英文句型的转换_第1页
英文句型的转换_第2页
英文句型的转换_第3页
英文句型的转换_第4页
英文句型的转换_第5页
已阅读5页,还剩4页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

1、英语句型的转换1 .单句句型的转换1.1主语1 )有时不影响其他句子的成分。a.thereisnothinginconsistent说。 她的话没有矛盾。那里什么也没说b.shissargantmannermadeeveryonedislikehim .他傲慢的态度都讨厌他。芦荟呢c. Your denying it is useless .你的否定没有用。你的denialofitisesusless2 )其他部分可能需要相应的变更。a.masteryofalanguagerequirespenstakingeforts .学习语言必须吃力。itrequirespenstakingeforts

2、tomasteralanguage。无论b.noamountofpersuasion怎么说服她,她都拒绝改变主意。什么都没有变化c.hisdecision是armyarmyafthethethethetheconthederarmyarmyafthestheconsidedhedecidedtojointhearmyafterthoroughconsideration总结:可以在具体象和抽象主语之间相互转化。1.2谓词1 )转换为表达a .这些书在任何图书馆都有。这些书籍是b.everylanguagereflectstheculturethatproducesit .所有语言都反映了其文化。

3、everylanguageisarrefirentoftheculturethatproduces。c.shealwaysmindsherobligationtoothers .她总是关心自己对别人的责任。sheisalwaysmindfulofherobligationtoothers。2 )转换为“动词名词”a.heaposolizedforhavingebrokenhispromise .他为违背约定而道歉。heofferedapologiesforhavingbroenhispromiseb. She recited a poem by Bai Juyi .她朗读了白居易的诗。sheg

4、agarecitationofpoembybaijuyi。c. He applied for a passport .他申请了护照。为了appasport1.3宾语1 )抽象和具体名词的交换a.thepernationofthecitionrequirentedextionofthecityrequirentedextionofthecommunicationlinestheexpentionofthecitionrequirentedenternetedecommenticationlinb.thereportrevereealedtheprecariousness .报告明确了他们情况的危

5、险。报告书呢c.etheedeperyimpressedbytheflucyofherenglish .她的流利的英语给他们留下了深刻的印象。deeplyimpressedbyherfluentenglish2 )部分宾语(宾语补充)发生变化a .他们总是认为自己是对的。经常考虑b. I believe him to be honest .我相信他是诚实的。I believe him honest1.4表达1 )名词和形容词的交换a.yoursuggestonsareofgreatvaluestous .你的建议对我们很有价值。你的suggestonsb.sunlightisofgreatbe

6、nefittothehumanbody .阳光对人体有益。sunlightisgreatlybenefiicialtothehumanbody。2 )被动结构变为“be介词短语”a. The road is being repaired .道路正在整修中。The road is under repairb.thescenecouldnotbedescribedbed .景色无法形容。The scene is beyond description1.5状态语1 )副词被转换为“介词短语”a.shepurpposlyignoredmeattheparty .她在晚会上故意无视我。sheignore

7、dmeonpurposeb.Ionlymetheraccidentityly .我只是偶然遇见了她。按附件的I only met her by accident2 )不定式被转换成“前置词句”a.thepolicyemenranthroughthestreettopursethebankrobbers .警察在路上追着抢劫银行。政策在大街上走着b .穿过森林寻找少女。走着去了3 )分词句被转换成“前置词句”a.thestaffmembersintheofficeareallbusyworking .办公室的职员们正在紧张地工作。thestaffmembersintheofficeareallb

8、usyattework。b. He entered,accompanied by a group of boys .他和男孩子们进来了。heenteredincompany和agroupofboys。1.6连体1 )把形容词转换成“介词短语”a.itisaverververimportantdiscovery .这是一个重大发现。itisadiscoveryofgreatimportanceb.she is an智能girl .她是个智力高的女儿。She is a girl of high intelligence2 )其他转换a. It is indeed a day to be remem

9、bered .这是难忘的一天。It is indeed a memorable day。b.iwanttobookaroomaccessingtointernet .想预约可以上网的房间。iwanttobookaroomaccessibletointernet。2 .单句和复句的交换2.1主语节1 )主语从句被转换为“不定式”a.itissoregrettablethatoneshouldbetsoextravagant .这种奢侈的浪费很遗憾。itissoregrettabletobesoextravagant。b.it还没有决定在哪里开会。ithasnotbeendedwheretohol

10、dtheconference2 )主语句被转换成“动名词句”a.tworreriesthattomshouldmixwithsuccepeople.Tom和这样的人交往让她很烦恼。Tomsmixing和suchpeopleworriesb .你的访问对我们来说是一种荣幸。-你会来的2.2表现节1 )表达节被转换为“不定式”a .我的想法是租房子。myideistoentapadepartmentnt。b .问题是如何筹集更多的资金。question是2 )表语句被转换为“动名词句”a .我们主要担心她没有热情。是的, a1pos (126,268 ) b.mysuggestonisthatwemakeimmediateinquiriesintothematter .建议您马上调查。mysuggestonismakingimmediateinquiries成为了问题3 )表语句被转换成“名词句”a.anotherdifficulty说他们无法与外界联系。其他的difficulty取得了交流b .他们的麻烦是没有熟练的工人。他们的麻烦是2.3宾语从句1 )宾语从句被转换成“动名词短语”a.I remember that Iveyouspeakeonthatsubject .我记得你听说过这个问题。问那个对象b.e.e.deniedthat否认发表了这种内容的声明。达到那个效果

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论