下载本文档
版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领
文档简介
开题报告一、基本信息姓名学号院(系)专业班级论文题目目的论视角下的影视字幕翻译的研究—以《这个杀手不太冷》为例二、选题的意义和研究现状1.选题的目的、理论意义和现实意义不同的翻译标准导致了电影字幕翻译的不同定义和分类。随着时间的推移,越来越多的中国人投入到了英语学习中,但很少有人能作为源语言观众充分理解原版英语电影的含义。只有观看带有翻译字幕或经过处理的配音版本的电影,他们才能顺利地欣赏故事。译者可以花费数月甚至数年的时间翻译一部文学作品,但他们必须在有限的时间内提供翻译的字幕。电影字幕翻译有其独特性,往往受限于空间、时间和民族文化。然而,字幕翻译是一种有目的的翻译行为。其主要目的是在不同的有限条件下,在特定的文化背景下,向观众准确传达台词的本意,让他们尽可能了解和欣赏电影的情节和意义,从而促进电影行业的发展,甚至促进文化交流。2.与选题相关的国内外研究和发展概况谈到目的论的产生和发展,主要分为四个阶段。20世纪70年代,德国出现了功能主义翻译理论。其发展经历了以下几个阶段。第一阶段:凯瑟琳·赖斯首次将功能范畴引入翻译批评。她将语言功能、文本类型和翻译策略联系起来,并基于源文本和目标文本之间的功能关系开发了翻译批评模型,从而提出了功能理论的雏形(Reiss,2000,第6-11页)。第二阶段:汉斯·维米尔(HansVermeer)提出目的论,使翻译研究摆脱了原始中心论的束缚。根据该理论,翻译是一种基于原文的有目的和结果导向的行为,必须通过协商完成。翻译必须遵循一系列的法律,其中目的法则占据首位(1989年)。换句话说,翻译取决于翻译的目的。此外,翻译还应遵循“语内连贯规则”和“语际连贯规则”。前者意味着译文必须具有内在连贯性,并为接受者所理解,而后者意味着译文与原文之间也应具有连贯性。在这三个原则被提出之后,判断翻译的标准不再是“对等”,而是翻译是否足以达到预期目标。维米尔还提出了翻译委托的概念,即译者应该决定是否、何时以及如何完成翻译任务。换言之,译者应根据不同的翻译目的采取相应的翻译策略,并有权根据翻译目的决定哪些内容可以保留,哪些内容需要调整或修改。维米尔认为,翻译中的最高法则应该是“目的法则”。翻译的目的不同,翻译中采用的策略和方法也不同(1990年)。换句话说,翻译的目的决定了翻译的策略和方法。目的论很好地解释了中西翻译史上归化与异化之间的争议,以及过去二三十年来在翻译领域广泛讨论的形式对等和动态对等。翻译中采用归化还是异化取决于翻译的目的。由于功能翻译理论以“目的原则”为最高标准,任何翻译活动都是有目的的行为,因此电影片名翻译的最终目的和主要功能是帮助人们理解电影的主要内容,激发观众的观看欲望。因此,我们需要对功能翻译理论,特别是目的论有一个简单的了解。第三阶段:JastaHotzManari借鉴交流和行为理论提出了翻译行为理论,进一步发展了功能主义翻译理论,将翻译视为人与人之间的目的驱动、结果导向的互动。这一理论与目的论有很多共同之处,维米尔后来将两者融合在一起。第四阶段:KristinaNord全面总结和完善了功能主义理论。KristinaNord首次用英语系统地阐述了翻译中文本分析需要考虑的内部和外部因素,以及如何根据原文的功能制定适合翻译目的的翻译策略(2005)。KristinaNord整理了各种功能主义理论,并提出译者应遵循“功能加忠诚”的指导原则,从而完善了该理论(2001)。目的论是由汉斯·维米尔提出的。这一理论是德国功能翻译理论的核心,也是作者在这项翻译任务中使用的指导理论。目的论的核心概念是,翻译过程中的主要因素是整个翻译行为的目的。这一概念突破了以原文为中心的束缚。目的论认为,“目标文本最终形成的方式在很大程度上取决于目标语境中的功能或目的”(Hatim,2005,第74页)。根据中国国家知识基础设施(CNKI)和相关的西方语言数据库,国外学者对目的论的研究大致可分为四个阶段。它们是目的论的起源、形成、发展和完善。第一阶段是目的论的起源三、研究方案1.研究的基本内容及预期的结果(大纲)(A.内容格式为12磅TimesNewRoman,1.5倍行距,“Outline”字样加粗居中,大纲里的一级标题须加粗;B.按照学校规定须写到三级标题,各级标题之间须缩进,以示区分;C.大纲里不用出现Abstract及Acknowledgements)1引言1.1研究背景1.2研究目的和研究问题1.3研究方法1.4研究内容2文献综述2.1目的论研究2.2《这个杀手不太冷》字幕翻译研究3目的论在《这个杀手不太冷》字幕翻译中的应用3.1目的规则3.2保真度规则3.3一致性规则4《这个杀手不太冷》字幕翻译中的翻译策略4.1字面翻译4.2自由翻译5结论2.拟采用的研究方法(内容格式为12磅TimesNewRoman,1.5倍行距,段首空段首空2字符,两端对齐)本文的研究主要是通过图书馆、互联网、电子资源数据库等渠道查阅大量文献。讨论了目的论的基本理论、电影字幕翻译的意义以及翻译策略的应用。此外,本文还阐明了电影字幕翻译的发展和研究现状,研究了目的论的三个原则和翻译策略的应用,为本文的研究提供了思路和参考。四、研究进度安排、参考文献及开题意见1.研究进度安排ScheduleBeforeNovember18,2022:Consulting,collectingdata,anddeterminingresearchdirectionandthesistopics;BeforeDecember12,2021:Completetheproposalreportandliteraturereview;FromDecember17,2021toJanuary25,2021:Collectingandanalyzingcorpusandconductingresearch;BeforeMarch1,2022:WritingthefirstdraftBeforeMarch1,2022:Doingin-depthresearch,revisingthepaper,andsubmittingtherevisedpaper;BeforeApril12,2022:Finalizingthepaper;BeforeMay10,2022:Preparingthesisdefense.2.应收集资料及主要参考文献(不少于8条)(内容格式为12磅TimesNewRoman,1.5倍行距,两端对齐;此处参考文献的排序请严格按照毕业论文最终定稿标准执行,且与本报告中出现的文内引用或注释保持一致)[1]Vermeer,H.J.SkoposandCommisoninTranslationalAction.Helsinki:OyFinnLectureAb,1989.[2]Vermeer,H.J.SkoposunderTranslationsauftrag-Aufsstze.Heidelberg:Universitat,1990.[3]Reiss,K.PossibilitiesandLimitationsonTranslationCriticism.Munich:Hueber,1971.[4]Nord,C.TranslatingasaPurposefulActivity:FunctionalistApproachesExplained.Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2001.[5]Nord,C.Textanalysisintranslation:Theory,methodology,anddidacticapplicationofamodelfortranslation-orientedtextanalysis.Amsterdam:RodopiBvEditions,2005.[6]陈小慰.简评“译文功能理论”[J].上海科技翻译,1995(04):41-42.[7]贾文波.原作意图与翻译策略[J].中国翻译,2002(04):32-35.[8]李运兴.字幕翻译的策略[J].中国翻译,2001(0
温馨提示
- 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
- 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
- 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
- 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
- 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
- 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
- 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。
最新文档
- 临床氨甲苯酸、氨基己酸、氨甲环酸等止血药适应症、用法、不良反应、禁忌症等区别及药理作用
- 2024果树采购合同
- 2025高考生物备考说课稿:免疫失调与免疫学的应用说课稿
- 2024融资合同范本:新能源汽车产业专项协议3篇
- 专属2024学校系列校服订购协议
- 2024液化气运输合同能源消耗与减排责任规范文本3篇
- 专业咨询顾问合作合同(2024年度版)版
- 福建省南平市松溪县郑墩中学高二语文月考试题含解析
- 12坐井观天(说课稿)2024-2025学年统编版语文二年级上册
- 1-1《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》说课稿-2024-2025学年高一语文下学期同步说课稿(统编版必修下册)
- Unity3D游戏开发PPT完整全套教学课件
- 肾内科学篇病例分析1
- unit5overcomingobstacles公开课一等奖市赛课一等奖课件
- 玻璃安装应急预案
- 道德与法治中考一轮总复习课件 课时8 走向未来的少年 (九下第三单元)
- 五十音图+あ行+课件【高效备课精研+知识精讲提升】 初中日语人教版第一册
- 早爆、拒爆事故预防与处理
- 七年级美术上册-向日葵-湘教版优秀PPT
- 人教精通版(三起点)小学英语四年级下册同步练习试题(含答案)全套
- GB/T 5009.15-2003食品中镉的测定
- GB/T 4795-1999船用舱底油污水分离装置
评论
0/150
提交评论