浅谈包含人名的英语习语.doc_第1页
浅谈包含人名的英语习语.doc_第2页
浅谈包含人名的英语习语.doc_第3页
浅谈包含人名的英语习语.doc_第4页
浅谈包含人名的英语习语.doc_第5页
已阅读5页,还剩1页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

浅谈包含人名的英语习语 【摘要】英语中有很多包含人名的习语。本文通过对这些习语的来源进行分类及解释,从而得出习语与历史文化紧密相连的结论。文中最后指出了适当介绍习语在教学中的作用。【关键词】习语 语言 历史 文化 起源习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式(通常为短语或短句)。习语内涵丰富,有着特定的文化背景。作为浓缩的语言精华,习语蕴含的意思往往不能从此短语或短句中单个词的意思推测而得。英语习语也同样蕴含着瑰丽的西方文化。这其中的很多习语是由人名构成的。这些习语的起源不同、含义不同,但相同的是,理解它们,对大部分缺乏西方历史文化背景的英语学习者来说都有一定困难。因此,了解这些习语中人名的起源和意义,就成了充分理解并恰当运用这些习语的必不可少的一个环节。只有这样,才能真正了解英语语言文化的内涵、掌握英语语言文化的精髓。根据其来源的不同,带人名的英语习语可主要分为以下四类:一、 来源于日常生活。这些人名通常是比较常见的。如Jack,Tom,John等。下面我们简单介绍几例:(一)Every Jack has his Jill. (人各有偶。)在此习语中,Jack和Jill不是具体的人名,而是对男性和女性的统称。(二) Every Tom, Dick and Harry(普通人)此习语与汉语中的“张三、李四、王二麻子”类似,用常见人名泛指普通人。(三)keep up with the Joneses (与邻人攀比)Jones 是西方常见的姓。the Joneses 指一家姓Jones的人,这里泛指那些生活在我们周围,与我们社会地位相当,经济情况相仿的人,很可能就是与我们一墙之隔的邻居。此习语直译为“赶上Jones一家”,也就是和左邻右舍攀比斗富,是浮华世界中一种特有的社会现象。(四)a plain Jane(不起眼的女人)Jane是常见的女名。plain 和Jane押尾韵。二、来源于圣经和神话传说。如:(一)as old as Adam (很老的、陈旧的)众所周知,亚当(Adam)是上帝创造出的第一个人,故此习语可表陈旧之意。如Your news is as old as Adam.(你的新闻已经老掉牙了。)(二)a doubting Thomas (多疑的人,怀疑主义者)此习语出自圣经。托马斯(Thomas)是耶稣的十二门徒之一。当复活后的耶稣和门徒相见时,托马斯非要亲手触摸耶稣身上的钉痕,才相信他是真的复活了。因此,a doubting Thomas指不肯轻易相信别人的人。(三) Pandoras box(潘多拉的盒子,灾祸之源)希腊神话中,潘多拉(Pandora)是神创造的第一个女人。普罗米修斯(Prometheus)偷火给人类,惹恼了天神宙斯。宙斯命令火与工匠神赫淮斯托斯(Hephaestus)塑造美女潘多拉送给普罗米修斯的弟弟埃庇米修斯(Epimetheus)。贪恋美色的埃庇米修斯不听普罗米修斯的警告,收下了这份礼物。他让潘多拉使用一切东西,只有一个盒子不许她打开。好奇的潘多拉打开了盒子,结果盒子里飞出了疾病、灾难、瘟疫等世上一切邪恶的东西。慌乱的潘多拉急忙盖住了盒子,结果只把“希望”关在了里面。因此,a Pandoras box就是指“灾祸之源”,而open a Pandoras box 就是“引起种种祸患”的意思。(四)Siren song(有诱惑但不能听信的理论、事物)此习语直译为“塞壬之歌”。在古希腊和古罗马传说中,都有一种叫塞壬(Siren)的女海妖。她们住在深海里,人身鱼尾,容貌绝美,以歌声吸引水手并使船只遇难。因此,塞壬常用来指那些妖艳迷人的女人。而Siren song则用来指虽有诱惑力但却危险的话语或事物。三、来源于文学作品(一) Achilles heel(致命伤)此习语直译为“阿喀琉斯之踵”,出自荷马史诗伊利亚特(The Iliad)。阿喀琉斯(Achilles)是海中女神希迪斯(Thetis)之子。他出生时,希迪斯抱着他去冥河(Styx)边泡水,使他全身刀枪不入。但因为后脚跟被捏着没泡到水,这成了阿喀琉斯唯一的弱点。特洛伊战争中,阿喀琉斯神勇善战,但最后还是被一箭射中后脚跟而阵亡。故Achilles heel 表示“致命伤”。(二)man Friday(得力、忠诚的助手)此习语源自笛福(Daniel Defoe)的小说鲁滨逊漂流记(Robinson Crusoe)。Friday原本是个被其他部落俘虏的野人,被鲁滨逊救了出来。由于救他那天是星期五的,于是鲁滨逊给他起名叫Friday。从此,Friday就成了鲁滨逊忠实的仆人。而“man Friday”后来就成为了“忠实的助手”的代名词。如果助手是女性,就叫“girl Friday”。四、来源于历史故事(一) peeping Tom(偷窥者)此习语来自于一个英国历史故事。公元11世纪,考文垂(Coventry)市的贵族Leofric要?o市民加税,他的夫人Lady Godiva表示反对。Leofric以她在考文垂裸体过街为答应的条件。夫人竟欣然同意。全城?民感动,相约当日把所有门窗关闭,都不去偷看。夫人裸体骑马穿过闹市,唯有一裁缝汤姆(Tom)忍不住,斗胆偷窥。据说汤姆偷窥后受天惩瞎了双目。自此,peeping Tom成了偷窥者的代名词,尤指喜欢偷窥裸体女人或色情场面的男人。(二) Uncle Sam(山姆大叔,美国)山姆大叔(Uncle Sam)是美国的象征。有位名叫塞缪尔?威尔逊(Samuel Wilson)的人,他是纽约州一家肉类加工厂的厂主。他勤劳实干,在当地很有威望,大家都亲切地称他“山姆大叔”(Uncle Sam)。1812年,山姆大叔的工厂与政府签订了一项专为美国军队生产桶装牛肉的合同。美国政府每次收到他交来的、经检验合格的牛肉,就将肉装入特制的木桶,并在木桶上盖上美国的缩写“US”的记号。由于“Uncle Sam”的首字母缩写也是“US”,于是人们便把这两个名称合二为一。从此“Uncle Sam”作为美国的象征,广泛流传起来。现主要在新闻界使用较多,代指美国或美国政府。由上可知,习语的起源是多种多样,但都与文化密不可分。习语的文化内涵如此丰富,如果对西方文化一无所知,而单凭生搬硬套、望文生义,是绝不可能理解这些英文习语的。也可以说,对习语所涉及的历史文化背景了解得越彻底,对习语的认识就越充分。由此可见文化学习在语言学习中的重要性。同时,如果老师在教学过程中适时讲解这些习语,学生既能获得课本上可能学不到的语言文化知识,同时也

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论