商务英语口译_第1页
商务英语口译_第2页
商务英语口译_第3页
商务英语口译_第4页
商务英语口译_第5页
全文预览已结束

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

商务英语口译1800字BusinessEnglishInterpretation在全球化的时代,商务英语口译显得越来越重要。作为一名商务英语口译员,了解专业术语、熟悉各种商业场景并具有良好的口译能力是非常必要的。下面给大家带来一个商务英语口译的实例,希望对各位有所帮助。Event:商务会议BusinessMeeting时间:2021年5月10日,上午9:00-12:00地点:拉斯维加斯酒店,301室会议主题:国际贸易会议代表:会议主持人:会议正式开始后的开场白:Goodmorning,ladiesandgentlemen.Iamthehostoftoday’sbusinessmeeting.Itisagreatpleasuretoseeyouallheretoday.Asweknow,internationaltradehasbecomeanincreasinglyimportantaspectoftheglobaleconomy,whichisalsothetopicofourmeetingtoday.首先,我想介绍一下我们的贸易代表。从亚洲我们有…(开始逐个介绍)在会议开始时,会议代表需要依次进行自我介绍。他们需要介绍自己的姓名、所在公司以及本次会议所代表的业务领域。如果在这个过程中听到你不熟悉的公司或领域名词,可以向主持人询问,在后面的翻译中进行说明。现在,我将交接给我们的主讲人,他将为我们介绍有关进口和出口的重要内容。Now,Iwouldliketoturnthefloorovertoourkeynotespeaker,whowillintroduceimportanttopicsregardingimportandexport.主题演讲:Ladiesandgentlemen:Iwouldliketobeginmypresentationbyaskingaquestion:whyisinternationaltradeimportant?Theanswerissimple:itcanhelpcountriestogainaccesstothegoodsandservicestheycannotproduceontheirown,increasetheefficiencyofproduction,andcreatenumerousjobopportunities.Therearemanyfactorsthatcaninfluenceinternationaltrade,suchastariffs,quotas,andexchangerates.Tariffsaretaxesimposedonimportedgoods,whilequotasarelimitsonthequantityofaparticularproductthatcanbeimported.Exchangerates,ontheotherhand,refertothevalueofonecurrencyrelativetoanother.Weneedtobeawareofthesefactorswhenengagingininternationaltrade,astheycandirectlyaffecttheprofitabilityofouroperations.Inconclusion,Iwouldliketosaythatinternationaltradeisavitalcomponentoftheglobaleconomy,andweneedtotakeadvantageofittobenefitourcompaniesandourselves.这一部分是今天会议的重头戏白主讲人将介绍进口和出口以及相关因素的重要性。在翻译这一部分时,需要留意主讲人的阐述逻辑和情感色彩,并保留原意。同时,如果听到不确定的领域术语,可以及时请教主持人和其他与会者,以确保翻译准确无误。现在,我们组织一个小组讨论。请大家把注意力集中在下面的问题上:-国际贸易有哪些潜在的风险?-我们应该如何管理这些风险?-国际贸易可以改善哪些方面?Pleasediscussthefollowingquestionsinyoursmallgroups:-Whatarethepotentialrisksofinternationaltrade?-Howshouldwemanagetheserisks?-Whataspectscaninternationaltradeimprove?在小组讨论环节,与会者可以就个别问题展开思考和交流。翻译人员需要尽可能保持忠实于原意,并积极协调组织每个人的发言。这次会议就要结束了。在这次会议中,我们已经讨论了国际贸易的重要性以及涉及贸易的风险和机遇。我希望大家在今后的工作中,可以更好地借助国际贸易去推进自己的公司和事业。Themeetingiscomingtoanend.Throughoutthemeeting,wediscussedtheimportanceofinternationaltradeandtherisksandopportunitiesinvolvedintrade.Ihopethatyoucanapplywhatwelearnedtodaytoyourfuturework,andpromoteyourcompaniesandcareers

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

评论

0/150

提交评论