咨询协议英文_第1页
咨询协议英文_第2页
咨询协议英文_第3页
咨询协议英文_第4页
咨询协议英文_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、CONSULTANCYAGREEMENTBETWEENPARTY AANDPARTY BThis agreement is made by and between:PARTY A, a company existing under the laws of People s Republic of China, having its registered office in xxxxxxx (Hereafter referred to as “ PARTYA” )ANDPARTY B, XXXXXXXXXX(Hereafter referred to as “ PARTYB” )PROJECT:

2、 Projects signed with *. (Hereinafterrefered to as “ theProject ” )Whereas:1. Party A is desirous of cooperating with Party B to carry out the said Project ;2. Party B is agreeable to such cooperation;NOW THEREFORE THIS AGREEMENT WITNESSETH AS FOLLOWS:ARITCLE 1 - APPOINTMENT OF CONSULTANT AND SCOPE

3、OF COOPERATION1.1 Party A hereby appoints Party B as its consultants for the Projectsin XXXX (COUNTRY) for CLIENT, subject to the terms and conditions ofthis Agreement. The consultants accept such appointment and agree tokeep, observe and perform the terms and conditions of the Agreement.1.2 Party B

4、 shall not provide third parties of a competitive nature thesame service as provided to Party A, for the same project throughoutthe effective term of this Agreement.1.3 The service contemplated under this Agreement shall be restricted in XXXX(COUNTRY).ARTICLE 2 - SUBJECT MATTER OF THE AGREEMENTThe p

5、arties shall cooperate with each other in accordance with obligations and conditions contained herein the Agreement.ARTICLE 3 - OBLIGATION OF PARTY BPARTY B is obligated to show its capacity by providing all the essential information, advice, consultation and other services requested by PARTY A, in

6、view of obtaining the project contracts signed between PARTY A and the CLIENT and so as to secure the good execution of the contracts by coordination and solving the problems occurred between PARTY A and the CLIENT.PARTY B will act as a consultant of PARTY A in XXXX (COUNTRY) to promote PARTY A'

7、s participation in the said Projects in XXXX (COUNTRY), along with XXXX (COUNTRY) authorities and private entities. That consultant service is not limited in scope but the parties will agree on a list of targets which will constitute the initial basis of PARTY B' s work.Upon the request of PARTY

8、 A whenever necessary, PARTY B should also: Provide assistance to Party A s work in the client ' s country. Supply to Party A with data concerning the market and other information including information on laws, payments, taxation and other standards in force in the client ' s country which c

9、ould be necessary.Take part in the preparation and submission of any written document which must be presented to client in relation to the Project.Assist Party A to fulf川 contractual obligations during the course of implementation of the Project Contract.ARTICLE 4 - CONFIDENTIALITYThe Parties shall

10、keep all information obtained in relation to thisAgreement confidential and shall not therefore divulge it to any third parties.Any exception to the above must be agreed to in writing by the Parties.ARTICLE 5 - REMUNERATIONParty A shall pay to Party B such remuneration as Party B shall be entitled t

11、o in accordance with the terms of this Agreement.The Parties agree that remuneration shall be paid to PARTY B according to the percentage and the contract amount shown in the table below when the contract amount is equal to the bidding price:When the contract amount is lower than the bidding price,

12、the percentage shown in the table above shall be reduced accordingly upon the Parties'friendly discussion.Payments shall be made into Party B' s bank account specified by Party B in writing, and shall be in the same currency (USD) as that of the Project contract.In consideration of the fact

13、that Party A shall be paid in accordance with the payment schedule of the Project contract, payments in favor of Party B shall be made correspondenetly, and shall be madeafter Party A seffective receipt of each payment from the Client.ARTICLE 6 - VALIDITY AND TERMThis Agreement shall come into force

14、 on the date of signature and shall remain valid for 1 year. This Agreement shall remain valid until the end of the Project if the Project is under implemention when this Agreement expires.In the event that the Client unilateraly rescinds the Project contract for any reason before the expriation of

15、the Project, this agreement shall automatically become ineffectiveness. However, the consultants shall still make necessary steps to assist PARTYA with the Client to confirm the validity of the part that has been performed and ensure in obtaining the payment equivalent to the value of the part that

16、has been confirmed.ARTICLE 7 FORCE MAJEUREIf the Agreement is prevented from execution by force majeure, the prevented party shall promptly inform the other party of the event and the detailed information about the event and the certificate that proves how the execution of the agreement has been inf

17、luenced by the events.In this Clause, “ Force Majeure ” means an event cannot be forseen by the parties, beyond the control of the parties, which makes it impossiblefor a party to perform its obligation under the Contract, including but not limited to: natural calamities; and/or, any change of forei

18、gn exchange control policy; and /or, any publication of new laws or regulations as well as the introduction of governmental measures or the practicing of administrative acts which may be likely to affect the performance of this agreement.In case of the Force Majeure, the executing period of the Agre

19、ement shall be extended to a period equal to that of the accident.Both parties shall not demand compensation of each other for losses caused by such a Force Majeure.ARTICLE 8 - LANGUAGEAll documents, communications or notifications referred to the present Agreement, or which may be required under th

20、e terms of this Agreement, shall be in EnglishARTICLE 9 - GOVERNING LAW AND ARBITRATIONThe agreement, including without limitation its conclusion, validity, construction, performance and settlement of disputes, shall be governed by the laws of the People's Republic of China without giving effect

21、 to the principles of conflict of law.Any disputes arising from, or in connection with the Agreement shall be first settled through friendly negotiation by both Parties. In case both Parties reach no settlement to disputes through amicable negotiation, thedisputes shall then be submitted to China In

22、ternational Economic and TradeArbitration Commission (CIETAC) for arbitration in accordance with its Arbitration Rules in force at the time of application for arbitration. The arbitration shall proceed in BEIJING. The arbitral award is final and binding upon both Parties. The arbitration fees shall

23、be borne equally by both partiesTo the fullest extent permitted by the law, this arbitration proceeding and the arbitrator's award shall be maintained in confidence by the parties so as to protect relevant valuable information or intellectual property rights.Notwithstanding any reference to arbi

24、tration, both Parties shall continue to perform their respective obligations under the Agreement except for those matters under arbitration.ARTICLE 10 - ENTIRE AGREEMENTThe Agreement and its Annexures constitute the entire Agreement and understanding between the parties with respect to the subject matter hereof, and there are no additional or other promises, representations, warranties, agreements, or understandings, whether written or oral, except those as contained herein.ARTICLE 11 - NO WAIVERThe failure of

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论