《商务英语函电2》课件-Lesson 29 Advising Establishment of LC 通知开立信用证_第1页
《商务英语函电2》课件-Lesson 29 Advising Establishment of LC 通知开立信用证_第2页
《商务英语函电2》课件-Lesson 29 Advising Establishment of LC 通知开立信用证_第3页
《商务英语函电2》课件-Lesson 29 Advising Establishment of LC 通知开立信用证_第4页
《商务英语函电2》课件-Lesson 29 Advising Establishment of LC 通知开立信用证_第5页
已阅读5页,还剩31页未读 继续免费阅读

下载本文档

版权说明:本文档由用户提供并上传,收益归属内容提供方,若内容存在侵权,请进行举报或认领

文档简介

Lesson29AdvisingEstablishmentofL/C通知开立信用证DearSevener,Thisisto

informyouthatwehavenowopenedanirrevocableL/CNo.302820

inyourfavor

against

thesubjectS/C

for

CAD3,330with

theRoyalBankofCanada,Quebec,toremainvalidfor

negotiation

inChinauntilOct.10th.

You’re

authorized

todrawat30dayssightonthe

openingbank

for

fullinvoicevalue

aftershipment.Before

accepting

thedraft,thebankwillrequireyouto

produce

thefollowingdocuments:AdvisingEstablishmentofL/CASAMPLEEMAILAdvisingopeningofL/CandparticularsRequiringsellerstodrawadraftforbuyers’acceptance1.OnecopyofCIFVancouverinvoice2.BillsofLadingintriplicate3.InsurancePolicy/Certificateinduplicate4.Canada

CustomsInvoice

We

anticipate

yourfirst

consignment

nextmonth.

Bestregards,ChristtyAdvisingEstablishmentofL/CListingrequireddocumentsASAMPLEEMAILExpectingfirstconsignmentNotesThisisto

…:这是……,兹……,一般用于正式场合,如:ThisistocertifythatMr.DavidLuehasaccomplishedathree-monthcourseonE-commercehereandhasachievedsatisfactoryacademicresults.兹证明DavidLue先生完成了三个月的电子商务课程,并取得了满意的成绩。inone’s

favor:=infavorofsb.以……受益人WewillinstructourbankerstoopenanL/Cinyour

favor

uponreceiptofyourconfirmationofthisorder.收到你方关于此项订货的确认后,我方即将要求银行开出以你方为受益人的信用证。OurL/CopenedinfavorofJohnson&SonswasconfirmedbyMidlandBank.我们开给Johnson&Sons公司的信用证由MidlandBank保兑的。withtheRoyalBankofCanada:由加拿大皇家银行(开立)由某银行开信用证,用介词with或through。WehaveopenedanL/Cwith

HSBC.我们已通过汇丰银行开立了信用证。negotiation:

n.

议付AstheL/Callowsusonlyfivedaysfornegotiationofthedocument,whichisfarfromenough,we’dappreciateitverymuchifyoucouldextendthe

negotiationperiodto15days.信用证只允许我们有五天的时间议付单据,这显然是不够的,因此请将议付有效期延长到15天。negotiate:v.议付;磋商Theexportersmustpresentshippingdocumentswhentheynegotiatepaymentwiththebank.

出口商向银行议付时,必须呈递装船单据。negotiable:a.可议付的;可商量的;可转让的Acheckthatisnotnegotiablecannotbeexchangedforcashandmustbepaidintoabankaccount.一张不可议付的支票是不能兑换成现金的,只能支付到某个银行账户上。Thebillofladingisnon-negotiable.该提单是不可转让的。authorize:v.

授权,批准

We

authorizedmybanktopay

theagent$1,000.我们授权银行向代理支付了1,000美元。Weareauthorizedtosettletheclaimonthespot.

我们被授权当场理赔。openingbank:

issuingbank

开证行accept:

v.

承兑(票据)You'rerequestedtoacceptthedraftdrawnonyou.我们要求你们承兑开给你方的汇票。acceptance:n.

承兑(票据)We

willimmediately

presentthedraftforacceptance.

我们将立即呈递汇票以供承兑。produce:v.

出示Cargoeswillbeexaminedandreleasedwhenyouproducethecertificatesissuedbytheauthoritiesconcerned.当你出示有关主管机关签发的证件,货物将接受查验并放行。anticipate:

v.

盼望,期待Weanticipateanincreaseindemandforthearticles.我们预期对这种货物的需求会增加。consignment:

n.

一批运送的货Largeconsignmentsarearrivingfromourneighbouringcountries.大量的货物正从邻国运到。ASUPPLEMENTARYEMAILDearThirten,TheL/Cinyourfavorhasalreadybeenopenedandsent.WeareattachingaphotostaticcopyoftheDocumentaryCreditNo.7612datedApril10coveringthefollowingtwospecificSalesConfirmations:

S/CNo.1261USD3421hardwaresS/CNo.1262USD5213toysTotal:USD8,634

Pleaseverifythismatterwithyourbank.

Bestregards,Mortty补充信文范例Thirten先生:

我们已经收到你方4月12号电邮。我们已开立以你方为受益人的信用证并寄出。随附的4月10日开立的第7612号跟单信用证复印件,是关于如下两份销售确认书的:(1)金额为3421美元的五金器具的销售确认书第1261号(2)金额为5213美元的玩具的销售确认书第1262号总金额:8634美元。请与银行核实此事。顺致问候!MorttyEXERCISESI.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions.

Thisisto__________youthatwehaveentitledMr.Smarttotakeordersortocollectaccountsonourbehalf.Weare__________torepresenttheJohnson&SonsCo.tosellthesebrandeditemsasasoleagentatourend.We__________concludingthistransactionwithyouinthenearfuture.inform,

inyourfavor,

consignment,negotiateopen,

authorize,

draw,produce,

anticipate,acceptinformauthorizedanticipateI.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions.

TherelativeL/CwasissuedwiththeBankofChina

__________asearlyasinMay20,20--.Thelast___________ofcannedmeatwasdeliveredyesterday.Please__________onusfortheamountdueandattachtheshippingdocumentstoyourdraft.inform,

inyourfavor,

consignment,negotiateopen,

authorize,

draw,produce,

anticipate,acceptinyourfavorconsignmentdrawI.Fillintheblankswiththeproperformsofthefollowingexpressions.

Whenyoulodgeaclaim,you

must

__________yourproofsofthestatementincludingthenecessarydocuments.Asarranged,wehave__________yourbillfor$2,000.Allbankingchargesoutsideof__________bankareforbeneficiary’saccount.We’relookingforanewcontractatthemoment.Everythingis__________atthisstage.inform,

inyourfavor,

consignment,negotiateopen,

authorize,

draw,produce,

anticipate,acceptproduceacceptednegotiatingopeningII.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

1.Wewilldrawonyoufortheinvoicevaluewiththedraftaccompaniedbyshippingdocuments.1.我们将向你开具发票全额的汇票,并随附装运单据。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

2.Tocovertheshipment,werequestyoutoestablishanL/CinfavorofourShandongBranchwithanAmericanbank.2.我们要求你方通过一家美国银行开立以我方山东分公司为受益人的信用证,以支付这笔货款。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

3.TheL/CmustreachusnotlaterthanOctober30andremainvalidfornegotiation

within15daysafterthedateofshipment.3.信用证必须不迟于10月30日到达我处,并保留在装运后15天之内议付有效。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

4.Wewouldliketostressthatyoumustpresenttheshippingdocumentswithinthevalidityofthecredit.4.我们想强调一下,你方必须在信用证的有效期内提交装运单据。II.TranslatethefollowingsentencesintoChinese.

5.Asthebuyersareinurgentneedofthegoods,weanticipateyourearlyshipment.5.因为买方急需此货,亟盼你方早日装运。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

1.Ascontracted,weattachedafullsetofnon-negotiableshippingdocumentsforthisconsignmentaftershipment.Pleasefindtheminorder.1.按合同要求,货物装运后我们随附了这批货物的全套不可转让装运单据,请查收。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

2.WearepleasedtoinformyouthatL/CNo.58wasopenedwiththeBankofChinainyourfavorbySWIFT.Pleasefinditinorder.2.欣告以你方为受益人的第58号信用证已由中国银行电开,请查收。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

3.Weshallopenthecredittimelyandwetrustyouwilltakeallnecessarystepstoarrangeforpunctualshipment.3.我方将及时开证,相信你方会采取一切必要措施按期装船。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

4.WehavereceivedyourinvoiceNo.QD001andarepleasedtoacceptyourdraftat30daysaftersight.4.我们已收到你方第QD001号发票,并愿意承兑支付你方见票30天期的汇票。III.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish.

5.AsperyourrequestinyouremailofJuly1st,wehaveinstructedCitibankNewYorktoopenanL/CfortheamountofGBP26,000inyourfavor.5.按你方7月1日的来电要求,我们已指示纽约花旗银行(CitibankNewYork)开一张以你方为抬头人,价值26,000英镑的信用证。WRITINGTASK

你刚刚收到JINDALCRAFTS公司销售经理Mr.ManojAggarwal的电子邮件,内容如下:TaskB6WRITINGTASK

现在请你立即给Manoj回复邮件,说明昨天你方已由中国银行山东分行开出了以JINDALCRAFTS公司为受益人的信用证,请对方今天注意查收。要求对方收到信用证后,立即安排装运。据悉“President”轮定于本月10号左右开往你地,请对方赶装此轮,装后请电告。TaskB6WRITINGTASKDearManoj,Weherebyinformyou

温馨提示

  • 1. 本站所有资源如无特殊说明,都需要本地电脑安装OFFICE2007和PDF阅读器。图纸软件为CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.压缩文件请下载最新的WinRAR软件解压。
  • 2. 本站的文档不包含任何第三方提供的附件图纸等,如果需要附件,请联系上传者。文件的所有权益归上传用户所有。
  • 3. 本站RAR压缩包中若带图纸,网页内容里面会有图纸预览,若没有图纸预览就没有图纸。
  • 4. 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途。
  • 5. 人人文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对用户上传分享的文档内容本身不做任何修改或编辑,并不能对任何下载内容负责。
  • 6. 下载文件中如有侵权或不适当内容,请与我们联系,我们立即纠正。
  • 7. 本站不保证下载资源的准确性、安全性和完整性, 同时也不承担用户因使用这些下载资源对自己和他人造成任何形式的伤害或损失。

最新文档

评论

0/150

提交评论