




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
1、,1. Any use of the atomic bomb on Manchurian targets would be more for purposes of panic than of destruction. 1. 如果要对满洲的目标使用原子弹,这与其说是为了破坏,不如说是为了制造恐慌。 2. Im up to my neck in your bullshit. 2. 你把我害苦了/ 你让我倒他妈八辈子邪霉了。 3. Suddenly the line went limp. “Im going back,” said Kurth. “We must have a break some
2、where. Wait for me. Ill be back in five minutes.” 3.引爆线突然耷拉下来。库尔斯说:“我回去看看。一定是哪个地方断了。等一等,我五分钟就回来。”,4. It will strength you to know that your distinguished career is so widely respected and appreciated. 4. 当你认识到您的杰出的事业是如此广泛地受到人们的尊敬和赞扬时,您就会为自己增添力量。(倍感有力、倍感精神、感到浑身充满 力量、感到坚强有力、) 5. John is now with his p
3、arents in New York City; it is already three years since he was a bandmaster. 5. 约翰现在同父母住在纽约市;他不担任乐队指挥已三年了。 6. It is good for him to do that. 6.这样做对他有好处。或:他这样做是件好事。(通过语法知识回避歧义,重点在介词to/for/of上区别),7. John can be relied on. He eats no fish and plays the game. 7. 约翰为人可靠,既忠诚又正直。 8. South African leopard-
4、spot policy came under fierce black fire 8. 南非实行的“豹斑”式种族隔离政策受到了黑人的猛烈抨击。 9. I had a feeling hed surely lead us both to our ancestors. 9. 我预感到他肯定会领着咱俩去见祖先。(去送死),10. Dont cross the bridge till you get to it. 10. 不必担心太早(不必自寻烦恼)。 到了桥边才过桥? (船到桥头自然直) 11. Do you see any green in my eye? 11. 你认为我是好欺骗的吗? 12.
5、I want a man who will throw his hat over the Chindwin and then lead his troops after it. 12. 我要的是这样的一个人,他决心在钦敦江破釜沉舟,然后率领部队前进。,13. She didnt like him much, but if she went out with him, itd be one in the eye for Kath. 13. 她并不怎么喜欢他,可是如果她跟他一起出去玩,那倒可以让凯斯心中感到不是滋味。 14. Ruth was upsetting the other childre
6、n, so I showed her the door. 14. 鲁斯一直在打扰别的孩子,我就把她撵了出去。 15. They have done their best, too, to ensure that foreigners do not go without. 15. 他们也尽力保证外国人不缺少他们所需要的东西。,16. There is no pot so ugly it cant find a lid. 16. 罐子再丑,配个盖子不发愁。 (丑罐子也不愁配盖子。) 17. At this stage there is only soft intelligence about th
7、e enemy intention. We should not shoot him from the hip. 17. 目前,关于敌人的意图还只有不太充分的情报,我们不能鲁莽行事。 18. An earlier POW returnee was given a new Covette by Denver dealer and totaled it the next month. 18. 早些时候回国的一名战俘从丹佛的一个经销商处弄了一辆崭新的考文特牌汽车,一个月后,这车就撞得无法修理了。(完全报销了/报废了。),19. Did you at least total the guy that
8、hit you? 19. 对于那个揍你的家伙,你至少已经向他报复了吧? (无论如何你已经与他算了总账了吧。) 20. Some Americans pop across the border simply to fuel up on flavorful Mexican food and beer. 20.一些美国人(突然)越过国境线,只是为了吃点可口的墨西哥食物,喝点墨西哥啤酒。 21. But his attack was repulsed by a kick or a blow from a stick. 21.但是他每冲一次,不是让人一脚踢了回去,就是让人一棍子打了回去。,22. A r
9、esearch-oriented hospital 22. 一所以搞科研为重点的医院 23. the ancient Chinese alchemists 23. 中国古代炼金术士 24. John did not distinguish himself as a student, but he was very active in class. 24.约翰当年并不是出色的学生,但他在班上很活跃。 25. He was quick to use self-deprecating humor to throw anyone off the scent. 25.他善于用自我挖苦的方法来迷惑人。,2
10、6. A jeep, full, sped fast, drenching me in spray. 26.一辆坐满人的吉普车疾驰而过,溅了我一身的水。 27. This attitude has been described as anything from a “merciful loss of memory” to “escapist therapy”. 27.人们对这种态度有各种议论,有的说是“好心的遗忘”,有的说是“逃避现实的疗法”。 28. His superior grades at high school enabled him to enroll at the tuition
11、-free College of the City of New York. 28. 由于中学成绩优异,他进入了免费的纽约市立大学。,29. The development of an economical artificial heart is only a few transient failures away. 29. 只消再经过几次失败,就能造出价格低廉的人工心脏了。 (只消再经过几次改进/完善,就能成功开发出低廉的人工心脏了。 ) 30. The two countrieswith all the talk of warmer relationsare spying on each
12、other as avidly as at the height of the cold war. 30. 尽管两国高唱关系暖化,但双方在互相侦查方面的急切程度,不减于冷战高潮时期。,31. A call from Chile to Spain had to be radioed over the Andes and the Caribben to New York, across the Atlantic by cable, and over telephone wires through Europe to Madrid. 31.如果要从智利与西班牙通话,就得先用无线电越过安第斯山脉和加勒
13、比海,到纽约中转,由电缆通过大西洋,然后再通过电话线经过欧洲大陆到马德里。(介词处理) 32.Here at last seemed credible history of the difficult advance of man. (A.L.Strong) 32.人类艰苦前进的历史终于在这里看来是令人置信的了。(倒装结构) 33.Kissinger was so devastated by Rockefellers defeat that, according to one account, he wept. 33.基辛格为洛克菲勒的失败伤心透了,有人说他哭了。,34. But someon
14、e who has been out there in the floodlights as often as he has cannot remain wholly undecipherable. 34.但是,一个像他那样经常抛头露面的人是不可能一点不被识破的。 35.He had flown in just the day before from Georgia where he had spent his vacation basking in the Caucasian sun after the completion of the construction job he had be
15、en engaged in in the south. 35.(自然的时空顺序组织语言)他本来在南方从事一项建筑工程;任务完成后,他就上格鲁吉亚去度假,享受高加索的阳光,昨天才坐飞机回来。,36.He would be a rash man if he should venture to forecast the results of this event. 36.如果有人敢预言此事的结果,那他一定是个鲁莽之徒。 37. Here he realized the “subtlety” of Chinas messages, the gap between her hot rhetoric an
16、d her cool action. 37.他领会了中国信息的微妙之处:言辞激烈,但行动沉着。 38. It serves little purpose to have continued public discussion of this issue. 38.继续公开讨论这个问题不会有什么益处的。,39.He couldnt wait to meet him. 39.他急于向他迎战。(急于与他会面。) 40. soft pillow, soft music, soft cushion, soft wood, soft money, soft drink, soft breeze, soft
17、light, soft voice, soft fire, soft hat, soft words, soft answer, soft goods, soft heart, soft water, 40. 一词多义,依据语境或语言习惯选择词义。 软枕;轻音乐;靠垫;软木;纸币;不含酒精的饮料;和风;柔光;低声/细声/柔和的声音;文火;呢帽;和蔼的话;委婉的回答;毛织品;慈心,易感动之心;软水(矿物质含量低),41. (1). Unemployment is widespread in some countries. (2). The employers there used violenc
18、e. (3). Mary spoke with restraint in her face. (4). After Aunt Lena had lead about the family trouble, she agreed to look for a job. 41.那些国家失业现象普遍。/ 那里的雇主使用了暴力手段。/ 玛丽说话时脸上露出了拘谨的神色。/ 丽娜阿姨听了家庭的困难情况后,同意去找工作。,42.The sentry stood guard with a submachine gun in his hand. 42.哨兵持冲锋枪站岗。 43. The workers turne
19、d hopefully to that organization. 43.工人对那个组织抱很大的希望。 44. The war was immediately caused by incursions across the borders. 44.那次战争的直接原因是侵入国境(国境入侵)。,45. They had better keep their promise because everything hinges on that right now. 45.他们最好不要失信,因为目前一切都要以此为转移。 46. These are days when nerves are worn thi
20、n. 46.这些日子精神上有些受不了。 47. Like charges repel; unlike charges attract. Like knows like. 47. 电荷同性相斥,异性相吸。英雄识英雄。,48. There is a mixture of the tiger and the ape in the character of the imperialists. 48.帝国主义者既残暴又狡猾。 49. Every life has its roses and thorns. See-sawing between partly good and faintly ominou
21、s, the news for the next four weeks was never distinct. 49. 人生有苦有甜。 在那以后的四个星期里,消息时而部分有所好转,时而又有点不妙,两种情况不断地交替出现,一直没有明朗化。 50. He was polite and always gave advice willingly. 50.他彬彬有礼,总是诲人不倦。,51. He was asked to reflect on his hopes and ambitions. 51.有人请他谈了他的希望和抱负。 52. They demurred at the idea of not p
22、aying. 52. 他们反对不付款的(这个)主意。 53. “After all,” counseled Sonnenfeldt, “youre the only Republican I know with the proper academic credentials.” Kissinger demurred. Such an offer, he said, was highly unlikely. 53. 索南菲尔特劝他说:“共和党里我知道只有你一个人具有这样的学术资历。”基辛格不免谦虚了一番,说恐怕不大可能给他这样的职位。(为何如此翻译?语境决定了此意?) -I0(at or to)
23、 fml to show signs of being against something, esp. because of a feelikng that it might be wrong表示异议,反对,54.I believe the reputation was not deserved. 54.我相信他这个坏名声是强加于他的。(不应有此殊荣。) 55. As a demanding boss, he expected total loyalty and dedication from his employees. 55.他是个苛刻的老板,要求手下的人对他忠心耿耿,鞠躬尽瘁。 56.T
24、hose who do not remember the past are condemned to relive it. 56.凡是忘掉过去的人注定要重蹈覆辙。,57. In the negative, right and left, and black and white are reversed. 57.在照片底片上,左右黑白与正片恰好相反。 58. She tried her best to right her husband from the charge of robbery. 58.她尽力为丈夫被控抢劫申冤。 59. Figure skating 59.花样滑冰 60. Ther
25、e was no provocation for such an angry letter. 60. 写这样一封生气的信简直是毫无道理。,61. Fattys Restaurant had become an institution in his life in the last seven years. 61. 去发体餐厅就餐,七年来已成了他生活中的惯常的事情。 62. The trunk was big and awkward and loaded with books. But his case was a different proposition. 62. 那个箱子有大有笨重,装的都
26、是书;不过他随身携带的箱子却是另外一回事。. 63. Whos Who of Boston Society 63.波士顿的社会名流 64.Money had become King. 64.金钱成了主宰一切的权威。,65. The sight and sound of our jet planes filled me with special longing. 65.看到。听到。令我特别神往。 66. A glance through his office window offers a panoramic view of the Washington Monument and the Lin
27、coln Memorial. 66.从。可以一眼看到。 67. She is a well-known singer. Vs. Some of my classmates are good singers. 67. 著名歌唱家。唱歌唱得好。,68. 党的干部吃简陋的食物,住寒冷的窑洞,靠着微弱的灯火,长时间地工作。 69.I barreled straight ahead, across the harbor and out over the sea. 69.我笔直地向前高速飞行,越过港口,飞临海面。 70. Formality has always characterized their r
28、elationship 70. 他们间的关系有一个特点,就是以礼相待。,71. As the war progressed, he would symbolize their frustrations, the embodiment of all evils. 71. 随着战争的进行,他成了他们受挫的象征,成了一切坏事的化身。 72. To them, he personified the absolute power. 72.在他们看来,他就是绝对权威的化身。 73. Skirmishes between the Greek and Turkish Cypriots were silentl
29、y witnessed, as was the heavy fighting between Lebanese troops and Moslem forces in 1958 73. 小小交锋鏖战受到我们的暗中关注,74. Steven was eloquent and elegantbut soft. 74.史蒂文森有口才,有风度,但很软弱。 75. The Wilde family were religious. 75.王尔德全家都是虔诚的教徒。 76. His very appearance at any affair proclaims it a triumph. 76. 无论什么事
30、,只要他一露面,就算是成功了。 77. On the walk through the city they saw breadlines. 77. 在走过市区的时候,他们看见领救济食物的人排着长队。,78. At the thought of the mishap his legs stiffened under him and couldnt move a step further. 78.他一想到这场灾难,两腿就像有千斤重,再也挪不动一步了。 80. The judge sat in the dining-room amid his morning mail. 80. 法官坐在餐厅里处理早
31、上到的邮件。 81. The navy is now positioned to safeguard both the Pacific and Atlantic Oceans. 81. 海军现在摆下阵势,防卫太平洋和大西洋。,82. His image as a good student was badly tarnished. 82. 他作为一个好学生的形象已经受到了很大的玷污。(xxx大大玷污了他那好学生的形象.) 83. He was snuffed by the top-ranking officials there. 83. 他受到那边高级官员的慢待。(对他嗤之以鼻) 84.The
32、pallor of her face indicated clearly how she was feeling at the moment. 84. 她苍白的脸色(当时,她脸色苍白)清楚地表明了她当时的情绪。,85. The security and warmth of the destroyers sick bay were wonderful. 85. 驱逐舰的病室很安全也很温暖,好极了。 86.Independent thinking is an absolute necessity in study. 86. 独立思考对学习是决定必需的。(学习绝对需要独立思考。) 87.It was
33、 a clear and unemotional exposition of the Presidents reasons for willing to begin a Chinese-American dialogue. 87. 这篇发言清楚明白、心平气和地说明了总统希望开始中美对话的原因。,88. Buckley was in a clear minority. 88. 巴克利显然属于少数。(不受欢迎?不合群?没有多少人支撑他?。) 89. When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win
34、 him over with charm and humor. 89.只要一发现有可能的反对他的人,他就本能地要用他的魅力和风趣将这个人争取过来。 90. The new mayor earned some appreciation by the courtesy of coming to visit the city poor. 90.新市长有礼貌地前来访问城市贫民,获得了他们的一些好感。,91. They have not done so well ideologically, however, as organizationally. 但是,他们的思想工作没有组织工作做得好。 92. H
35、e is physically weak but mentally sound. 他的体质欠佳,智力却很健康。 93. I recognized the absurdity of dealing with them through intermediaries. 我认识到,通过中间人与他们打交道是愚蠢的。94. He was still more surprised at the singularity of the strangers appearance. 他看到那个陌生人的外表非常古怪就更加惊异了。,95. We found difficulty in solving this comp
36、licated problem. 我们感到,解决这个复杂的问题很困难。 96. She promptly shepherded them out of the crowded living room and into the privacy of the library. 她立即把他们领出拥挤的客厅,带到了没有人注意的图书室里。 97. So the rehabilitation of the cabin became a necessity. 因此重新布置小屋的陈设已成为必要的了。,98.The garden-party is a great success. 那个(花)园(聚)会真是圆满极
37、了。 99. We place the highest value on our friendly relations with developing countries. 我们最高度地珍视同发展中国家的友好关系。 100. Zigurd then acted as a reluctant interpreter. 组格德当时不得已充当了口译。 101. They regarded him as a potential adversary. 他们认为他可能是他们的一个对手,102. He didnt succeed in ringing her up, for he dialed the wr
38、ong number. 他没有给她打通电话,因为他拨错了号码。 103. The sun rose thinly from the sea. 淡淡的太阳从海上升起。 104. I suppose boys think differently from girls. 我想男孩子的思维方式与女孩子不同。 105. He had the kindness to show me the way. 他好意地给我指路。,106. Rostow was about to become, for lack of anyone or anything better, a very influential int
39、ellectualthe wrong man at the wrong place with the wrong idea. 因为找不到更好的人也没有更好的办法,于是,罗斯托就要成为一个很有影响的知识分子了。-这真是在。任用。去实行。 107. With what enthusiasm the Chinese people are building socialism! 中国人民正以多么高的热情建设社会主义啊! (中国人民建设社会主义的热情多么高啊!) 108. The crowds melted away. 人群渐渐散开了。,109. As he sat down and began tal
40、king, words poured out. 他一坐下就开始将开了,滔滔不绝地讲个没完。 110. He was fascinated by the political processesthe wheeling and dealing of residential politics, the manipulating, releasing and leaking of news, the public and private talk. 一幕幕政治花招真使他看入迷了:总统竞选活动中的勾心斗角,尔虞我诈;对新闻消息的幕后操纵、公开发表和有意透露以及公开的和秘密的谈话。(infml the a
41、ct of getting what one wants by any methods, including unfair ones.) 111. First you borrow, then you beg. 头一遭借钱,下一遭就讨饭。,112. A new kind of aircraftsmall, cheap, pilot-lessis attracting increasing attention. 一种新型的飞机正越来越引起人们的注意它体积小、价格低、无人驾驶。 113. He is a complicated manmoody, mercurial, with a melanch
42、oly streak. 他是个性格复杂的人喜怒无常,反复多变,还有些郁郁寡欢。 114. Persuasion, preparation, backwardness, tension, arrogance, madness, antagonism, 注意加具体的范畴词。工作。工作。状态。局势。情绪。行为。态度,115. Profanity was tacitly given up. 亵渎神灵的粗话都心照不宣地不用了。 116. He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty.
43、 他让法官的职责战胜了父子的私情,而判决他的儿子有罪。 117. The very earth trembled as with the tramps of horses and murmur of angry men. 连大地都震动了,仿佛万马奔腾,千夫怒吼。,118. The high-altitude plane was and still is a remarkable bird. 该高空飞机过去是现在任然是一种了不起的飞机。 119. The eyes were the same color as the sea, cheerful and undefeated. 那双眼啊,就像海水
44、一样的颜色,愉快,毫不沮丧。 120. P65. November 26: “Started trying to read a Russian story. Constant use of dictionary and many questions.” 。词典不离手,问题一大堆。,121. In April, there was the “ping” heard around the world. In July, the ping “ponged”. 课本上的是经典译法:四月里,全世界听到中国“乒”的一声把球打了出去;到了七月,美国“乓”的一声把球打了回来。 122. For mistake
45、s had been made, bad ones. 因为犯了许多错误,而且还是很糟的错误。-重复,递进 123. He talked for almost eight hours, through dinner and well into the night. 他们差不多谈了八个小时,中间吃了一顿晚饭,继续谈到深夜。,124. Nobody could count on his restraint or rationality. 谁也不能指望他会采取克制和讲道理的态度。 125. My work, my family, my friends were more than enough to
46、fill my time. 我干工作,做家务,与朋友往来,这些占用了我的全部时间。-后面也可能有歧义,看语境。 126. College is the place to make a man of him. 大学能把他造就成一个堂堂的男子汉。 127. He regarded the National Day edition of that paper as a collectors item. 他把国庆节那份报纸视为收藏家的珍品。,128. They lingered long over his letter. 他们不断反复玩味着他的来信。 129. He began to see thin
47、gs and to understand. 他开了眼界并懂了一些名堂。 130. The invading troops looted and raped wherever they went. 入侵士兵每到一处就抢劫财物,奸淫妇女。,131. He was wrinkled and black, with scant gray hair. 他满脸皱纹,皮肤很黑,头发灰白稀疏。 132. They, weary but game, decided to take a break. 他们虽然疲倦但兴致很高,决定先休息一下(再继续干) 133. Stephen came out of the ho
48、t mill into the damp wind and cold wet streets, haggard and worn. 斯蒂芬形容憔悴,精疲力竭,从闷热的工厂里走出来,到了凄风冷雨的街道上。,134. This too was a complete lie. 这也纯粹是一派谎言。 135. The little boy had brought with him knife, scissors and what not, tinkling in his pocket. 这小孩随身带着刀子啦,剪刀啦,以及诸如此类的东西,在口袋里丁玲锒铛地直响。 136. It was mostly s
49、mall talk, but Id had very little of that Family news. 大部分是聊家常,但我已经很久没有这样聊过了 137. Messages from sisters, nephews, nieces. 比如:家庭琐事啦,姐妹们、侄儿侄女们的问候啦,等等。,138. He remembered the incident, as had his wife. 他记得这件事,而他的妻子早就记起了。 139. Everything was on a larger scale for him, the highs were higher, the lows low
50、er. 他总是喜欢夸大事实,高的说得更高,低的说得更低。 140. The footmen were as ready to serve her as they were their own mistress. 仆人们愿意服侍她,就像他们愿意服侍他们的 女主人一样。,141. They show skill in their sneak attacks and ferocity when cornered. 他们偷袭时表现得机智灵活,陷入困境时表现得勇猛顽强。 142. Any leak, even at this late date, could have tremendous intern
51、ational repercussions. 即使稍有泄露,即使时至今日,也会在国际上引起巨大反响。 143. I tried not to draw too much hope from the incident, but despite my resolve, I did. 我力图不对这件小事寄予希望,但是尽管有这样的决心,我还是对此存有奢望。,144. I had experienced oxygen and /or engine trouble. 我曾碰到过,不是氧气设备出故障,就是引擎出故障,或两者都出故障。 145. They have staged demonstrations
52、and sit-ins and distributed petitions which inevitably find their way to foreign correspondents posted in Moscow. 他们举行了示威游行和静坐,散发了请愿书,而这些请愿书必定会传到驻莫斯科的外国记者手中。,146. The little apprentice in particular lived in terror of the boss, who had borne down on him so often and so hard that there was little lef
53、t. 小学徒对老板尤其怕得要死,老板经常整他而且整得很重,简直把他整瘪了。(无所不用其极) 147. The President announced, with obvious relish, that the planes took off from “Shangri-la”, the fictional, remote retreat in the Himalayas. 这位总统洋洋得意地宣称,这批飞机是从“香格里拉”起飞的,而那是一个虚构的喜马拉雅山中世外桃源。,148. In China, they “made mistakes”, suffered by them, acknowle
54、dged and studies them, thus planned victory. 在中国,他们“犯过错误”,吃过错误的亏,承认错误,研究错误,从而制定了胜利的方针。 149. The talks were very businesslike, very precise, no rhetoric on either side. 会谈“非常务实,非常明确,双方都不说空话”。 150. A good play serves to educate and inspire the people. 一出好戏足以教育人民和鼓舞人民。,151. It was he who first repudiat
55、ed and breached the understanding. 是他首先否定了这一谅解,破坏了这一谅解。 152. They were starting from scratch and needed men, guns, training. 他们是白手起家的,需要人员,需要枪支,需要训练(等等)。 153. They talked of things they longed forof meat and of hot soup and of the richness of butter. 他们谈到了他们所渴望的那些东西谈到了肉类,谈到了热汤,谈到了黄油的丰富营养。,154. But t
56、here had been too much publicity about my case. 但我的事现在已经搞得满城风雨,人人皆知了。 155. Target priorities were established here. 目标的轻重缓急、孰先孰后,是在那里决定的。 156. It was a bright September afternoon, and the streets of New York were brilliant with mobbing men. 这是九月的一个晴朗的下午,纽约的大街上人来人往,五光十色。,157. He sat there and watched
57、 them, so changelessly changing, so bright and dark, so grave and gay. 既光彩夺目,又朦胧黑暗,既庄严肃穆,又轻松愉快。 158. Year after year and century after century the moon goes through its cycles. 。月亮盈亏变化,周而复始。 159. With what seemed my last hope frustrated, I slipped into a deep lethargy. 随着最后一丝的希望的破灭,我不知不觉陷入了一种懒怠冷漠、意气
58、消沉的状态。,160. I wasnt evasive in my reply. 我的回答并不躲躲闪闪。 161. She went, with her neat figure, and her sober womanly step, down the dark street. 她迈着端正的女人的步子,顺着黑暗的街道走去,显出利落匀称的身材。 162. Despite the privation, and the mourting toll of dead and wounded, however, morale remained intact, and people still smile
59、in the street. tollC9 usu. sing. The cost in the health, life, etc. form illness, an accident, etc.代价,伤亡; privationC,U (a) lack of the necessary things or the main comforts of life; 匮乏C usu. Sing. A loss of something of great inportance to one way of living重大缺失 尽管供应不足,伤亡不断增加,然而士气并未受到影响。街上,人们依然脸上有笑容。,163. Youve got to be careful of these Eastern lawyers. If you are not careful, theyll take you and turn you inside out. 对那些东部的律师可得提防。一不小心,他们就会抓
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 水电工聘用合同水电工聘用书
- 离婚谈判记住这11个技巧!二零二五年
- 住宅设计服务合同样本
- 安全生产目标考核和奖惩办法
- 班级主题班会教案
- 买卖企业房产合同样本
- 999合同标准文本
- 主题班会教案之高中主题班会:珍爱生命-健康成长
- 入职保证合同样本
- 会议筹办合同样本
- 安徽省宿州市省、市示范高中2024-2025学年高一上学期期中教学质量检测英语试题 含解析
- 《驾驶室固定矩形窗》
- 2024-2030年中国盐差能行业面临的困境分析及投资规模研究报告
- 架构驱动医疗变革
- 2024年化学检验员(中级)职业技能鉴定考试题库-上(单选题)
- 体育赛事组织策划及执行方案手册
- 十八项医疗核心制度培训新版-课件
- 小学生火星天问一号祝融车分享
- 全过程造价咨询项目保密及廉政执业措施
- 赌博婚内协议书范文范本
- 马工程《文学理论》
评论
0/150
提交评论