下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、ODE TO THE WEST WIND西风颂I1 O wild West Wind, thou breath of Autumn's being,2 Thou, from whose unseen presence the leaves deadJ3 Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing,/一呵,狂野的西风,你把秋气猛吹, 不露脸便将落叶一扫而空, 犹如法师赶走了群鬼,4 Yellow, and black, and pale, and hectic red,5 Pestilence-stricken multitudes
2、: O thou,6 Who chariotest to their dark wintry bed 赶走那黄绿红黑紫的一群, 那些染上了瘟疫的魔怪一一 呵,你让种子长翅腾空,7 The winged seeds, where they lie cold and low,8 Each like a corpse within its grave, until9 Thine azure sister of the Spring shall blow 又落在冰冷的土壤里深埋, 像尸体躺在坟墓,但一朝你那青色的东风妹妹回来,10 Her clarion o'er the dreaming e
3、arth, and fill11 (Driving sweet buds like flocks to feed in air)12 With living hues and odours plain and hill:为沉睡的大地吹响银号, 驱使羊群般的蓿蕾把大气猛喝, 就吹出遍野嫩色,处处香飘。13 Wild Spirit, which art moving everywhere;14 Destroyer and preserver; hear, oh hear!狂野的精灵!你吹遍大地山河,破坏者,保护者,听吧一一听我的歌!II15 Thou on whose stream, mid th
4、e steep sky's commotion,16 Loose clouds like earth's decaying leaves are shed,17 Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean,一你激荡长空,乱云飞坠 如落叶;你摇撼天和海, 不准它们像老树缠在一堆;18 Angels of rain and lightning: there are spread19 On the blue surface of thine a?ry surge,20 Like the bright hair uplifted
5、from the head你把雨和电赶了下来,只见蓝空上你驰骋之处忽有万丈金发披开,Of some fierce Maenad, even from the dim verge22 Of the horizon to the zenith's height,23 The locks of the approaching storm. Thou dirge像是酒神的女祭司勃然大怒, 楞把她的长发遮住了半个天, 将暴风雨的来临宣布。24 Of the dying year, to which this closing night25 Will be the dome of a vast s
6、epulchre,26 Vaulted with all thy congregated might你唱着挽歌送别残年,今夜这天空宛如圆形的大墓, 罩住了混沌的云雾一片,27 Of vapours, from whose solid atmosphere28 Black rain, and fire, and hail will burst: oh, hear!却挡不住电火和冰雹的突破, 更有暴雨倾盆而下!呵,听我的歌!III29 Thou who didst waken from his summer dreams30 The blue Mediterranean, where he lay
7、,31 Lulled by the coil of his cryst lline stream s,三你惊扰了地中海的夏日梦, 它在清澈的碧水里静躺, 听着波浪的催眠曲,睡意正浓,Beside a pumice isle in Baiae's bay,33 And saw in sleep old palaces and towers34 Quivering within the wave's intenser day,朦胧里它看见南国港外石岛旁,烈日下古老的宫殿和楼台把影子投在海水里晃荡,35 All overgrown with azure moss and flower
8、s36 So sweet, the sense faints picturing them! Thou37 For whose path the Atlantic's level powers它们的墙上长满花朵和群苔,那香气光想想也叫人醉倒!你的来临叫大西洋也惊骇,38 Cleave themselves into chasms, while far belowThe sea-blooms and the oozy woods which wear40 The sapless foliage of the ocean, know它忙把海水劈成两半,为你开道,海底下有琼枝玉树安卧,尽管深
9、潜万丈,一听你的怒号41 Thy voice, and suddenly grow gray with fear,42 And tremble and despoil themselves: oh, hear!就闻声而变色,只见一个个 战栗、畏缩一一呵,听我的歌!IV43 If I were a dead leaf thou mightest bear;44 If I were a swift cloud to fly with thee;45 A wave to pant beneath thy power, and share 四如果我能是一片落叶随你飘腾, 如果我能是一朵流云伴你飞行,
10、或是一个浪头在你的威力下翻滚,46 The impulse of thy strength, only less free47 Than thou, O uncontrollable! If even48 I were as in my boyhood, and could be如果我能有你的锐势和冲动, 即使比不上你那不羁的奔放, 但只要能拾回我当年的童心,49 The comrade of thy wanderings over Heaven,50 As then, when to outstrip thy skiey speed51 Scarce seemed a vision; I w
11、ould ne'er have striven我就能陪着你遨游天上,那时候追上你未必是梦吃,又何至沦落到这等颓丧,52 As thus with thee in prayer in my sore need.53 Oh, lift me as a wave, a leaf, a cloud!54 I fall upon the thorns of life! I bleed!祈求你来救我之急!呵,卷走我吧,像卷走落叶,波浪,流云!我跌在人生的棘树上,我血流遍体!向你苦苦祈求。哦,快把我扬起, 就象你扬起的波浪、浮云、落叶! 我倾覆于人生的荆棘!我在流血!55 A heavy weigh
12、t of hours has chained and bowed56 One too like thee: tameless, and swift, and proud.岁月沉重如铁链,压着的灵魂 原本同你一样:高傲,飘逸,不驯。岁月的重负压制着的这一个太象你, 象你一样,骄傲,不驯,而且敏捷。V57 Make me thy lyre, even as the forest is:58 What if my leaves are falling like its own!59 The tumult of thy mighty harmonies五让我做你的竖琴吧,就同森林一般,纵然我们都落叶纷
13、纷,又有何妨!我们身上的秋色斑烂,60 Will take from both a deep, autumnal tone,61 Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce,62 My spirit! Be thou me, impetuous one!好给你那狂飙曲添上深沉的回响,甜美而带苍凉。给我你迅猛的劲头! 豪迈的精灵,化成我吧,借你的锋芒,63 Drive my dead thoughts over the universe64 Like withered leaves to quicken a new birth!65 And, by the incantation of this verse,把我的腐朽思想扫出宇宙, 扫走了枯叶好把新生来激发; 凭着我这诗韵做符咒,请把我枯萎的思绪播送宇宙,就象你驱遣落叶催促新的生命,请凭借我这韵文写就的符咒,66 Scatter, as from an unextinguished hearth67 Ashes and sparks, my word
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 肠阿米巴病病因介绍
- 肝衰竭病因介绍
- 部编版四年级语文上册第三单元导读《处处留心皆学问》精美课件
- 老年人喉癌病因介绍
- 《客户关系管理实务》电子教案 30客户服务概述
- 北师大版七年级生物上册第2单元第4章第2节生物体的器官、系统教学课件
- 《短文三篇》课件
- 教科版小学综合实践6下(教案+课件)6 让我们的学校更美好 庄诗倩
- 《神经系统查体》课件
- 《BAS架构培训》课件
- 危险化学品安全生产法律法规文件汇编链接
- PPT课件-胎盘早剥
- 电气试验原理及常用仪器演示文稿
- 边境牧羊犬(终稿)
- 2023年湖北荆州城发校园招聘笔试参考题库附带答案详解
- 口腔医学生的职业生涯规划书
- 玩偶之家话剧剧本
- 钢筋笼吊装安全监理细则及交底
- 卫生院2023年乡村两级卫生机构国家基本公共卫生服务项目职责分工
- 国开电大2022年《小学数学教学研究》形考任务1-4答
- 云南省2023年7月普通高中学业水平考试物理试卷
评论
0/150
提交评论