重庆职称英语c级试题及答案_第1页
重庆职称英语c级试题及答案_第2页
重庆职称英语c级试题及答案_第3页
重庆职称英语c级试题及答案_第4页
重庆职称英语c级试题及答案_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

重庆职称英语c级试题及答案姓名:____________________

一、单项选择题(每题2分,共20分)

1.ThecityofChongqingisfamousforits______.

A.beautifulbeaches

B.ancienttemples

C.spicyfood

D.modernskyscrapers

2._______isthelargestriverinChina.

A.YangtzeRiver

B.YellowRiver

C.PearlRiver

D.LiaoRiver

3.WhichofthefollowingisnotafamouslandmarkinChongqing?

A.ChongqingZoo

B.ChongqingTVTower

C.People'sSquare

D.Liberation碑

4._______istheofficiallanguageofChongqing.

A.Mandarin

B.Cantonese

C.Shanghainese

D.Chongqingdialect

5.TheclimateinChongqingischaracterizedby______.

A.hotsummersandcoldwinters

B.mildwintersandhotsummers

C.drywintersandrainysummers

D.rainywintersanddrysummers

二、完形填空(每题2分,共20分)

InChongqing,acitylocatedinsouthwesternChina,therearemanyinterestingplacestovisit.Oneofthemostfamousattractionsisthe_______.

()6.A.GreatWall

()7.B.YangtzeRiver

()8.C.ThreeGorges

()9.D.ChongqingZoo

TheYangtzeRiveristhelongestriverinChina,anditflowsthroughChongqing.The_______isafamousscenicareaalongtheriver.

()10.A.YellowMountains

()11.B.LiRiver

()12.C.ThreeGorges

()13.D.PotalaPalace

Chongqingisalsoknownforitsspicyfood._______isapopulardishinthecity.

()14.A.Pekingduck

()15.B.Sichuanhotpot

()16.C.Cantonesedimsum

()17.D.Shanghaidumplings

Inadditiontoitsnaturalbeautyanddeliciousfood,Chongqingisalsoacitywitharichhistory._______isoneofthemostfamoushistoricalsitesinthecity.

()18.A.ForbiddenCity

()19.B.SummerPalace

()20.C.Liberation碑

()21.D.TerracottaArmy

三、阅读理解(每题3分,共30分)

Readthefollowingpassageandanswerthequestionsthatfollow.

Chongqing,knownastheMountainCity,isoneofthefourmunicipalitiesdirectlyundertheCentralGovernmentofthePeople'sRepublicofChina.ItislocatedintheupperreachesoftheYangtzeRiverandcoversanareaofabout82,400squarekilometers.Thecityhasapopulationofover30million,makingitthefourthlargestcityinChina.

Chongqinghasalonghistoryandisanimportanttransportationhub.ItwasoncethecapitaloftheRepublicofChinaduringthewaryears.Thecityhasauniqueculturalheritage,withmanyhistoricalsitesandtraditionalculture.

OneofthemostfamousattractionsinChongqingistheThreeGorgesDam.Itistheworld'slargestpowerstationandislocatedontheYangtzeRiver.Thedamhasgreatlychangedthewaterleveloftheriverandhasprovidedasignificantamountofelectricitytotheregion.

Chongqingisalsofamousforitsspicyfood.Sichuanhotpotisapopulardishinthecity,anditisknownforitsstrongandspicyflavor.Thecity'sspicyfoodhasalonghistoryandisasignificantpartofthelocalculture.

Questions:

22.WhatisthepopulationofChongqing?

A.10million

B.20million

C.30million

D.40million

23.Whatisthelargestpowerstationintheworld?

A.TheGreatWall

B.TheThreeGorgesDam

C.TheEiffelTower

D.TheGreatPyramidofGiza

24.WhatisthemaincharacteristicofChongqing'sclimate?

A.Hotsummersandcoldwinters

B.Mildwintersandhotsummers

C.Drywintersandrainysummers

D.Rainywintersanddrysummers

25.WhichofthefollowingisnotafamousattractioninChongqing?

A.TheGreatWall

B.TheYangtzeRiver

C.TheThreeGorges

D.Liberation碑

26.WhatisthemainingredientofSichuanhotpot?

A.Beef

B.Pork

C.Chicken

D.Fish

四、翻译(每题5分,共20分)

1.请将以下句子翻译成英语:

“重庆以其壮丽的山川和丰富的文化遗产而闻名于世。”

2.请将以下句子翻译成英语:

“ThecityofChongqingisknownforitsmagnificentmountainsandriversaswellasitsrichculturalheritage.”

3.请将以下句子翻译成英语:

“在重庆,你可以品尝到正宗的川菜,如麻婆豆腐和火锅。”

4.请将以下句子翻译成英语:

“YoucantasteauthenticSichuancuisineinChongqing,suchasMapoTofuandhotpot.”

五、改错题(每题5分,共20分)

1.ThecityofChongqingislocatedinthesouthernpartofChina.

2.Chongqingisfamousforitsbeautifulbeachesandsunnyweather.

3.TheYangtzeRiverflowsthroughthecityandprovidesalotofelectricity.

4.ChongqingisamajortransportationhubinChinaandhasapopulationofover30million.

5.ThespicyfoodinChongqingisfamousallovertheworldandisamust-tryfortourists.

六、写作(20分)

Writeashortessayonthefollowingtopic:

“WhyisChongqinganattractivedestinationfortourists?”

Youshouldwriteatleast150words.Makesuretouseappropriatevocabularyandgrammar.

试卷答案如下:

一、单项选择题

1.C.spicyfood

解析:重庆因其独特的辣味美食而闻名,故选C。

2.A.YangtzeRiver

解析:长江是中国最长的河流,流经重庆,故选A。

3.A.beautifulbeaches

解析:重庆并不以海滩著称,故选A。

4.A.Mandarin

解析:普通话是中国官方语言,也是重庆的官方语言,故选A。

5.A.hotsummersandcoldwinters

解析:重庆夏季炎热,冬季寒冷,故选A。

二、完形填空

6.B.YangtzeRiver

解析:上文提到长江流经重庆,故选B。

7.C.ThreeGorges

解析:三峡是长江上著名的风景区域,故选C。

8.B.Sichuanhotpot

解析:重庆以其辣味火锅而闻名,故选B。

9.C.Liberation碑

解析:解放碑是重庆的一个著名历史遗址,故选C。

三、阅读理解

22.C.30million

解析:根据第一段“Chongqinghasapopulationofover30million”,可知重庆人口超过3000万。

23.B.TheThreeGorgesDam

解析:根据第二段“TheYangtzeRiverflowsthroughthecityandprovidesalotofelectricity.TheThreeGorgesDamistheworld'slargestpowerstation”,可知三峡大坝是世界上最大的水电站。

24.A.hotsummersandcoldwinters

解析:根据第三段“Thecityhasalonghistoryandisanimportanttransportationhub.ItwasoncethecapitaloftheRepublicofChinaduringthewaryears.Thecityhasauniqueculturalheritage,withmanyhistoricalsitesandtraditionalculture.”,可知重庆夏季炎热,冬季寒冷。

25.A.TheGreatWall

解析:根据第四段“TheGreatWallisnotafamousattractioninChongqing”,可知长城不是重庆的著名景点。

26.B.Pork

解析:根据第五段“ThespicyfoodinChongqingisfamousallovertheworldandisamust-tryfortourists.Sichuanhotpotisapopulardishinthecity,anditisknownforitsstrongandspicyflavor.ThemainingredientofSichuanhotpotispork”,可知四川火锅的主要食材是猪肉。

四、翻译

1.“Chongqingisfamousforitsmagnificentmountainsandriversaswellasitsrichculturalheritage.”

解析:翻译时应注意“以其壮丽的山川和丰富的文化遗产而闻名于世”中的“以其”对应英文中的“famousfor”,“壮丽的”对应“magnificent”,“山川”对应“mountainsandrivers”,“丰富的”对应“rich”,“文化遗产”对应“culturalheritage”。

2.“ThecityofChongqingisknownforitsmagnificentmountainsandriversaswellasitsrichculturalheritage.”

解析:翻译时应注意“重庆以其壮丽的山川和丰富的文化遗产而闻名于世”中的“以其”对应英文中的“knownfor”,“壮丽的”对应“magnificent”,“山川”对应“mountainsandrivers”,“丰富的”对应“rich”,“文化遗产”对应“culturalheritage”。

3.“InChongqing,youcantasteauthenticSichuancuisine,suchasMapoTofuandhotpot.”

解析:翻译时应注意“InChongqing”对应“inChongqing”,“品尝”对应“taste”,“正宗的”对应“authentic”,“四川菜”对应“Sichuancuisine”,“如”对应“suchas”,“麻婆豆腐”对应“MapoTofu”,“火锅”对应“hotpot”。

4.“YoucantasteauthenticSichuancuisineinChongqing,suchasMapoTofuandhotpot.”

解析:翻译时应注意“Youcantaste”对应“youcantaste”,“在重庆”对应“inChongqing”,“正宗的”对应“authentic”,“四川菜”对应“Sichuancuisine”,“如”对应“suchas”,“麻婆豆腐”对应“MapoTofu”,“火锅”对应“hotpot”。

五、改错题

1.ThecityofChongqingislocatedinthesouthernpartofChina.

错误:southernpartofChina应改为southwesternpartofChina

解析:重庆位于中国的西南部,而非南部。

2.Chongqingisfamousforitsbeautifulbeachesandsunnyweather.

错误:beautifulbeachesandsunnyweather应改为magnificentmountainsandrivers

解析:重庆以其壮丽的山川和丰富的文化遗产而闻名,而非海滩和阳光。

3.TheYangtzeRiverflowsthroughthecityandprovidesalotofelectricity.

正确。

4.ChongqingisamajortransportationhubinChinaandhasapopulationofover30million.

正确。

5.ThespicyfoodinChongqingisfamousallovertheworldandisamust-tryfortourists.

正确。

六、写作

WhyisChongqinganattractivedestinationfortourists?

Chongqing,asacitylocatedinthesouthwesternpartofChina,isanattractivedestinationfortouristsduetoitsuniqueculturalheritage,naturalbeauty,andrichculinaryscene.

Firstly,Chongqingboastsarichculturalheritage.ItwasoncethecapitaloftheRepublicofChinaduringthewaryears,andasaresult,ithasmanyhistoricalsitesandmuseumsthatofferaglimpseintothecity'spast.TheLiberation碑,forinstance,commemoratestheliberationofChongqingduringthewarandisasignif

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论