




已阅读5页,还剩28页未读, 继续免费阅读
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
Chapter5 PolysystemTheory 1 IntroductionofItamarEven Zohar ProfessorEmeritusofCultureResearch ofUniversityofTelAviv Culturaltheorist notatranslationtheorist Oneofforerunnersoftranslationstudies ItamarEven Zohar Picturetaken1993 SantiagodeCompostela Commandaworkingknowledgeof Hebrew mothertongue Arabic English French Swedish Spanish Norwegian Danish Italian Russian German Icelandic andafewotherlanguages 2 SystemPolysystem System ThisconceptisintroducedbyTynjanov Elements Tynjanovargued donotexistinisolation butalwaysinaninterrelationshipwithotherelementsofothersystems systems LiterarystructureSemi literarystructureExtraliterarystructure interrelated deciding Specificelementfunction 3 SystemPolysystem Even ZoharadoptedTynjanov sconceptofsystem HedevelopedthepolysystemhypothesiswhileworkingonamodelforIsraeliHebrewliterature Inaseriesofpaperswrittenfrom1970to1977andcollectedin1978as PapersinHistoricalPoetics 历史诗学论文集 hefirstintroducedtheterm polysystem torefertotheentirenetworkofcorrelatedsystemwithinsociety Thusitisaglobaltermcoveringalloftheliterarysystem bothmajorandminorexistinginagivenculture 4 Polysystem LiterarySystem ExtraliterarySystem Canonizedform Non canonizedform esteemeddiscoursesandgenres Poetry lessworthy genres Children sliteraturePopularfiction PatronageSocialconditionsEconomicsInstitutionalmanipulation 5 Heisnotspecificallyatranslationtheorist butaculturaltheorist Buthispioneeringworkcontinuestoexertconsiderableinfluenceontranslation particularlywhenstudyingtranslationinemergingculturesorculturesincrisis Histhinkingabouttranslationsledhimtosomeofthemostprovocativehypothesesaboutliterarysystem 6 Polysytemwithtranslationtheories Itisnecessarytoincludetranslatedliteratureinthepolysystem Thisisrarelydone butnoobserverofthehistoryofanyliteraturecanavoidrecognizingasanimportantfacttheimpactoftranslationsandtheirroleinthesynchronyanddiachronyofacertainliterature Even Zohar 1978 7 JustasthephilosopherChomskyuseslinguisticstostudyhowthehumanbrainfunctioninhisphilosophy Even Zoharregardstranslatedliteratureasaneffectivewaytostudyhowthepolysystemposeeffectontranslatedliterature Hebelievesthroughtheanalysisoftherelationshipoftranslatedtooriginalliteraryworks hecouldarriveatabetterunderstandingofthenatureofpolysystem Polysytemwithtranslationtheories 8 Polysystemtheory Even Zoharincorporatedthedatacollectedfromhisobservationsonhowtranslationsfunctioninvarioussocieties Hedevelopedanapproach Polysystemtheory toexplainthefunctionofallkindsofwritingwithinagivenculture Hisdatashowedthattranslatedliteraturefunctionsdifferentlydependingupontheage strength andstabilityoftheparticularliterarypolysystem Polysystemdeterminesthepolysystemtheory 9 Even Zoharexploredtherelationshipbetweenthetranslatedtextsandtheliterarypolysysteminthreeaspects Reclassificationsofthepositionoftranslationwithinvaryingculturalsystems Howtextstobetranslatedareselectedbythereceivingculture Howtranslatedtextsadoptcertainnormsandfunctionsasaresultoftheirrelationtoothertargetlanguagesystem 10 Reclassification Previousclassification Allthetranslationswereinvariablyclassifiedassecondarysystem Theliterarytranslationwasconsideredsecondaryactivity mechanical ratherthancreative neitherworthyofseriouscriticalattention Even Zoharargued Itdepends Notallpolysystemsarethesame Suchclassificationwasinaccurate 11 Polysystemsoflarger oldercultures Anglo American French Lengthandself sufficiencyoftheirtraditions Relegatetranslatedliteraturetothemarginsofsociety Secondarysystem Reason HaveAll Well developedliterarytraditionsManydifferentkindsofwritingOriginalwritingproducesinnovationsinideasandformsindependentoftranslation 12 Inthishistoricalsituation translationoften butnotnecessarilyalways assumesformsalreadyestablishedasadominanttypewithinaparticulargenre andthetranslatedliteraturetendstoremainfairlyconservative adheringtonormswhichthe higher formshavealreadyrejected Interestingly despiteplayingasecondaryrole translationsproducedunderthesecircumstancesmayparadoxicallyintroducenewideasintoaculturewhileatthesametimepreservingtraditionalforms 13 Polysytemofyoungerorsmallernations Israel theLowCountries Thetranslatedliteratureplayedamorecentralrole Reason TolearnAll 拿来主义 14 Threecircumstances Maintainingaprimaryposition Whenaliteratureisyoung orintheprocessofbeingestablished i e Israel Czechin19th 我国清末明初Translationfulfillstheneedofayoungliteraturetouseitsnewlanguageforasmanydifferentkindsofwritingaspossible Sinceitcannotcreateallformsandgenres translatedtextsmayserveasthemostimportantforacertainamounttime 15 Threecircumstances Maintainingaprimaryposition 2 Whenaliteratureis peropheral or weak orboth i e Israel theLowCountries 我国文革期间Theycannotproduceallthekindsofwritingastronger largersystemcan thusitsinabilitytoproduceinnovationsandsubsequentdependencyupontranslationtointroduceprecedent settingtexts Insuchcircumstances translatedtextsservenotonlyasamediumthroughwhichnewideascanbeimported butalsoastheformofwritingmostfrequentlyimitatedby creative writersinthenativelanguage 16 Threecircumstances Maintainingaprimaryposition 3 Whenaliteratureisexperiencinga crisis orturningpoint i e NorthAmericaninthe60s 五四前后 文革后Establishedliterarymodelsnolongerstimulatethenewgenerationofwriterswhothenturnelsewhereforideasandforms 17 WhyIsraelattachessomuchimportancetotranslatedliterature Geographicalcrossroad Israel Intellectualcontacts Socialforce multilingualism religion economy Westernculture Diplomaticforce Majorliterature exiles ThirdWorld culture Canonliterary Socialcrossroad Historicalforce 18 Globalizationof Israeli ssituation TheabovesituationisnotonlytheIsraelwasin butalsoallthenationsontheeartharein Astheglobalizationsincommerce cultureandotheraspects nonationisanisland Allthecountriesareatthecrossroads allarethecenter andallareexposedtothepoly interactions Sohighlighttheimportanceoftranslationiscrucial 19 Thefutureoftheworldmaydependupontheaccuratetranslationofoneword PallEngleTounderstandone spast one sidentity anunderstandingoftranslationinandofitselfiscrucial translationceasestobeaneliteintellectual game afootnotetoliteraryscholarship butbecomesfundamentaltothelivesandlivelihoodofeveryoneintheentireregion andmaybetheworld EdwinGentzler 20 我国学者张南峰先生对 多元系统理论 在翻译学的建立方面所产生的影响也给予了极高的评价 认为 在西方 令翻译研究取得学科地位并走到学术研究系统中心的 是多元系统理论以及其他文化学派的翻译理论和研究模式 21 Insummary Even Zoharrecognizedboththe primary creatingnewitemsandmodels aswell secondary reinforcingitemsandmodels importanceoftranslatedliteratureinliteraryhistory Classificationofthepositionoftranslationwithincaringculturalsystems 22 Howtranslatedtextsadoptcertainnormsandfunctionsasaresultoftheirrelationtoothertargetlanguagesystems 翻译规范行为策略都是如何受其他相关系统影响的 translatedliteratureisitselfasystemwithprimaryandsecondarypositionsoccupiedbydifferenttexts Translationstrategiesdependonthepositionoftranslatedliteraturewithinthepolysystem 23 Translatedliteratureresumes Aprimaryposition Function Tointroduce new tothereceivingcultureResults 1 translatorsfeelfreertobreaktheliteratureconventionsofthereceivinglanguage 2 Translatedtextscloselyreproducetheoriginaltext sformsandtextualrelations Translatedtextisoftenamore adequate matchofthesourcetextwhichmayinturnleadtoinnovationstotherecievingculture 译本更接近原著 24 Translatedliteratureresumes Asecondposition Function Tofindready mademodelsinthereceivingculture Results 1 translatorswillsticktoreceivingculture sconventionalmodelsandtheywillconfromtheoriginalforminthesourcetextstopre establishednormsinthereceivingculture 2 Translatedtextsmayreviseorchangetheoriginaltext sformsandtextualrelations Translatedtextwillshowlowerdegreeof adequacy ofthesourcetext 译本与原著差异较大 25 Thepositionoftranslationinfluenceontranslationnorms 26 CommentsonPolysystem Advantages Even Zohar spolysystemtheorydemonstratesanadvanceinthedevelopmentoftranslationstudiesspecificallyandtranslationtheoryingeneral Itistheintegrationthestudyofliteraturewiththestudyofsocialandeconomicforcesofhistory 27 CommentsonPolysystem Advantages 1 Hisattentionandthoughtgiventotheroleoftranslationwithinaliterarysystem istraditionallyignoredbyliterarytheorists 2 Byexpandingfrequentlyonlinguisticmodelsorundevelopedliterarytheories andembeddingtranslatedliteratureintoalargerculturalcontext 3 Even Zoharopenedthewayfortranslationtheorytoadvancebeyondprescriptiveaesthetics 28 CommentsonPolysystem Problems 1 Hisworkandhypnosesfocusedprimarilyupontheliterary theextraliterarywassignificantlyabsentfromhisanalysis 2 Histendencytoovergeneralizeandestablishuniversallawsbasedonverylit
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 一年级语文上册 课文 4 口语交际:小兔运南瓜教学设计 新人教版
- 九年级化学上册 第2单元《课题1 空气》教学设计2 (新版)新人教版
- 近七年四川中考英语真题及答案2024
- 一年级品德与社会下册 和小树一起长大3教学设计 浙教版
- 财务分析培训班
- 人教版 (PEP)五年级下册Unit 4 When is Easter综合与测试教案
- 成本管理知识培训
- 三年级语文下册 第三单元 11 赵州桥第1课时教学设计 新人教版
- 人教版九年级上册第六单元课题2《二氧化碳制取的研究》教学设计
- 钢的金相培训
- 2024-2025学年人教版数学八年级下册期中检测卷(含答案)
- 江苏省南京市联合体2023-2024学年七年级下学期期中英语试卷
- 简易呼吸器课件
- MOST的总线概述、系统原理和应用讲解
- 水的光学特性及其对水下成像分析
- DB14∕T 2163-2020 信息化项目软件运维费用测算指南
- 05 【人教版】七年级下期中数学试卷(含答案)
- 农田水力学课程设计设计说明书
- 一年级20以内加减法练习(每页100题可直接打印)
- 北京版英语小学四年级下册单元测试卷
- 钻孔灌注桩钢筋笼自动计算公式
评论
0/150
提交评论