蹲国国司3ttltv9wmi«at鹤

25、血4IlfJdfiiH善dSift词语用用数术再罡文扁词K就喇痛*文强"XL.小。酶版iT.Gm”51kmMi”华为是-鹦野硝柝痣戈通F-设皆席喈5TVAV、圮lxh在域w/h用.质里行7记录蒙:1/21第四步:正式翻译。首先对导入的原文进行分段,段落越短,相似度越高,更容易翻译。翻译原文下有单句模式和双句模式,上图为对照模式,下图为单句模式。精选范本,供参考!根据我们之前所建好的记忆库,翻译时遇到相似的句子或相同的词会有相应译文显示。如下图所示,在右下角的文本框内,有记忆库、片段搜索、在线词典、在线搜索、质量检查选项可以帮助我们翻译。记忆库栏会显示原文与记忆库中句子的相似度;若无相

26、似句子,我们可以把原文分成最小片段,使用片段搜索进行翻译;若片段搜索无法翻译,我们可以使用在线词典和在线搜索翻译单词和句子(在线词典翻译单词,多半是用有道、百度词霸等翻译软件;在线搜索是搜索单词的意义,多半使用百度、搜狗等搜索引擎)。翻译完成后,使用质量检查,如下图标点出现错误会有提示,根据提示进行修改。修改完成后按图中画圈图标导出译文保存。第二部分:老师修改意见:第一次:所建翻译记忆句子片段过长,翻译记忆主题不错,老师要求我们再另建5个翻译记忆,一共8个翻译记忆,句对为200对。文阱阴 遍鼻 咂目后理旧 弗国理 工即 榻邛助(E定义术课定义就记记是裁:2/15Readly口田口屿; a-欣目

27、交T8 D Jig中目间变JI文片文Hum留由后a Owiese multinatKnal华为是一家经苣网密和提供通讯设翟rnetworking and tetecomnmnicatiorks圾芭的瞪国会司户总部设在广东省滨'aquiprrvtntCfnplHYr圳市 «headquartered in ShenrhenGumngMng, Owa.iNas founded in 1907 by Ren任正非于 1937主创建隼为;是一壶Zhengfr-i Arid if . pwH亡的中曲hy员工持的民已公司中owned by rts em0lDyees.1t is: 0i5

28、 largest teleGomnuniGationE它是立足中国的逋讯设昌队应彦也equipntBnt supplier, and the罡全球维二大静动道信设施供它舒嘴steend-largest supplier of mobile华为是主理领养的棺息与通信薛央方teleconwnunicatians iriFrasfcructure素供应商立equipment in tne world.Htiawei ts a Heading global infarmatiDn箱们围骁客户的富求持续创新,与合and ccmmijr«3tiaHS techuwlcigy (ICT)住伙伴开施

29、含作 下 古电洁国缗、终端?cHulwis provider. Through its和云if 3学蕾独构筑了由i蓟揣的葡戌dedicabon to cue temer centric方震才北势*rinqvmiEn 3M strong psrtnflrships,. it has established end-to-end advantages in telecom naM口ks, devices and rlnnrll mmraihrtn向窗邙I ari的s Gl目一上函 匕疆第二次:术语找的太少,有大部分术语是导入的不相关内容。因为我们没有对文本进行手动选取,而是从网上找的一些术语,与我们的主题不太切合。但是翻译记忆建的很好。第三次:术语库建的好,但在翻译时所导入的词典无法应用。因为我们建立的词典是中文对应英文,当翻译英文文本时,词典无法使用,只能通过编辑Excel表格将中英文位置调换过来,重新导入词典。亲ct-12-Ka-s1H工二(拈贴ICHW情m|BIU图'1眨豆县三三M合并JR0"日调日哉方突出昱韩r普运,期.占H苣白唐明-昌二作海I,X+anDIOJ收AAECDEFGHIJ-亚太地区Asia-Pacific,2加利福利亚CalLfornia里件sccessorie

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论