哈尔滨市建设工地容貌和市政设施保护管理办法_第1页
哈尔滨市建设工地容貌和市政设施保护管理办法_第2页
哈尔滨市建设工地容貌和市政设施保护管理办法_第3页
哈尔滨市建设工地容貌和市政设施保护管理办法_第4页
哈尔滨市建设工地容貌和市政设施保护管理办法_第5页
已阅读5页,还剩3页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、哈尔滨市建设工地容貌和市政设施保护管理办法the people,s government of the city of harbin19940514 (time of promulgation)19940601 (implementation time)harbin municipal people,s government order no. 8 (no.)measures for the construction of construction site and protection of municipal facilities in harbinthe measures for the

2、 construction of the construction site and the protection and management of municipal facilities in harbin have been promulgated since june 1, 1994.may 14, 1994article 1 the present measures are formulated in accordance with the relevant provisions of the state and province, and in accordanee with t

3、he relevant regulations of the state and the province, to ensure the cleanliness of the construction site and the integrity of the municipal facilitiesarticle 2 all units engaged in construction and construction in urban areas shall abide by these measuresarticle 3 these measures shall be carried ou

4、t by the municipal public construction authorities and shall supervise and inspect the implementation. the municipal plans for land, construction, property, public security and other relevant departmenls shall cooperate closely.to construct the construction site appearance and municipal facilities p

5、rotection administration, and shall be borne by the municipal and district municipal administrative organsarticle 4 the construction units in handling the demolition license, shall hold a planning examination and approval documents and construction site layout, construction land to municipal adminis

6、tration agency to deal with the formalities that register and pay the deposit on the construction site managementwhere construction units do not comply with the provisions of the preceding paragraph, the competent department of demolition and demolition shall assist the municipal administrative orga

7、n in execution.article 5 the construction site administration deposit, accounting and mining projects shall be accounted for 50 percent of the total cost of the excavation construction project, according to the construction area of the construction area, except the main road bridge project, the site

8、 management deposit is not reducedarticle 6. when the dismantlement of the dismantlement unit is dismantled, the following provisions shall be observed:(1) to block the demolition site and set up the entrance in accordance with the provisions(2) materials and garbage that are removed and removed in

9、time(3) to protect the municipal facilitiesarticle 7 after the demolition of the project, the following standards shall be met:(1) remove material and garbage from the site and clean up.all kinds of broken pipe lines have been closed(3) the damaged municipal facilities shall be repaired in good cond

10、ition except for the construction construction continued to occupy.article 8 the demolition units shall not take up the roads to sell and dismantle the materialsarticle 9. after the demolition of the project, the construction unit shall obstruct the on-site entity, and the site of a type of street r

11、oad shall be no less than eight meters high. other street walls are not less than five meters high; the construction project shall not be constructed within the prescribed time limit and shall be closed to the entrance, and shall set up a special person for the management of the sitearticle 10 a bui

12、lding construction unit shall observe the following provisions:(1) the busy street road is closed, and the entrance of the site is hard laid.(2) to set up a unified construction bulletin board and construction unit sign.(3) to set up a temporary construction project or a pile of materials according

13、to the position of the approved position and area(4) to protect municipal facilities.(5) timely removal of debris and rubbish(6) waste water containing sediment must be discharged to the sediment pool.article 11. the construction units of excavation roads shall abide by the following rules:the const

14、ruction site shall set up safety guardrails and project bulletin boards(2) warning signs shall be set at night(3) the earth shall be piled up in accordance with the approved position and shall be made to the day of the day, except by the provisions for the return of reclamationarticle 12 the constru

15、ction and construction units shall be responsible for the environmental hygiene in the area responsible for the construction site and remove solid waste in timearticle 13 upon completion of the project, the appearance of the construction site must meet the following standards:(1) the temporary const

16、ruction of the project shall be dismantled(2) the scene is leveled and the field is clear(3) the road was paveddamaged municipal facilities are in good condition.article 14. the construction units or construction units shall, in accordanee with the construction standards of municipal roads, be repai

17、red by construction units or construction units, and shall be in charge of the guarantee for a year if it is difficult to repair itself, it may entrust the professional team to repair it, and the expenses shall be paid by the construction unitarticle 15 after project completion, the municipal admini

18、stration institution shall, in conjunction with the administrative department of the city environmental health was carried out on the construction site acceptance, experienced in accordance with the measures, refund the deposit of site management; in case of failure to comply with the regulations, i

19、t shall be ordered to rectify the deposit with in a prescribed time limit, and in case of rectification of the deposit, the depositing of the deposit shall be refunded by the management of the depositarticle 16. the municipal administrative personnel shall conscientiously perform their duties, civil

20、isations, and certificates, and may not use their functions to engage in malpracticearticle 17. if the circumstances are serious or are not altered by the education, the following provisions shall be punished:(a) violates the prescribed in paragraph one of article 4, the seizure of demolition of the

21、 scene, fill do formalities within a time limit, pay the deposit of site management, and a fine construction unit three thousand yuan to ten thousand yua.n.in violation of the provisions of article 6 (1) of these measures, it shall be ordered to stop the demolition and shall be fined for two hundred

22、 to one thousand yuan(3) in violation of article 6 hereof (2), article 7 (1), (5) of article 9, 10, the provisions of article 12, rectification within a time limit, the period of rectification, attachment to dismantle the scene or the construction site, and sentenced to dismantle or construction uni

23、t from two hundred to one thousand yuan.(4) in violation of article 6 hereof (3), (3) of article 7, the provisions of article 10 (4), in accordance with the ''measures for the protection in harbin municipal public utility regulation punishment(5) in violation of article 7 (2) of this regulat

24、ion, article 10 (1) and (2), (6), the provisions of article 11, instructs deadline to improve, and fined two hundred yuan to one thousand yua n.(6) in violation of the provisions of article 8 of these measures, confiscation of the occupied materials shall be confiscated.(7) in violation of the provi

25、sions of article 10 (3) of these measures, the time limit for improvement and the overdue non-improvement shall be confiscated(8) the administrative sanction shall be given in accordance with the administrative authority and the examination and approval procedure for violating the provisions of arti

26、cle 16 of these measuresarticle 18 the administrative penalty decision disaffected, can be in within 15 days from the date of the notice of the decision on administrative punishment, to inspect the department of organs at the next higher level for reconsideration; if the decision is not satisfied wi

27、th the reconsideration decision, it may bring a suit in a people,s court within 15 days of receipt of the decision on reconsideration if the application for reconsideration or non-prosecution fails to carry out the decision on administrative punishment, the punishment department may apply to the people,s court for compulsory exec

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论