




版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
2020年二级专业翻译资格复习资料词汇积累1.高频政治经济词汇在政治领域,像“四个全面”战略布局,即Four-ProngedComprehensiveStrategy,包含全面建成小康社会(finishbuildingamoderatelyprosperoussocietyinallrespects)、全面深化改革(comprehensivelydeepenreform)、全面依法治国(comprehensivelyadvancelaw-basedgovernance)、全面从严治党(comprehensivelystrengthenPartyself-governance)。在经济方面,“供给侧结构性改革”是supply-sidestructuralreform,“一带一路”倡议(theBeltandRoadInitiative)促进了沿线国家的经济合作与发展。2.科技文化词汇科技上,“人工智能”是artificialintelligence(AI),“大数据”是bigdata,“云计算”是cloudcomputing。文化方面,“非物质文化遗产”是intangibleculturalheritage,“文化软实力”是culturalsoftpower。3.医疗卫生词汇如“公共卫生体系”是publichealthsystem,“疫苗接种”是vaccination,“疫情防控”是epidemicpreventionandcontrol。4.环保词汇“可持续发展”是sustainabledevelopment,“节能减排”是energyconservationandemissionreduction,“碳中和”是carbonneutrality。语法巩固1.定语从句定语从句用于修饰名词或代词。例如:Thescientistwho/thatwontheNobelPrizelastyearismyprofessor.(去年获得诺贝尔奖的那位科学家是我的教授。)这里“who/thatwontheNobelPrizelastyear”是定语从句,修饰先行词“scientist”。当先行词指人时,关系代词可用who/that;指物时,可用which/that。如:Thebookwhich/thatIboughtyesterdayisveryinteresting.(我昨天买的那本书非常有趣。)2.虚拟语气虚拟语气用于表示假设、愿望、建议等非真实的情况。在与现在事实相反的虚拟语气中,从句用一般过去时(be动词用were),主句用“would/should/could/might+动词原形”。例如:IfIwereyou,Iwouldaccepttheoffer.(如果我是你,我会接受这个提议。)与过去事实相反时,从句用过去完成时,主句用“would/should/could/might+have+过去分词”。如:Ifhehadstudiedharder,hewouldhavepassedtheexam.(如果他学习更努力些,他就会通过考试了。)3.倒装句倒装句分为完全倒装和部分倒装。以here,there,now,then等副词开头的句子常用完全倒装。如:Herecomesthebus.(公交车来了。)部分倒装常见于含有否定词或半否定词位于句首的句子,如:NeverhaveIseensuchabeautifulsight.(我从未见过如此美丽的景色。)翻译技巧1.词类转换在翻译中,根据需要可以进行词类的转换。例如,形容词转译为名词:“他的成功是靠努力工作。”可译为“Hissuccessisduetohardwork.”,这里“成功”原本是形容词“成功的”转换为了名词“success”。动词转译为名词:“他们决定立刻出发。”可译为“Theirdecisionwastostartatonce.”,“决定”这个动词转换为了名词“decision”。2.增词减词增词是为了使译文更符合目标语言的表达习惯。如“他上了车,开走了。”可译为“Hegotintothecaranddroveitaway.”,这里增加了“it”使句子更通顺。减词是去除原文中一些在译文中不必要的词。如“我们必须重视和解决这个问题。”可译为“Wemustattachimportancetoandsolvethisproblem.”,“重视和解决”在英文中用“attachimportancetoandsolve”表达,比原文更简洁。3.语序调整中英文语序有差异,需要进行调整。例如,中文的定语通常放在被修饰词前面,而英文中有些定语从句等后置。“我认识那个昨天在公园遇到的女孩。”可译为“IknowthegirlwhoImetintheparkyesterday.”。练习题词汇题1.“脱贫攻坚”英文怎么表达?(答案:povertyalleviationcampaign)2.“5G技术”英文是?(答案:5Gtechnology)3.“人类命运共同体”的英文表述是?(答案:CommunitywithaSharedFutureforMankind)4.“智慧城市”英文怎么说?(答案:smartcity)5.“跨境电商”英文表达为?(答案:cross-bordere-commerce)6.“直播带货”英文是?(答案:live-streaminge-commerce)7.“新基建”英文表述是?(答案:newinfrastructuredevelopment)8.“网红”英文怎么翻译?(答案:internetcelebrity)9.“在线教育”英文是?(答案:onlineeducation)10.“冷链物流”英文表达为?(答案:cold-chainlogistics)语法题1.IfI______(be)abird,I______(fly)intheskyfreely.(答案:were;wouldfly)2.Hardly______he______(arrive)homewhenitbegantorain.(答案:had;arrived)3.Theman______(whom/who)Ispoketojustnowismyuncle.(答案:whom)4.______(Onlyif)youworkhard,______you______(be)abletoachieveyourgoal.(答案:Onlyif;will;be)5.______(Notuntil)hecameback______I______(know)thetruth.(答案:Notuntil;did;know)6.Thehouse______(which/whose)windowsfacesouthisverybright.(答案:whose)7.Shesuggestedthathe______(go)toseeadoctoratonce.(答案:go)8.______(Sohard)didhework______hemadegreatprogress.(答案:Sohard;that)9.There______(stand)atalltreeinfrontofthehouse.(答案:stands)10.IwishI______(have)moretimetostudyEnglish.(答案:had)翻译技巧题1.将“中国的快速发展给世界带来了新的机遇。”进行词类转换翻译。(答案:China'srapiddevelopmenthasbroughtnewopportunitiestotheworld.“快速发展”中的“快速”形容词转换为英文中“rapid”修饰名词“development”)2.把“他非常高兴,因为他通过了考试。”进行增词翻译。(答案:Hewasveryhappybecausehehadpassedtheexam.增加“had”体现过去完成时态,使语义更准确)3.对“我喜欢那个有着大眼睛的女孩。”进行语序调整翻译。(答案:Ilikethegirlwhohasbigeyes.中文定语前置,英文用定语从句后置)4.“我们应该提高生活质量。”进行词类转换翻译。(答案:Weshouldimprovethequalityoflife.“提高”动词转换为英文中“improve”,“生活质量”转换为“thequalityoflife”)5.“他每天都努力工作,所以他取得了很大进步。”进行增词翻译。(答案:Heworkshardeveryday,sohehasmadegreatprogress.增加“has”构成现在完成时态,强调对现在的影响)6.“我认识那个住在隔壁的老人。”进行语序调整翻译。(答案:Iknowtheoldmanwholivesnextdoor.中文定语前置,英文用定语从句后置)7.“他们成功地完成了任务。”进行词类转换翻译。(答案:Theysucceededinfinishingthetask.“成功地完成”中“成功地”副词转换为“succeeded”动词)8.“因为下雨,我们取消了野餐。”进行增词翻译。(答案:Becauseitrained,wecancelledthepicnic.增加“it”使句子完整)9.“我看到一个拿着书的男孩。”进行语序调整翻译。(答案:Isawaboywhowasholdingabook.中文定语前置,英文用定语从句后置)10.“她认真地听老师讲课。”进行词类转换翻译。(答案:Shelistenedtotheteachercarefully.“认真地”副词转换为“carefully”修饰动词“listened”)段落翻译题1.中国近年来在科技创新领域取得了显著成就。高铁、5G技术、电子商务等方面处于世界领先地位。这些创新不仅提升了中国的国际竞争力,也为全球发展做出了贡献。参考译文:Inrecentyears,Chinahasmaderemarkableachievementsinthefieldofscientificandtechnologicalinnovation.Itleadstheworldinareassuchashigh-speedrailways,5Gtechnology,ande-commerce.TheseinnovationshavenotonlyenhancedChina'sinternationalcompetitivenessbutalsocontributedtoglobaldevelopment.2.教育是国家发展的基石。中国政府一直致力于普及教育,提高教育质量。通过建设更多学校、培训教师和推广在线教育,越来越多的人能够接受良好的教育。参考译文:Educationisthecornerstoneofacountry'sdevelopment.TheChinesegovernmenthasalwaysbeencommittedtopopularizingeducationandimprovingitsquality.Bybuildingmoreschools,trainingteachers,andpromotingonlineeducation,moreandmorepeoplecanreceiveagoodeducation.3.环境保护是当今世界面临的重要问题。中国积极采取措施应对气候变化,推动节能减排,加强生态保护。中国的努力为全球环境保护树立了榜样。参考译文:Environmentalprotectionisanimportantissuefacingtheworldtoday.Chinaisactivelytakingmeasurestoaddressclimatechange,promoteenergyconservationandemissionreduction,andstrengthenecologicalprotection.China'seffortshavesetanexampleforglobalenvironmentalprotection.4.文化交流有助于增进不同国家和民族之间的相互理解和友谊。中国通过举办文化活动、推广汉语和传播传统文化
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 2025年中国聚氨酯胶粘鞋料市场调查研究报告
- 新疆艺术学院《音乐基础常识》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 信阳职业技术学院《即兴思维与口语表达》2023-2024学年第二学期期末试卷
- 甘肃省平凉市2024年中考数学五模试卷含解析
- 广东省佛山市顺德区市级名校2024届中考数学考前最后一卷含解析
- 2025年员工三级安全培训考试试题含完整答案【典优】
- 2025工厂员工安全培训考试试题附答案(巩固)
- 2025年新员工入职前安全培训考试试题带答案
- 2025新进厂职工安全培训考试试题附答案【满分必刷】
- 2024-2025公司、项目部、各个班组安全培训考试试题及答案真题汇编
- 童装陈列手册
- 十二指肠癌学习课件
- 电动自行车骑行安全与维护
- 社区获得性肺炎教学查房课件
- 2024年国家电投招聘笔试参考题库含答案解析
- (无线)门禁系统报价单
- JCT2166-2013 夹层玻璃用聚乙烯醇缩丁醛(PVB)胶片
- 建设工程竣工消防验收记录表
- 完整版融资方案ppt样本
- 话剧教学讲解课件
- 微型计算机原理与接口技术-南京邮电大学中国大学mooc课后章节答案期末考试题库2023年
评论
0/150
提交评论